1
00:00:05,756 --> 00:00:08,299
NOVEMBRO

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,301
Ouvi esta música no carro de manhã.

3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
{\an8}ELA É A TAL!

4
00:00:13,263 --> 00:00:14,680
- Surpresa!
- Olá. O que...

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,849
O que é isto? O que se passa?

6
00:00:16,850 --> 00:00:19,937
O meu cancro faz um ano hoje!

7
00:00:22,397 --> 00:00:23,773
Dr. P, quer bolo?

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,067
Não, obrigado. É Funfetti.

9
00:00:26,068 --> 00:00:27,860
Não quero. Na verdade...

10
00:00:27,861 --> 00:00:29,738
Aceito um desses chapeuzinhos.

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,448
Fico contente.

12
00:00:32,449 --> 00:00:35,869
É que eu tenho uma filha de um ano.

13
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
Ela grasna com os patos.

14
00:00:39,373 --> 00:00:40,498
Que fofa.

15
00:00:40,499 --> 00:00:42,708
Enfim, queria...

16
00:00:42,709 --> 00:00:48,674
Só vim cá para lhe dizer
que o exame não mostrou novas metástases.

17
00:00:49,383 --> 00:00:51,050
Estabilizou.

18
00:00:51,051 --> 00:00:53,052
Mas quero controlar as náuseas.

19
00:00:53,053 --> 00:00:54,053
- Certo?
- Certo.

20
00:00:54,054 --> 00:00:55,514
Acho que a canábis resultou.

21
00:00:56,098 --> 00:00:57,265
E a Sonya disse

22
00:00:57,266 --> 00:01:02,436
que é a mais popular
do grupo de apoio de estádio IV.

23
00:01:02,437 --> 00:01:04,730
- Portanto...
- Estádio IV.

24
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
- Sim. Estádio IV.
- Ótimo.

25
00:01:06,233 --> 00:01:09,110
O que vão fazer no Dia de Ação de Graças?

26
00:01:09,111 --> 00:01:10,653
Tenho um jantar.

27
00:01:10,654 --> 00:01:12,154
É um jantar de empresa?

28
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
Não, estou numa relação poliamorosa.

29
00:01:14,366 --> 00:01:16,409
Com mais duas pessoas.

30
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
Mas que maravilha. Ótimo.

31
00:01:18,579 --> 00:01:23,625
Sim, são mais mãos para rechear o peru.

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,294
- Ou...
- Que maroto.

33
00:01:26,295 --> 00:01:27,461
Certo.

34
00:01:27,462 --> 00:01:30,423
Esta festa é maravilhosa...

35
00:01:30,424 --> 00:01:31,424
Adoro-o, Dr. P.

36
00:01:31,425 --> 00:01:33,009
- Obrigada.
- É muito amável.

37
00:01:33,010 --> 00:01:34,760
- Vou devolver isto.
- Não.

38
00:01:34,761 --> 00:01:36,012
Fique com ele.

39
00:01:36,013 --> 00:01:37,306
Obrigado.

40
00:01:38,181 --> 00:01:39,182
Não é?

41
00:01:48,066 --> 00:01:52,070
BOAS FESTAS

42
00:01:58,327 --> 00:01:59,452
Meu Deus.

43
00:01:59,453 --> 00:02:01,580
Isso é o que eu penso? É um <i>plug</i> anal?

44
00:02:02,914 --> 00:02:04,623
E o seu amiguinho.

45
00:02:04,624 --> 00:02:05,583
Espera...

46
00:02:05,584 --> 00:02:06,543
Surpresa.

47
00:02:07,044 --> 00:02:10,087
É uma família de <i>plugs</i> anais.
O bebé, a mamã e o papá.

48
00:02:10,088 --> 00:02:12,465
Não sabia que gostavam de <i>plugs</i> anais.

49
00:02:12,466 --> 00:02:14,425
Ele disse que queria experimentar.

50
00:02:14,426 --> 00:02:15,926
Um presente de Ação de Graças.

51
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
Céus.

52
00:02:17,471 --> 00:02:19,263
Antes do jantar, espero.

53
00:02:19,264 --> 00:02:22,351
Se é que me entendes.

54
00:02:23,268 --> 00:02:25,936
Se vão fazer cenas com <i>plugs</i> anais,

55
00:02:25,937 --> 00:02:27,688
podem não o fazer no sofá?

56
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
É a minha casa.

57
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
Eu vou aonde o rabo me levar.

58
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
- Bolas.
- Não sei.

59
00:02:35,030 --> 00:02:36,989
Feliz aniversário do cancro, querida.

