1
00:00:08,383 --> 00:00:10,302
Jeg spilte denne i bilen i morges.

2
00:00:13,263 --> 00:00:14,680
- Overraskelse!
- Hei. Hva...

3
00:00:14,681 --> 00:00:16,849
Hva er dette? Hva skjer? Hva...

4
00:00:16,850 --> 00:00:19,937
Min metastatiske kreft er ett år i dag!

5
00:00:22,397 --> 00:00:23,773
Dr. P, vil du ha kake?

6
00:00:23,774 --> 00:00:26,067
Nei takk. Å, Funfetti-kake.

7
00:00:26,068 --> 00:00:27,860
Men nei. Jeg... Faktisk kan jeg...

8
00:00:27,861 --> 00:00:29,738
Jeg kan ta en av party-hattene.

9
00:00:30,656 --> 00:00:32,448
Ingenting ville gledet meg mer.

10
00:00:32,449 --> 00:00:35,869
Greia er, jeg har... Jeg har en ettåring.

11
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
Hun kvekker når hun ser ender.

12
00:00:39,373 --> 00:00:40,498
Søtt.

13
00:00:40,499 --> 00:00:42,708
Vel, uansett, jeg ville...

14
00:00:42,709 --> 00:00:48,674
Jeg ville bare stikke innom, og fortelle
at kreften ikke har spredd seg. Så...

15
00:00:49,383 --> 00:00:51,050
Den holder seg i ro.

16
00:00:51,051 --> 00:00:53,052
Men jeg ville fulgt med kvalmen,

17
00:00:53,053 --> 00:00:54,053
- greit?
- Ok.

18
00:00:54,054 --> 00:00:57,265
Cannabis-terapien ser ut til å fungere.
Og Sonya seier

19
00:00:57,266 --> 00:01:02,436
at du er den mest populære
i stadium fire støttegruppa.

20
00:01:02,437 --> 00:01:04,730
- Så... Ja, så...
- Stadium fire. Stadium fire.

21
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
- Ja. Fire.
- Vel, bra. Nei, bra.

22
00:01:06,233 --> 00:01:09,110
Og hva skal alle gjøre på thanksgiving?

23
00:01:09,111 --> 00:01:10,653
- Partnerne lager mat.
- Par...

24
00:01:10,654 --> 00:01:14,365
- Jeg visste ikke du hadde et firma.
- Partnere. Vi er poly.

25
00:01:14,366 --> 00:01:16,409
Jeg er i et forhold med to andre.

26
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
Det er fantastisk. Bra.

27
00:01:18,579 --> 00:01:23,625
Flere hender til å fylle kalkunen.

28
00:01:25,085 --> 00:01:26,294
- Eller...
- Uskikkelig.

29
00:01:26,295 --> 00:01:27,461
Ja, ok.

30
00:01:27,462 --> 00:01:30,423
Vel, dette har vært...
En fantastisk fest for din...

31
00:01:30,424 --> 00:01:31,424
Elsker deg, Dr. P.

32
00:01:31,425 --> 00:01:33,009
- Takk.
- Det er veldig søtt.

33
00:01:33,010 --> 00:01:34,760
- Du skal få denne tilbake.
- Nei.

34
00:01:34,761 --> 00:01:36,012
Behold den, er du snill.

35
00:01:36,013 --> 00:01:37,306
Takk. Takk.

36
00:01:38,181 --> 00:01:39,182
Ikke sant?

37
00:01:48,066 --> 00:01:52,070
FIN HØYTID

38
00:01:58,327 --> 00:01:59,452
Å, herregud.

39
00:01:59,453 --> 00:02:01,580
Er det det jeg tror... En butt-plug?

40
00:02:02,914 --> 00:02:04,623
Og den lille vennens hans.

41
00:02:04,624 --> 00:02:05,583
Vent litt...

42
00:02:05,584 --> 00:02:06,543
Ta-da.

43
00:02:07,044 --> 00:02:10,087
- En hel butt-plug-familie. Baby, mor, far.
- Ja.

44
00:02:10,088 --> 00:02:12,465
Jeg visste ikke dere likte butt-plugs.

45
00:02:12,466 --> 00:02:14,425
Han sa han hadde lyst til å prøve.

46
00:02:14,426 --> 00:02:15,926
Thanksgiving-overraskelse.

47
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
Gurimalla.

48
00:02:17,471 --> 00:02:19,263
Før maten, håper jeg.

49
00:02:19,264 --> 00:02:22,351
Hvis du skjønner hva jeg mener.

50
00:02:23,268 --> 00:02:25,936
Om dere gjør ting
med rumpene og butt-plugs,

51
00:02:25,937 --> 00:02:27,688
kan dere holde dere unna sofaen?