60
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Obrigada. És a maior.

61
00:02:39,493 --> 00:02:41,160
Lamento não poder comer bolo.

62
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Não posso comer nada bom.

63
00:02:43,789 --> 00:02:47,833
Pronto. Vou-me embora. É ele.

64
00:02:47,834 --> 00:02:49,001
Ficas bem?

65
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
Sim. Adoro o corredor.

66
00:02:50,212 --> 00:02:53,423
Adoro o zumbido
das lâmpadas fluorescentes. Relaxa-me.

67
00:02:53,924 --> 00:02:55,424
Obrigada. Já levas tudo?

68
00:02:55,425 --> 00:02:57,052
Já.

69
00:02:58,762 --> 00:02:59,762
Olá.

70
00:02:59,763 --> 00:03:02,890
Ela está lá dentro.

71
00:03:02,891 --> 00:03:05,519
Certo. O que vais fazer?

72
00:03:07,646 --> 00:03:08,771
O que vou fazer?

73
00:03:08,772 --> 00:03:11,065
Sim. Nunca chegámos a conversar.

74
00:03:11,066 --> 00:03:12,191
Pensei que...

75
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
Pudéssemos falar.

76
00:03:14,695 --> 00:03:16,570
Vou ligar ao hospital

77
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
e mandar vir com eles
por mandarem contas que não são reais

78
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
por quererem que o seguro dela pague.

79
00:03:22,494 --> 00:03:25,372
E depois devo procurar um apartamento.

80
00:03:25,914 --> 00:03:28,999
Um que eu possa arrendar sem rendimentos.

81
00:03:29,000 --> 00:03:31,168
E, se ainda conseguir,

82
00:03:31,169 --> 00:03:35,424
vou ficar ainda mais pedrada
para esquecer o meu desgosto amoroso.

83
00:03:36,216 --> 00:03:38,468
Tens uma noite ocupada.

84
00:03:39,469 --> 00:03:40,720
Sim, completamente.

85
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
Certo.

86
00:03:44,349 --> 00:03:45,809
Tu deixa-la feliz.

87
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
Vai lá. Ela só tem energia
para mais uma hora.

88
00:04:00,157 --> 00:04:04,326
Fala-me da planta que me deste
no aniversário do meu cancro, merdoso.

89
00:04:04,327 --> 00:04:06,872
Entrei em pânico e dei-te uma planta.

90
00:04:08,373 --> 00:04:09,623
Gostas?

91
00:04:09,624 --> 00:04:11,042
Detesto-a.

92
00:04:12,294 --> 00:04:15,921
Vou pô-la num vaso sem drenagem.

93
00:04:15,922 --> 00:04:18,300
É uma <i>monstera deliciosa</i>.

94
00:04:19,176 --> 00:04:21,844
Tem folhas únicas, é de fácil manutenção.

95
00:04:21,845 --> 00:04:24,638
Sabes o que vai acontecer
se continuares a falar da planta?

96
00:04:24,639 --> 00:04:27,142
Tens de a deixar secar entre regas.

97
00:04:31,855 --> 00:04:33,023
Doeu?

98
00:04:34,024 --> 00:04:35,400
Sim.

99
00:04:36,109 --> 00:04:37,443
- Sim.
- Queres bolo?

100
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
Sim, por favor.

101
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
Come-o do meu dedo.

102
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
- É Funfetti?
- Cala a boca.

103
00:05:09,476 --> 00:05:10,477
Vou desatar-te.

104
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Continua a lamber.

105
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
<i>É claro que estás aqui.
É claro que apareceste.</i>

106
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
<i>Não. Agora não.</i>

107
00:05:50,183 --> 00:05:51,184
<i>Agora não.</i>

108
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
<i>Sai.</i>

109
00:05:54,855 --> 00:05:55,772
<i>Sai.</i>

110
00:05:58,275 --> 00:05:59,276
Estás bem?

111
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Desculpa.

112
00:06:12,664 --> 00:06:14,665
Fui abusada na infância

113
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
e nunca...

114
00:06:17,043 --> 00:06:19,880
Nunca tive um orgasmo com outra pessoa.

115
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Gostaria de me vir contigo.

116
00:06:26,219 --> 00:06:28,429
Gostaria de tentar,

117
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
se também quiseres.

118
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
Quero.

119
00:06:33,226 --> 00:06:34,227
Sim.

120
00:06:34,811 --> 00:06:37,981
Não sei como dizer "sim"
sem soar como um tarado.

121
00:06:40,817 --> 00:06:43,194
Encosta-te à parede
e mostra-me esse rabinho.

122
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
No canto!

123
00:06:49,576 --> 00:06:50,910
Boas notícias.

124
00:06:53,913 --> 00:06:55,290
Disse-lhe que me quero vir.

125
00:06:57,083 --> 00:06:59,126
Obrigada. Vamos tentar.

126
00:06:59,127 --> 00:07:01,712
A Sonya vai ensinar-me
técnicas de respiração.

127
00:07:01,713 --> 00:07:02,963
Sinto-me bem.

128
00:07:02,964 --> 00:07:05,884
Acho que vou tentar vir-me no Natal.

129
00:07:06,468 --> 00:07:09,179
Como um filme de Natal.
<i>A Molly Vem-se no Natal.</i>

130
00:07:10,388 --> 00:07:15,935
<i>Vai ser na montanha
Que ela se vai vir</i>

131
00:07:17,103 --> 00:07:18,687
- Ela vai fazer o quê?
<i>- Vir-se</i>

132
00:07:18,688 --> 00:07:20,439
- Ela vai o quê?
<i>- Vir-se</i>

133
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
<i>Vai ser na montanha
Que ela se vai vir</i>

134
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Obrigada por me receberem no grupo.

135
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Sabem o que quero no Natal?

136
00:07:29,658 --> 00:07:34,411
A merda de uma peruca
que não me faça parecer a Bea Arthur.

137
00:07:34,412 --> 00:07:39,708
Porque é que o seguro não paga
perucas com cabelo preto?

138
00:07:39,709 --> 00:07:41,211
Isso fazia-me vir.

139
00:07:43,046 --> 00:07:45,840
Precisamos de inspirar profundamente.
Vamos lá.

140
00:07:47,967 --> 00:07:49,594
Relaxem.

141
00:07:50,387 --> 00:07:53,305
Ouve, pareces ser porreira,
mas o que fazes aqui?

142
00:07:53,306 --> 00:07:56,518
Não tens nada melhor para fazer
do que aturar cabras moribundas?

143
00:07:58,061 --> 00:08:00,646
- Que indireta... Não tenho.
- Pois.

144
00:08:00,647 --> 00:08:02,231
Não tenho mesmo.

145
00:08:02,232 --> 00:08:06,402
E acho que me integro bem no grupo
porque costumo estar muito triste.

146
00:08:06,403 --> 00:08:07,737
Muito triste.

147
00:08:08,238 --> 00:08:10,572
Porque eu e o meu namorado acabámos e...

148
00:08:10,573 --> 00:08:11,740
Ele que se foda.

149
00:08:11,741 --> 00:08:13,325
A Nikki é uma atriz incrível.

150
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
Já não sou, mas... Não sei.

151
00:08:16,246 --> 00:08:18,456
Mas não tenho cancro,
que parece ser horrível.

152
00:08:20,041 --> 00:08:22,042
Muito bem. Vamos experimentar algo novo.

153
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
Peguem nos cadernos.

154
00:08:23,795 --> 00:08:25,796
Vamos escrever algo que nos assuste.

155
00:08:25,797 --> 00:08:26,880
- Sim.
- Ou desenhar.

156
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
E quero que façam isto em casa, está bem?

157
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Vamos lá.

158
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
O que estás a escrever?

159
00:09:00,248 --> 00:09:01,291
O que estás a fazer?

160
00:09:04,377 --> 00:09:07,297
Estás esquisita. Precisas de mim.

161
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
O Steve levou-nos a um terapeuta

162
00:09:23,021 --> 00:09:27,233
que disse que se eu contasse repetidamente
o que me aconteceu, acabaria por superar.

163
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
Mas eu nunca quis falar daquilo
em frente ao Steve.

164
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
Conta-me a história.

165
00:09:38,703 --> 00:09:39,704
Já a conheces.

166
00:09:41,372 --> 00:09:43,750
Sim, mas nunca ouvi a história toda.

167
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Escrevi-a.

168
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
Posso ler-ta.

169
00:10:05,230 --> 00:10:07,189
"No verão em que fiz sete anos,

170
00:10:07,190 --> 00:10:09,609
fui abusada
pelo novo namorado da minha mãe.

171
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
Ele era rico,

172
00:10:14,072 --> 00:10:16,366
tinha um relógio caro
que a minha mãe adorava.

173
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
Ele ia levar-nos à Florida.

174
00:10:20,203 --> 00:10:22,831
Na véspera da viagem,
ficámos no apartamento dele.