52
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
Det er hjemmet mitt nå.

53
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
Jeg går ditt rumpa hans fører. Så...

54
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
- Hei...
- Ingen garanti.

55
00:02:35,030 --> 00:02:36,989
Gratulerer med kreft-bursdagen, baby.

56
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Du er verdens beste kvinne.

57
00:02:39,493 --> 00:02:41,160
Beklager at jeg ikke kan spise kaka.

58
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Jeg kan ikke spise noe godt.

59
00:02:43,789 --> 00:02:47,833
Greit. Ok. Jeg stikker. Det er ham.

60
00:02:47,834 --> 00:02:50,211
- Er du ok?
- Ja da. Jeg elsker gangen.

61
00:02:50,212 --> 00:02:53,423
Jeg elsker summingen
av fluorescerende lys. Da slapper jeg av.

62
00:02:53,924 --> 00:02:55,424
Takk. Har du alt du trenger?

63
00:02:55,425 --> 00:02:57,052
Å ja.

64
00:02:58,762 --> 00:02:59,762
Hei.

65
00:02:59,763 --> 00:03:02,890
Hun... Hun er der inne.

66
00:03:02,891 --> 00:03:05,519
Ok. Hva... Hva skal du?

67
00:03:07,646 --> 00:03:08,771
Hva jeg skal?

68
00:03:08,772 --> 00:03:11,065
Ja. Jeg mener, vi har aldri snakket.

69
00:03:11,066 --> 00:03:12,191
Jeg trodde kanskje...

70
00:03:12,192 --> 00:03:16,570
At vi kunne prate om hva jeg skal.
Jeg skal ringe sykehuset

71
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
og skrike til dem for å sende regninger
som ikke er ekte,

72
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
som de vil forsikringsselskapet
skal betale.

73
00:03:22,494 --> 00:03:25,372
Og tenker jeg å se etter en leilighet.

74
00:03:25,914 --> 00:03:28,999
En som jeg kan leie
uten inntekt eller penger.

75
00:03:29,000 --> 00:03:31,168
Og om systemet mitt klarer å takle det,

76
00:03:31,169 --> 00:03:35,424
skal jeg bli så stein
at jeg klarer å glemme mitt knuste hjerte.

77
00:03:36,216 --> 00:03:38,468
Du har visst en travel kveld.

78
00:03:39,469 --> 00:03:40,720
Ja. Fullstendig.

79
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
Ok.

80
00:03:44,349 --> 00:03:45,809
Du gjør henne glad.

81
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
Tikk-takk. Hun har bare energi
for en time til. Så... Inn med deg.

82
00:04:00,157 --> 00:04:04,326
Fortell meg om planten du ga meg
til kreft-bursdagen min, din dritt.

83
00:04:04,327 --> 00:04:06,872
Jeg fikk panikk og kjøpte en plante.

84
00:04:08,373 --> 00:04:09,623
Liker du den?

85
00:04:09,624 --> 00:04:11,042
Jeg hater den.

86
00:04:12,294 --> 00:04:15,921
Jeg setter den i en potte uten drenering.

87
00:04:15,922 --> 00:04:18,300
Det er en monstera deliciosa.

88
00:04:19,176 --> 00:04:21,844
Unikt bladverk, lett å ta vare på.

89
00:04:21,845 --> 00:04:24,638
Vet du hva som skjer
om du snakker mer om planten?

90
00:04:24,639 --> 00:04:27,142
Du må la den tørke litt
mellom hver vanning.

91
00:04:31,855 --> 00:04:33,023
Gjorde det vondt?

92
00:04:34,024 --> 00:04:35,400
Ja.

93
00:04:36,109 --> 00:04:37,443
- Ja.
- Vil du ha litt kake?

94
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
Ja, vær så snill.

95
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
Spis den av fingeren min.

96
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
- Er det <i>Funfetti</i>?
- Hold kjeft.

97
00:05:09,476 --> 00:05:10,477
Jeg slipper deg løs.

98
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Fortsett å slikke.

99
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
<i>Selvsagt er du her. Selvsagt kom du.</i>

100
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
<i>Nei. Ikke nå.</i>

101
00:05:50,183 --> 00:05:51,184
<i>Ikke nå.</i>

102
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
<i>Kom deg ut.</i>

103
00:05:54,855 --> 00:05:55,772
<i>Ut med deg.</i>

104
00:05:58,275 --> 00:05:59,276
Er du ok?

105
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Jeg beklager.

106
00:06:12,664 --> 00:06:14,665
Jeg ble misbrukt da jeg var liten,

107
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
og jeg...

108
00:06:17,043 --> 00:06:19,880
Jeg har aldri hatt orgasme
med en annen person.

109
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
Jeg vil prøve å komme med deg.