175
00:10:24,874 --> 00:10:27,210
Levámos as malas à chuva.

176
00:10:35,885 --> 00:10:37,846
A minha mãe pediu sumo de laranja.

177
00:10:39,222 --> 00:10:42,182
Eu estava entre a sala,
onde estava a minha mãe,

178
00:10:42,183 --> 00:10:45,937
e o quarto, onde ele mexia com o dedo
um pó que metera no sumo.

179
00:10:46,980 --> 00:10:48,189
Não lhe disse.

180
00:10:49,691 --> 00:10:51,693
Minutos depois, ela apagou.

181
00:10:52,527 --> 00:10:56,656
E o namorado dela obrigou-me a fazer
sexo oral, disse-me que me amava e...

182
00:10:59,993 --> 00:11:01,786
Eu só queria fugir.

183
00:11:02,871 --> 00:11:04,371
Mas ele escondera a minha roupa.

184
00:11:04,372 --> 00:11:07,666
Então, atirei-lhe uma escova
e saí do quarto dele.

185
00:11:07,667 --> 00:11:08,960
Eu queria ir para casa.

186
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
Fui à procura da minha mãe.
Abanei-a o máximo que consegui.

187
00:11:14,174 --> 00:11:15,508
Disse-lhe: 'Temos de ir.'

188
00:11:16,843 --> 00:11:20,180
Ela acordou segundos depois
e disse: 'Vai, estou a dormir.'

189
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
Voltei para o namorado
e pedi desculpa por ter atirado a escova."

190
00:11:28,104 --> 00:11:29,606
Adormeceste? É assim tão seca?

191
00:11:30,440 --> 00:11:32,275
O quê? Não, estou a chorar.

192
00:11:33,193 --> 00:11:34,235
Estou a chorar.

193
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
Faz mais sentido.

194
00:11:39,115 --> 00:11:40,575
Está tudo bem.

195
00:11:49,834 --> 00:11:51,376
- Peidaste-te?
- Sim.

196
00:11:51,377 --> 00:11:52,629
Deste um peido.

197
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
Desculpa.

198
00:11:56,633 --> 00:11:57,967
Foi do <i>stress</i>.

199
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
Pensei que não te zangarias
devido ao que te contei.

200
00:12:02,138 --> 00:12:04,766
Não, vou ter de aguentar.

201
00:12:05,642 --> 00:12:07,977
Mas eu estava mesmo aqui.

202
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
Achas que estou curada?

203
00:12:17,904 --> 00:12:21,908
Achas que estou curada
porque o disse em voz alta?

204
00:12:30,124 --> 00:12:34,336
Acho que devíamos ligar à Sonya

205
00:12:34,337 --> 00:12:37,215
e encontrar um terapeuta.

206
00:12:38,341 --> 00:12:39,842
Não, eu consigo.

207
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Tenho-te a ti.

208
00:12:53,231 --> 00:12:57,110
DEZEMBRO

209
00:12:57,902 --> 00:12:58,903
Diz-me onde.

210
00:13:01,447 --> 00:13:02,615
Na tua perna.

211
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Só com um dedo.

212
00:13:08,371 --> 00:13:09,998
No interior da tua coxa.

213
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Pede com jeitinho.

214
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
Por favor.

215
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Sim.

216
00:13:20,133 --> 00:13:22,885
Podes tocar-me na coxa com um dedo.

217
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Joelho.

218
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
A minha perna.

219
00:13:57,420 --> 00:13:58,421
Pé.

220
00:14:01,507 --> 00:14:02,884
Dedos do pé.

221
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Palma.

222
00:14:13,853 --> 00:14:15,813
Ponta dos dedos.

223
00:14:17,607 --> 00:14:18,733
Peito.

224
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
Cicatriz.

225
00:14:33,081 --> 00:14:36,000
<i>"Receio que quem eu amo
queira que eu morra.</i>

226
00:14:37,752 --> 00:14:40,797
Porque é difícil
para a minha família saber..."

227
00:14:43,716 --> 00:14:45,133
Sinto-me estúpida.

228
00:14:45,134 --> 00:14:47,720
Ela está a ler o que eu escrevi
e devo dançar?

229
00:14:48,304 --> 00:14:50,013
Ela vai ler o que escreveste

230
00:14:50,014 --> 00:14:52,057
e vais encontrar um ritmo.

231
00:14:52,058 --> 00:14:54,060
Tenta descobrir onde reside o teu medo.

232
00:14:54,685 --> 00:14:56,187
Tu consegues.