110
00:06:26,219 --> 00:06:28,429
Jeg vil virkelig prøve det,

111
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
hvis det er noe du vil prøve.

112
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
Ja.

113
00:06:33,226 --> 00:06:37,981
Ja. Jeg vet ikke hvor ofte jeg kan si ja
uten å høres ekkel ut.

114
00:06:40,817 --> 00:06:43,194
Stå mot veggen
og vis meg den lille rosa rumpa.

115
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
I hjørnet!

116
00:06:49,576 --> 00:06:55,290
Jeg har gode nyheter.
Jeg sa jeg ville komme med ham.

117
00:06:57,083 --> 00:06:59,126
Takk. Så det skal vi prøve.

118
00:06:59,127 --> 00:07:01,712
Og Sonya hjelper meg med pusteteknikker.

119
00:07:01,713 --> 00:07:02,963
Jeg føler meg så bra.

120
00:07:02,964 --> 00:07:05,884
Og jeg tror jeg skal prøve
å komme før jul.

121
00:07:06,468 --> 00:07:09,179
Som en Hallmark-film:
<i>Molly kommer til jul.</i>

122
00:07:10,388 --> 00:07:15,934
<i>Hun kommer ned fra fjellet når hun kommer</i>

123
00:07:15,935 --> 00:07:17,019
Jippi!

124
00:07:17,020 --> 00:07:18,687
- Hun kommer hva?
<i>- ...ned fra fjellet</i>

125
00:07:18,688 --> 00:07:20,439
- Hun hva?
<i>- ...ned fra fjellet</i>

126
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
<i>Hun kommer ned fra fjellet når hun kommer</i>

127
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Takk for jeg får være her.

128
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Vet dere hva jeg ønsker til jul?

129
00:07:29,658 --> 00:07:34,411
En ny parykk som ikke får meg
til å se ut som Bea Arthur.

130
00:07:34,412 --> 00:07:39,708
Jeg vet. Hva om forsikringen kunne begynne
å dekke parykker med svart hårtekstur?

131
00:07:39,709 --> 00:07:41,211
Det ville få meg til å komme.

132
00:07:43,046 --> 00:07:45,840
Nå trenger vi alle å puste dypt inn.
Kom igjen.

133
00:07:47,967 --> 00:07:49,594
Og slapp av.

134
00:07:50,387 --> 00:07:53,305
Du virker kul, men hva gjør du her?

135
00:07:53,306 --> 00:07:56,518
Har du ikke annet å gjøre
enn å henge med døende kjerringer?

136
00:07:58,061 --> 00:08:00,646
- Lett fornærma, men... Nei det har jeg ikke.
- Nei.

137
00:08:00,647 --> 00:08:02,231
Det har jeg faktisk ikke.

138
00:08:02,232 --> 00:08:06,402
Og jeg er bra for gruppen
fordi jeg er generelt trist.

139
00:08:06,403 --> 00:08:07,737
Veldig, veldig trist.

140
00:08:08,238 --> 00:08:10,572
Jeg og kjæresten slo opp. Og...

141
00:08:10,573 --> 00:08:11,740
Faen ta ham.

142
00:08:11,741 --> 00:08:13,325
Nikki er en god skuespiller.

143
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
Ikke lenger, men... Ja. Jeg vet ikke.

144
00:08:16,246 --> 00:08:18,456
Jeg har nå ikke kreft, det virker kjipt.

145
00:08:20,041 --> 00:08:22,042
Greit. Vi skal prøve noe nytt i dag.

146
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
Ta frem notatbøkene deres.

147
00:08:23,795 --> 00:08:25,796
Vi skal skrive noe som skremmer oss.

148
00:08:25,797 --> 00:08:26,880
Eller tegne det.

149
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
Og jeg vil at dere skal
jobbe med det hjemme denne uken.

150
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Kom igjen.

151
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
Hva er det du skriver?

152
00:09:00,248 --> 00:09:01,291
Hva gjør du på?

153
00:09:04,377 --> 00:09:07,297
Du oppfører deg rart. Du trenger meg.

154
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
Steve fant oss en terapeut

155
00:09:23,021 --> 00:09:26,065
som sa at om jeg fortalte om det
som skjedde, om og om igjen,

156
00:09:26,066 --> 00:09:27,233
så ville det gå bra.

157
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
Men jeg ville ikke snakke om det
foran Steve.

158
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
Så fortell det til meg.

159
00:09:38,703 --> 00:09:39,704
Du vet det alt.

160
00:09:41,372 --> 00:09:43,750
Ja, men jeg har
aldri hørt det sammenhengende.

161
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Jeg skrev det ned.

162
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
Jeg kan lese det.