233
00:14:56,771 --> 00:15:00,148
"É difícil para a minha família saber
que eu vou morrer,

234
00:15:00,149 --> 00:15:02,234
mas não de imediato.

235
00:15:02,235 --> 00:15:04,612
Às vezes, sinto-os a afastarem-se.

236
00:15:06,489 --> 00:15:07,532
Não os culpo.

237
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
Pronto, culpo-os, sim.

238
00:15:12,620 --> 00:15:15,248
Mas a minha esposa não está a afastar-se.

239
00:15:16,040 --> 00:15:17,916
E sinto-me culpada.

240
00:15:17,917 --> 00:15:19,877
Como se devesse começar a despedir-me.

241
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
Por falar nisso,

242
00:15:25,550 --> 00:15:28,261
borrei-me toda. Adeus."

243
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
Sim.

244
00:15:31,681 --> 00:15:32,974
Quem é a próxima?

245
00:15:34,267 --> 00:15:37,395
Estás grávida de novo ou é o mesmo bebé?

246
00:15:38,354 --> 00:15:40,313
- Não, isto saiu mal.
- O quê?

247
00:15:40,314 --> 00:15:43,358
É claro que não é o mesmo bebé.

248
00:15:43,359 --> 00:15:45,986
- Viste a minha filha. Não, é...
- Eu sei.

249
00:15:45,987 --> 00:15:47,696
Estou grávida de novo.

250
00:15:47,697 --> 00:15:49,948
Se vais ter uma carrada de bebés,

251
00:15:49,949 --> 00:15:53,160
devias ao menos mudar
o visual de maternidade

252
00:15:53,161 --> 00:15:54,787
porque a roupa parece a mesma.

253
00:15:55,705 --> 00:15:56,913
Parece uma partida.

254
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
Pronto. Estás um farrapo.

255
00:16:01,961 --> 00:16:03,628
Nem tens uma cama. Olha para isto.

256
00:16:03,629 --> 00:16:04,754
Olha onde estamos.

257
00:16:04,755 --> 00:16:07,842
Estamos a celebrar o Chanucá
junto ao elevador de um prédio.

258
00:16:08,509 --> 00:16:10,177
Pronto. A sério.

259
00:16:10,178 --> 00:16:12,345
- Tens de... Eu tenho de...
- Não, atina.

260
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
- É o sítio perfeito.
- Tenho de ser sincera.

261
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
É a roupa de trabalho.

262
00:16:16,142 --> 00:16:19,478
- Vamos falar.
- Tens de estabelecer limites.

263
00:16:20,438 --> 00:16:21,730
Estou a falar a sério.

264
00:16:21,731 --> 00:16:24,649
Obrigada. Vou tentar fazer isso.
Vou ver se...

265
00:16:24,650 --> 00:16:27,986
Vou ver se estabeleço limites
com a minha melhor amiga moribunda.

266
00:16:27,987 --> 00:16:30,947
- Eu sei que a adoras.
- Eu percebo.

267
00:16:30,948 --> 00:16:32,450
Mas...

268
00:16:33,075 --> 00:16:35,702
Pensava que só ias com ela às consultas.

269
00:16:35,703 --> 00:16:37,245
- Não sabia que ias...
- O quê?

270
00:16:37,246 --> 00:16:39,706
... desistir da tua vida. Tu amavas o Noah.

271
00:16:39,707 --> 00:16:43,293
Nunca se tratou de levá-la
à merda das consultas.

272
00:16:43,294 --> 00:16:45,129
- Bom...
- Tratou-se...

273
00:16:45,922 --> 00:16:48,048
Como te explico? Isto aqui.

274
00:16:48,049 --> 00:16:51,176
Tenho sangue dela na blusa.
Nem sei de quando.

275
00:16:51,177 --> 00:16:53,762
Tenho sangue dela
na maioria das minhas blusas.

276
00:16:53,763 --> 00:16:55,848
É o meu visual, está bem?

277
00:16:56,349 --> 00:16:58,850
E quando vejo isto,

278
00:16:58,851 --> 00:17:03,563
penso em como ter esta mancha
me vai deixar feliz.

279
00:17:03,564 --> 00:17:07,235
Vou ficar feliz por ter esta mancha
quando ela partir.

280
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Ela sabe o que estás a fazer por ela?

281
00:17:27,922 --> 00:17:30,508
Sabes que mais?
Esquecemo-nos do mais importante.

282
00:17:34,011 --> 00:17:35,555
Esquecemo-nos, sim.

283
00:17:37,306 --> 00:17:38,266
- Certo.
- Pronta?

284
00:17:42,144 --> 00:17:45,772
<i>Chanucá, Chanucá
Vem acender a menorá</i>

285
00:17:45,773 --> 00:17:48,818
<i>Vamos para a festa
E dançar a hora</i>

286
00:17:49,610 --> 00:17:50,611
Posso tocar-te?

287
00:17:54,699 --> 00:17:55,700
Aqui.

288
00:18:28,983 --> 00:18:29,984
Certo.

289
00:18:40,745 --> 00:18:41,746
Amo-te.

290
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
Péssimo <i>timing</i>?

291
00:19:08,189 --> 00:19:09,190
<i>Não.</i>

292
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
Molly?

293
00:19:14,278 --> 00:19:15,445
Molly?

294
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
<i>Vai.</i>

295
00:19:24,246 --> 00:19:25,247
<i>Vai.</i>

296
00:19:42,473 --> 00:19:46,143
"O primeiro homem a dizer que me amava
foi o namorado da minha mãe.

297
00:19:51,148 --> 00:19:52,817
Ele obrigou-me a dizer o mesmo.

298
00:19:53,776 --> 00:19:56,111
Ele queria que eu o dissesse.

299
00:19:56,112 --> 00:19:59,740
Acho que ele sabia que me estava
a retirar a possibilidade de amar.

300
00:20:00,616 --> 00:20:02,702
Ele está lá sempre que há amor."

301
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
Lamento. Isto não vai resultar.

302
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
- Eu...
- Tudo bem.

303
00:20:12,420 --> 00:20:14,254
Volta a respirar.

304
00:20:14,255 --> 00:20:16,589
Não. Não preciso de dançar sobre algo

305
00:20:16,590 --> 00:20:19,092
que aconteceu há 30 anos.
Não vai mudar nada.

306
00:20:19,093 --> 00:20:20,677
Molly. A tua perna.

307
00:20:20,678 --> 00:20:23,221
Não vou inspirar
e enviar energia positiva.

308
00:20:23,222 --> 00:20:25,224
Não. A tua perna está inchada.

309
00:20:28,310 --> 00:20:30,813
Ótimo. Bela merda.

310
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
Tem uma trombose severa na perna

311
00:20:37,027 --> 00:20:41,781
e não queremos que esses coágulos
se movam para os pulmões.

312
00:20:41,782 --> 00:20:46,370
Vai ter de tomar anticoagulantes potentes

313
00:20:46,996 --> 00:20:50,916
e terá de ficar aqui

314
00:20:51,876 --> 00:20:56,839
algumas semanas para a vigiarmos.

315
00:21:03,053 --> 00:21:04,388
Quer...

316
00:21:06,390 --> 00:21:07,683
Quer que eu respire consigo?

317
00:21:10,186 --> 00:21:12,187
Ela não fala há horas.

318
00:21:12,188 --> 00:21:14,731
- Certo.
- Acho que precisa de tempo.

319
00:21:14,732 --> 00:21:16,274
Claro.

320
00:21:16,275 --> 00:21:21,322
Ninguém quer passar o Natal
no hospital, não é?

321
00:21:22,656 --> 00:21:25,493
Lamento. Bom...

322
00:21:33,959 --> 00:21:36,420
Vais ter o Dia de Martin Luther King.

323
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
O Dia do Presidente.

324
00:21:39,131 --> 00:21:40,800
Era o que Lincoln quereria.

325
00:21:41,884 --> 00:21:43,093
Sobretudo o JFK.

326
00:21:46,639 --> 00:21:47,514
Vizinho

327
00:21:47,515 --> 00:21:48,807
É ele.

328
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
Não queres mesmo atender?

329
00:22:02,321 --> 00:22:04,532
ALEGRIA

330
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Aqui tem.

331
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
Uma para ti.

332
00:22:18,128 --> 00:22:19,129
Desfruta.

333
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
Feliz Natal.

334
00:22:28,055 --> 00:22:31,307
Depois desta noite, vais dizer:

335
00:22:31,308 --> 00:22:35,103
"Porque é que nunca passei
o Ano Novo no hospital?

336
00:22:35,104 --> 00:22:37,146
O que fiz da minha vida?"

337
00:22:37,147 --> 00:22:38,940
FELIZ ANO NOVO

338
00:22:38,941 --> 00:22:40,149
- Está pronto.
- Amor?

339
00:22:40,150 --> 00:22:41,442
Sim?

340
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
Vou-me embora.

341
00:22:44,989 --> 00:22:45,822
O quê?