163
00:10:05,230 --> 00:10:07,189
"Sommeren da jeg fylte syv,

164
00:10:07,190 --> 00:10:09,609
ble jeg misbrukt av min mors nye kjæreste.

165
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
Han var rik.

166
00:10:14,072 --> 00:10:16,366
Hadde en flott klokke moren min likte.

167
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
Han tok oss med til Florida.

168
00:10:20,203 --> 00:10:22,831
Kvelden før turen overnattet vi hos ham.

169
00:10:24,874 --> 00:10:27,210
Vi tok med koffertene våre i regnet.

170
00:10:35,885 --> 00:10:37,846
Moren min ba om appelsinjuice.

171
00:10:39,222 --> 00:10:42,182
Jeg sto i døråpningen mellom stua
der moren min var,

172
00:10:42,183 --> 00:10:45,937
og soverommet, der han rørte inn
pulver i juicen med fingeren.

173
00:10:46,980 --> 00:10:48,189
Jeg sa ikke noe.

174
00:10:49,691 --> 00:10:51,693
Like etterpå var hun bevistløs.

175
00:10:52,527 --> 00:10:56,656
Typen hennes fikk meg til å ha munnsex
og han sa han elsket meg. Og...

176
00:10:59,993 --> 00:11:01,786
Alt jeg ville var å dra.

177
00:11:02,871 --> 00:11:04,371
Men han gjemte klærne mine.

178
00:11:04,372 --> 00:11:07,666
Jeg kastet en børste på ham
og løp ut av soverommet.

179
00:11:07,667 --> 00:11:08,960
Jeg ville dra hjem.

180
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
Jeg fikk for å finne mamma.
Ristet henne så hardt jeg kunne.

181
00:11:14,174 --> 00:11:15,508
"Vi må dra", sa jeg.

182
00:11:16,843 --> 00:11:20,180
Hun var våken i tre sekunder og sa:
"Fortsett, jeg sover."

183
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
Jeg gikk og ba om unnskyldning
for at jeg slo ham med børsten."

184
00:11:28,104 --> 00:11:29,606
Sover du? Var det så kjedelig?

185
00:11:30,440 --> 00:11:34,235
Hva? Nei, jeg gråter.
Det er klart jeg gråter.

186
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
Ja, det gir mer mening.

187
00:11:39,115 --> 00:11:40,575
Det er ok.

188
00:11:49,834 --> 00:11:51,376
- Fes du?
- Ja.

189
00:11:51,377 --> 00:11:52,629
Du fjertet.

190
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
Jeg beklager.

191
00:11:56,633 --> 00:11:57,967
Det var en stressfjert.

192
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
Jeg tenkte du ikke kunne bli sinna
etter det jeg fortalte.

193
00:12:02,138 --> 00:12:04,766
Det er klart. Jeg må bare takle det.

194
00:12:05,642 --> 00:12:07,977
Det er bare... Jeg fikk den i fleisen.

195
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
Tror du jeg er kurert?

196
00:12:17,904 --> 00:12:21,908
Tror du jeg er kurert
fordi jeg sa det høyt?

197
00:12:30,124 --> 00:12:34,336
Jeg synes vi skal ringe Sonya

198
00:12:34,337 --> 00:12:37,215
og finne en terapeut.

199
00:12:38,341 --> 00:12:39,842
Nei, jeg kan gjøre det.

200
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Jeg har deg.

201
00:12:53,231 --> 00:12:57,110
DESEMBER

202
00:12:57,902 --> 00:12:58,903
Si meg hvor.

203
00:13:01,447 --> 00:13:02,615
På beinet ditt.

204
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Med bare én finger.

205
00:13:08,371 --> 00:13:09,998
På innsiden av låret.

206
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Si vær så snill.

207
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
Vær så snill.

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Ja.

209
00:13:20,133 --> 00:13:22,885
Du kan ta på låret med én finger.

210
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Kneet.

211
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Leggen.

212
00:13:57,420 --> 00:13:58,421
Foten.

213
00:14:01,507 --> 00:14:02,884
Tærne.

214
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
Håndflaten.

215
00:14:13,853 --> 00:14:15,813
Fingertuppene.

216
00:14:17,607 --> 00:14:18,733
Brystet.

217
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
Arret.

218
00:14:33,081 --> 00:14:36,000
<i>"Jeg er redd folk jeg elsker,
vil jeg skal dø."</i>

219
00:14:37,752 --> 00:14:40,797
Fordi det er vanskelig
for familien min å vite..."

220
00:14:43,716 --> 00:14:45,133
Jeg føler meg så dum.

221
00:14:45,134 --> 00:14:47,720
Hun leser det jeg skrev, men jeg danser?

222
00:14:48,304 --> 00:14:50,013
Hun skal lese det du skrev høyt,

223
00:14:50,014 --> 00:14:52,057
og du skal bevege deg til det.