342
00:22:45,823 --> 00:22:48,741
Vou sair do hospital. Marquei um encontro.

343
00:22:48,742 --> 00:22:52,620
Não podes simplesmente... Com quem?

344
00:22:52,621 --> 00:22:54,664
Lembras-te do tipo
que cancelei três vezes?

345
00:22:54,665 --> 00:22:57,334
O Dante. Tem um <i>dojo</i> de karaté em Queens.

346
00:22:57,918 --> 00:23:02,255
Bom, vais assim?

347
00:23:02,256 --> 00:23:03,632
Vou. Porquê?

348
00:23:04,758 --> 00:23:06,801
É uma desilusão. Tipo...

349
00:23:06,802 --> 00:23:11,514
Trouxe os vestidos
para usarmos na passagem de ano.

350
00:23:11,515 --> 00:23:13,391
- Certo.
- Foi por isso.

351
00:23:13,392 --> 00:23:14,977
Quanto custaram? Eu pago-te.

352
00:23:15,644 --> 00:23:17,061
É claro que não é isso.

353
00:23:17,062 --> 00:23:19,732
Custaram cinco dólares
numa loja de segunda mão.

354
00:23:21,025 --> 00:23:23,693
O que é isto? Quem é esse tipo?

355
00:23:23,694 --> 00:23:25,778
- Ele tem taras? Gostas dele?
- Não sei.

356
00:23:25,779 --> 00:23:28,114
- Tipo...
- Não sei. Não quero saber.

357
00:23:28,115 --> 00:23:31,868
Ele gosta de punhetas.
Felizmente, eu também gosto.

358
00:23:31,869 --> 00:23:33,662
- Boa.
- Vem cá, linda.

359
00:23:35,956 --> 00:23:39,208
Boa. Vais sair do hospital,

360
00:23:39,209 --> 00:23:43,339
excelente ideia,
para bater uma punheta a um desconhecido?

361
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Sim.

362
00:23:47,509 --> 00:23:51,387
Em vez de tentares estar com alguém
por quem estás apaixonada?

363
00:23:51,388 --> 00:23:52,305
Para.

364
00:23:52,306 --> 00:23:54,475
Desculpa, mas o que estás a fazer?

365
00:23:55,184 --> 00:23:58,311
Vocês eram íntimos. Muito íntimos.

366
00:23:58,312 --> 00:24:00,146
Eu nunca fui íntima. Não era sério.

367
00:24:00,147 --> 00:24:01,941
Vou chegar atrasada. Credo!

368
00:24:03,025 --> 00:24:06,986
O que queres? Esperas que fique especada
enquanto te tentas magoar?

369
00:24:06,987 --> 00:24:08,071
Isto aqui.

370
00:24:08,072 --> 00:24:12,617
Foi por esta merda
que larguei a minha vida? Foi por isto?

371
00:24:12,618 --> 00:24:14,369
Eu disse-te para não o fazeres.

372
00:24:14,370 --> 00:24:17,246
- Eu disse-te.
- Disseste que querias morrer comigo.

373
00:24:17,247 --> 00:24:19,082
Estamos a morrer juntas.

374
00:24:19,083 --> 00:24:21,167
- Não é nada disso.
- É isso.

375
00:24:21,168 --> 00:24:22,418
Tu não estás a morrer.

376
00:24:22,419 --> 00:24:23,504
Eu...

377
00:24:29,760 --> 00:24:31,553
Eu não pedi nada disto.

378
00:24:38,018 --> 00:24:39,269
Não quero estar feliz.

379
00:24:48,779 --> 00:24:50,030
São apenas balões.

380
00:25:20,019 --> 00:25:21,020
Feliz Ano Novo.

381
00:25:23,772 --> 00:25:24,773
Obrigado.

382
00:25:32,573 --> 00:25:33,657
Porque paraste?

383
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Desculpa, mas não sinto a mão.

384
00:25:38,704 --> 00:25:39,872
Continua.

385
00:25:45,252 --> 00:25:46,085
Que estás a fazer?

386
00:25:46,086 --> 00:25:47,755
Exercícios de respiração.

387
00:25:48,714 --> 00:25:49,673
Não íamos pinar?

388
00:25:51,550 --> 00:25:53,593
Não me ouviste? Não sinto a mão.

389
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
Como te posso bater uma punheta
se não sinto a mão?

390
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
A respiração demora muito?

391
00:26:07,983 --> 00:26:09,109
Estou teso.

392
00:26:10,194 --> 00:26:11,945
Já não quero fazer isto.

393
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
Isto é horrível.