224
00:14:52,058 --> 00:14:54,060
Prøv å finne hvor i kroppen frykten er.

225
00:14:54,685 --> 00:14:56,187
Du klarer dette. Ok.

226
00:14:56,771 --> 00:15:00,148
"Det er vanskelig for familien
å vite at jeg skal dø,

227
00:15:00,149 --> 00:15:02,234
men ikke med en gang.

228
00:15:02,235 --> 00:15:04,612
Noen ganger føler jeg
at de trekker seg unna.

229
00:15:06,489 --> 00:15:07,532
Jeg klandrer dem ikke.

230
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
Greit, jeg klandrer dem.

231
00:15:12,620 --> 00:15:15,248
Kona min trekker seg ikke unna.

232
00:15:16,040 --> 00:15:17,916
Og jeg føler meg skyldig.

233
00:15:17,917 --> 00:15:19,877
Jeg føler jeg bør la henne gå.

234
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
Når vi snakker om å gi slipp,

235
00:15:25,550 --> 00:15:28,261
jeg dreit akkurat på meg. Ha det."

236
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
Ja.

237
00:15:31,681 --> 00:15:32,974
Ok, hvem er nestemann?

238
00:15:34,267 --> 00:15:37,395
Er du gravid igjen,
eller er det samme baby?

239
00:15:38,354 --> 00:15:40,313
- Hva?
- Nei, det høres feil ut.

240
00:15:40,314 --> 00:15:43,358
Selvsagt er det ikke samme baby.

241
00:15:43,359 --> 00:15:45,986
- Du har møtt datteren min. Nei. Dette er...
- Ja, jeg vet.

242
00:15:45,987 --> 00:15:47,696
Dette er... Jeg er gravid igjen.

243
00:15:47,697 --> 00:15:49,948
Dersom du skal ha så mange babyer,

244
00:15:49,949 --> 00:15:53,160
bør du i det minste skifte mammaklær,

245
00:15:53,161 --> 00:15:54,787
fordi de ser helt like ut.

246
00:15:55,705 --> 00:15:56,913
Det virker som en spøk.

247
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
Ok. Du har rota det til.

248
00:16:01,961 --> 00:16:03,628
Du har ingen seng. Se på oss.

249
00:16:03,629 --> 00:16:04,754
Vi... Se på oss nå.

250
00:16:04,755 --> 00:16:07,842
Vi er like ved heisen,
og vi feirer hanukka i gangen.

251
00:16:08,509 --> 00:16:10,177
Greit. Ok. Seriøst.

252
00:16:10,178 --> 00:16:12,345
- Du trenger... Jeg har...
- Nei, vær seriøs.

253
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
- Ærlig talt, dette er stedet.
- Jeg må snakke med deg.

254
00:16:14,974 --> 00:16:19,478
- Jeg er kledd for business. La oss prate.
- Du må sette grenser for henne.

255
00:16:20,438 --> 00:16:21,730
Ok? Du... Jeg er mener alvor.

256
00:16:21,731 --> 00:16:24,649
Takk skal du ha. Jeg skal prøve på det.

257
00:16:24,650 --> 00:16:27,986
Jeg skal sette grenser
for min dødende bestevenn.

258
00:16:27,987 --> 00:16:30,947
- Jeg at du elsker henne.
- Hør, jeg skjønner.

259
00:16:30,948 --> 00:16:32,450
Men det...

260
00:16:33,075 --> 00:16:35,702
Jeg trodde du skulle
ta henne med til legetimer.

261
00:16:35,703 --> 00:16:37,245
- Ikke gi opp...
- Hva?

262
00:16:37,246 --> 00:16:38,330
...hele livet ditt.

263
00:16:38,331 --> 00:16:39,706
Du elsket Noah.

264
00:16:39,707 --> 00:16:43,293
Ja, det var aldri snakk om
å ta henne med til legetimer.

265
00:16:43,294 --> 00:16:45,129
- Vel...
- Det var... Jeg har alltid...

266
00:16:45,922 --> 00:16:48,048
Hvordan skal jeg forklare det? Som, dette.

267
00:16:48,049 --> 00:16:51,176
Det er blod fra henne på skjorta.
Jeg vet ikke hvor det kommer fra.

268
00:16:51,177 --> 00:16:53,762
Jeg har blod
på halvparten av skjortene mine.

269
00:16:53,763 --> 00:16:55,848
Det er sånn jeg ser ut, ok?

270
00:16:56,349 --> 00:16:58,850
Og... når jeg ser dette,

271
00:16:58,851 --> 00:17:03,563
tenker jeg at jeg kommer til
å være glad for det.

272
00:17:03,564 --> 00:17:07,235
Jeg kommer til å være glad for flekken
når hun er borte.

273
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Vet hun hva du gjør for henne?

274
00:17:27,922 --> 00:17:30,508
Vet du hva? Vi glemte den viktigste delen.

275
00:17:34,011 --> 00:17:35,555
Ja, det gjorde vi.

276
00:17:37,306 --> 00:17:38,266
- Ok.
- Er du klar?

277
00:17:42,144 --> 00:17:45,772
<i>Hanukka, å hanukka
Kom tenn menorahen!</i>

278
00:17:45,773 --> 00:17:48,818
<i>La oss ha en fest
Vi vil alle danse hora</i>

279
00:17:49,610 --> 00:17:50,611
Kan jeg ta på deg?

280
00:17:54,699 --> 00:17:55,700
Her.

281
00:18:28,983 --> 00:18:29,984
Ok.

282
00:18:40,745 --> 00:18:41,746
Jeg elsker deg.

283
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
Er... Er det rar timing?

284
00:19:08,189 --> 00:19:09,190
<i>Nei.</i>

285
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
Molly?

286
00:19:14,278 --> 00:19:15,445
Molly?

287
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
<i>Gå. Gå.</i>

288
00:19:24,246 --> 00:19:25,247
<i>Gå.</i>

289
00:19:42,473 --> 00:19:46,143
"Den første som sa han elsket meg,
var min mors kjæreste.

290
00:19:51,148 --> 00:19:52,817
Jeg måtte si det samme til ham.

291
00:19:53,776 --> 00:19:56,111
Han ville jeg skulle si det.

292
00:19:56,112 --> 00:19:59,740
Jeg tror at han visste
han frarøvet meg kjærligheten.

293
00:20:00,616 --> 00:20:02,702
Han dukker opp
hver gang med kjærligheten."

294
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
Beklager. Dette funker ikke for meg.

295
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
- Jeg...
- Det er ok.

296
00:20:12,420 --> 00:20:14,254
Gå tilbake til pusten.

297
00:20:14,255 --> 00:20:16,589
Nei. Jeg trenger ikke å danse for noe

298
00:20:16,590 --> 00:20:19,092
som skjedde for 30 år siden.
Det endrer ikke noe.

299
00:20:19,093 --> 00:20:20,677
Molly. Beinet din.

300
00:20:20,678 --> 00:20:23,221
Jeg vil ikke puste inn i beinet
og sende snill energi.

301
00:20:23,222 --> 00:20:25,224
Nei. Beinet ditt er... er oppblåst.

302
00:20:28,310 --> 00:20:30,813
Å, flott. Jævla flott.

303
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
Du har dyp venetrombose i leggen,

304
00:20:37,027 --> 00:20:41,781
og vi vil ikke at de blodproppene
flytter til lungene, ikke sant?

305
00:20:41,782 --> 00:20:46,370
Så du må begynne med noen
ganske sterke blodfortynnende midler,

306
00:20:46,996 --> 00:20:50,916
og jeg er redd at du må være

307
00:20:51,876 --> 00:20:56,839
her i alle fall noen uker
slik at vi kan overvåke deg.

308
00:21:03,053 --> 00:21:07,683
Vil du...
Vil du jeg skal puste med deg?

309
00:21:10,186 --> 00:21:12,187
Hun har ikke snakket på et par timer.

310
00:21:12,188 --> 00:21:14,731
- Greit.
- Jeg tror hun trenger litt tid.

311
00:21:14,732 --> 00:21:16,274
Selvsagt.

312
00:21:16,275 --> 00:21:21,322
Nei, ingen vil tilbringe julen
på sykehuset, sant?

313
00:21:22,656 --> 00:21:25,493
Jeg beklager. Så...

314
00:21:29,955 --> 00:21:32,374
Hei.

315
00:21:33,959 --> 00:21:36,420
Du er ute til Martin Luther King-dagen.

316
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
Og Presidentens dag.

317
00:21:39,131 --> 00:21:40,800
Det ville Lincoln ha ønsket.

318
00:21:41,884 --> 00:21:43,093
I alle fall JFK.

319
00:21:46,639 --> 00:21:47,514
Nabotypen

320
00:21:47,515 --> 00:21:48,807
Det er ham.

321
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
Er du sikker på at du ikke vil svare?

322
00:22:02,321 --> 00:22:04,532
GLEDE

323
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Vær så god.

324
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
En til deg.

325
00:22:18,128 --> 00:22:19,129
Vel bekomme.

326
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
God jul.

327
00:22:28,055 --> 00:22:31,307
Etter i kveld vil du tenke:

328
00:22:31,308 --> 00:22:35,103
"Hvorfor har jeg ikke vært på sykehus
på nyttårsaften før?