394
00:26:14,823 --> 00:26:16,033
Estás a gozar?

395
00:26:18,160 --> 00:26:20,245
Não. Estou a falar a sério.

396
00:26:21,121 --> 00:26:22,998
Boa sorte com o <i>dojo.</i>

397
00:26:40,974 --> 00:26:43,977
Tinhas razão. Foi horrível.

398
00:26:54,404 --> 00:26:55,530
Desculpa.

399
00:26:55,531 --> 00:26:57,699
Não, eu é que peço desculpa.

400
00:27:00,577 --> 00:27:04,789
Não precisas de estar feliz

401
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
nem de estar feliz por mim.

402
00:27:09,795 --> 00:27:11,171
Tem sido difícil.

403
00:27:14,591 --> 00:27:16,635
Não paro de pensar em tudo.

404
00:27:17,970 --> 00:27:19,847
Não me sai da cabeça.

405
00:27:23,308 --> 00:27:28,313
Então, não penses mais nisso.

406
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
Estou tão triste.

407
00:27:48,250 --> 00:27:50,251
Acho que estás de luto.

408
00:27:50,252 --> 00:27:54,672
Acho que estás finalmente desolada
pelo que ele te fez.

409
00:27:54,673 --> 00:27:55,883
Não.

410
00:28:01,221 --> 00:28:06,435
Eu agarrei-lhe a mão
e ele disse-me para não ser infantil.

411
00:28:11,690 --> 00:28:13,025
E deixaste de ser.

412
00:28:16,153 --> 00:28:18,864
Deixaste de ser uma criança.

413
00:28:51,104 --> 00:28:52,606
Sim.

414
00:28:53,273 --> 00:28:54,274
Sim.

415
00:29:06,912 --> 00:29:08,621
Meu Deus. Porque estou a rir?

416
00:29:08,622 --> 00:29:11,916
A Sonya disse para te deixares ir.
Podes rir e arrotar.

417
00:29:11,917 --> 00:29:13,417
Podes dar peidos e bocejar.

418
00:29:13,418 --> 00:29:15,921
Faz o que te der na gana.

419
00:30:35,709 --> 00:30:39,463
ABRIL

420
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
Olá.

421
00:30:53,185 --> 00:30:55,770
- Olá. Só quero cumprimentar-te.
- Olá.

422
00:30:55,771 --> 00:30:57,522
Não quero interromper o passeio.

423
00:30:59,024 --> 00:31:00,066
Está um dia lindo.

424
00:31:00,067 --> 00:31:01,777
Sim.

425
00:31:02,611 --> 00:31:03,444
Onde está a Nikki?

426
00:31:03,445 --> 00:31:04,529
Está com a irmã dela.

427
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Muito bem. Adeus.

428
00:31:09,326 --> 00:31:11,620
Nunca te tinha visto na rua.

429
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
É uma desilusão?

430
00:31:22,089 --> 00:31:24,299
Bom, até à vista.

431
00:31:35,936 --> 00:31:36,978
Molly?

432
00:31:37,646 --> 00:31:38,854
Molly.

433
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Acho que caí.

434
00:31:39,773 --> 00:31:41,316
Vou chamar uma ambulância.

435
00:31:41,817 --> 00:31:43,025
Espera.

436
00:31:43,026 --> 00:31:45,362
- Acho que não posso esperar.
- Cala-te.

437
00:31:47,531 --> 00:31:49,157
Quero que saibas que te amo.

438
00:31:50,158 --> 00:31:53,245
E que nos devemos simplesmente amar.

439
00:31:54,454 --> 00:31:56,706
Amo-te. É claro que te amo.

440
00:31:57,541 --> 00:31:59,292
Acho que temos futuro.

441
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
Amo-te.

442
00:32:05,966 --> 00:32:08,134
- Amo-te.
- Estou? Olá.

443
00:32:08,135 --> 00:32:11,637
Estou? É uma emergência.
Preciso de uma ambulância.

444
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
Amo-te.

445
00:32:12,973 --> 00:32:15,182
Ela está com dificuldade para respirar.

446
00:32:15,183 --> 00:32:18,562
Estamos na esquina da St. James com...

447
00:32:28,321 --> 00:32:30,239
BASEADA NO PODCAST "DYING FOR SEX"

448
00:32:30,240 --> 00:32:34,244
QUALQUER SIMILITUDE DEVE-SE
EXCLUSIVAMENTE A EFEITOS DRAMÁTICOS.

449
00:33:12,282 --> 00:33:14,284
Tradução: Nuno Oliveira