329
00:22:35,104 --> 00:22:37,146
Hva har jeg gjort hele livet?"

330
00:22:37,147 --> 00:22:38,940
GODT NYTT ÅR!

331
00:22:38,941 --> 00:22:40,149
- Vi er klare.
- Vennen?

332
00:22:40,150 --> 00:22:41,442
Ja?

333
00:22:41,443 --> 00:22:42,361
Jeg drar.

334
00:22:44,989 --> 00:22:45,822
Hva?

335
00:22:45,823 --> 00:22:48,741
Jeg skriver meg ut fra sykehuset.
Jeg har en date.

336
00:22:48,742 --> 00:22:52,620
Du kan ikke... Med hvem?

337
00:22:52,621 --> 00:22:54,664
Husker du han jeg avlyste tre ganger?

338
00:22:54,665 --> 00:22:57,334
Dante. Han eier karate-studioet i Queens.

339
00:22:57,918 --> 00:23:02,255
Vel... Skal du ha på deg det der?

340
00:23:02,256 --> 00:23:03,632
Ja. Hvorfor?

341
00:23:04,758 --> 00:23:06,801
Det er litt skuffende. Jeg bare...

342
00:23:06,802 --> 00:23:11,514
Jeg skaffet disse kjolene som vi kunne
ha på oss på nyttårsaften. Sammen.

343
00:23:11,515 --> 00:23:13,391
- Ok.
- Det er det dette er.

344
00:23:13,392 --> 00:23:14,977
Hvor mye kostet de? Jeg betaler.

345
00:23:15,644 --> 00:23:17,061
Det er ikke det.

346
00:23:17,062 --> 00:23:19,732
De kostet fem dollar
på en bruktbutikk. Det er...

347
00:23:21,025 --> 00:23:23,693
Hva er dette? Hvem er denne fyren?

348
00:23:23,694 --> 00:23:25,778
- Er han kinky? Liker du ham?
- Vet ikke.

349
00:23:25,779 --> 00:23:28,114
- Som...
- Jeg vet ikke. Jeg bryr meg ikke.

350
00:23:28,115 --> 00:23:31,868
Han liker å bli runka.
Heldig for ham, det gjør jeg også.

351
00:23:31,869 --> 00:23:33,662
- Greit.
- Kom hit, du vakre.

352
00:23:35,956 --> 00:23:39,208
Ok. Så du skriver deg ut fra sykehuset,

353
00:23:39,209 --> 00:23:43,339
kjempebra idé, for å runke en fremmed?

354
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Ja.

355
00:23:47,509 --> 00:23:51,387
I stedet for å være sammen med
noen du er forelsket i?

356
00:23:51,388 --> 00:23:52,305
Hold opp.

357
00:23:52,306 --> 00:23:54,475
Beklager, men hva holder du på med?

358
00:23:55,184 --> 00:24:00,146
- Du var veldig nær. Du var så nær.
- Aldri nær. Det var ikke seriøst, ok?

359
00:24:00,147 --> 00:24:01,941
Jeg er sen. Herregud.

360
00:24:03,025 --> 00:24:04,943
Hva vil du jeg skal gjøre?

361
00:24:04,944 --> 00:24:06,986
Sitte her og se at du skader deg selv?

362
00:24:06,987 --> 00:24:08,071
Er det dette her,

363
00:24:08,072 --> 00:24:12,617
denne oppførselen, jeg ga opp
hele livet mitt for? For dette?

364
00:24:12,618 --> 00:24:14,369
Jeg ba deg ikke gi opp livet ditt.

365
00:24:14,370 --> 00:24:17,246
- Ikke gjør det, sa jeg.
- Du sa du ville dø med meg.

366
00:24:17,247 --> 00:24:19,082
Så jeg dør med deg. Vi dør sammen.

367
00:24:19,083 --> 00:24:21,167
- Ikke du.
- Det er det vi gjør.

368
00:24:21,168 --> 00:24:22,418
Du dør ikke.

369
00:24:22,419 --> 00:24:23,504
Jeg...

370
00:24:29,760 --> 00:24:31,553
Jeg ba ikke om noe av dette.

371
00:24:38,018 --> 00:24:39,269
Jeg vil ikke være glad.

372
00:24:48,779 --> 00:24:50,030
Det er bare ballonger.

373
00:25:16,932 --> 00:25:17,933
Hei.

374
00:25:20,019 --> 00:25:21,020
Godt nytt år.

375
00:25:23,772 --> 00:25:24,773
Takk.

376
00:25:32,573 --> 00:25:33,657
Hvorfor stopper du?

377
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Jeg kjenner ikke hånden min.

378
00:25:38,704 --> 00:25:39,872
Bare fortsett. Kom igjen.

379
00:25:45,252 --> 00:25:46,085
Hva gjør du?

380
00:25:46,086 --> 00:25:49,673
- Pusteøvelser.
- Jeg trodde vi skulle gjøre det.

381
00:25:51,550 --> 00:25:53,593
Hørte du ikke?
Jeg kjenner ikke hånden min.

382
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
Hvorfor skal jeg runke deg
når jeg ikke kjenner hånden min?

383
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
Hvor lenge skal du puste?

384
00:26:07,983 --> 00:26:09,109
Jeg er fortsatt hard.

385
00:26:10,194 --> 00:26:11,945
Jeg vil ikke lenger.

386
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
Det kjennes feil.

387
00:26:14,823 --> 00:26:16,033
Er du faen meg seriøs?

388
00:26:18,160 --> 00:26:20,245
Ja. Noe så jævla seriøs.

389
00:26:21,121 --> 00:26:22,998
Lykke til med studioet.

390
00:26:40,974 --> 00:26:43,977
Du hadde rett. Det var jævlig.

391
00:26:54,404 --> 00:26:55,530
Jeg beklager.

392
00:26:55,531 --> 00:26:57,699
Nei, jeg beklager.

393
00:27:00,577 --> 00:27:04,789
Du trenger ikke være glad,

394
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
og ikke være glad for min skyld.

395
00:27:09,795 --> 00:27:11,171
Det har bare vært så tøft.

396
00:27:14,591 --> 00:27:16,635
Jeg tenker på alt mulig.

397
00:27:17,970 --> 00:27:19,847
Jeg klarer ikke å få det ut av hodet.

398
00:27:23,308 --> 00:27:28,313
Ja. Men da lar du det bare være der.

399
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
Jeg er så trist.

400
00:27:48,250 --> 00:27:50,251
Ja, jeg tror du sørger.

401
00:27:50,252 --> 00:27:54,672
Jeg tror du endelig...
Du sørger over det han gjorde mot deg.

402
00:27:54,673 --> 00:27:55,883
Nei. Ikke det.

403
00:28:01,221 --> 00:28:06,435
Jeg ville holde hånden hans,
og han ba meg slutte å være en unge.

404
00:28:11,690 --> 00:28:13,025
Og det gjorde du.

405
00:28:16,153 --> 00:28:18,864
Du gjorde det. Du sluttet å være et barn.

406
00:28:51,104 --> 00:28:52,606
Ja.

407
00:28:53,273 --> 00:28:54,274
Ja.

408
00:29:06,912 --> 00:29:08,621
Herregud. Hvorfor ler jeg?

409
00:29:08,622 --> 00:29:11,916
Sonya sa du bare skulle gjøre det.
Du kan le. Du kan rape.

410
00:29:11,917 --> 00:29:13,417
Du kan fjerte. Du kan gjespe.

411
00:29:13,418 --> 00:29:15,921
Det du trenger å føle, bare gjør det.

412
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
Hei.

413
00:30:53,185 --> 00:30:55,770
- Jeg ville bare si hei.
- Hei.

414
00:30:55,771 --> 00:30:57,522
Ville ikke forstyrre gåturen din.

415
00:30:59,024 --> 00:31:00,066
Det er en vakker dag.

416
00:31:00,067 --> 00:31:01,777
Ja. Jo.

417
00:31:02,611 --> 00:31:03,444
Hvor er Nikki?

418
00:31:03,445 --> 00:31:04,529
Hun er hos søsteren.

419
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Greit. Vel, vi sees.

420
00:31:09,326 --> 00:31:11,620
Jeg har aldri sett deg ute på dagtid før.

421
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
Er du skuffet?

422
00:31:22,089 --> 00:31:24,299
Vel, vi sees.

423
00:31:35,936 --> 00:31:36,978
Molly?

424
00:31:37,646 --> 00:31:38,854
Hei, Molly.

425
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Jeg tror jeg falt.

426
00:31:39,773 --> 00:31:41,316
Vel, jeg ringer en sykebil.

427
00:31:41,817 --> 00:31:43,025
Vent.

428
00:31:43,026 --> 00:31:45,362
- Nei, jeg tror ikke jeg bør vente.
- Hold kjeft.

429
00:31:47,531 --> 00:31:49,157
Jeg elsker deg.

430
00:31:50,158 --> 00:31:53,245
Og jeg tror vi kan elske hverandre.

431
00:31:54,454 --> 00:31:56,706
Jeg elsker deg. Selvsagt elsker jeg deg.

432
00:31:57,541 --> 00:31:59,292
Jeg tror vi har en framtid sammen.

433
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
Jeg elsker deg.

434
00:32:05,966 --> 00:32:08,134
- Jeg elsker deg.
- Hallo. Hei. Hallo.

435
00:32:08,135 --> 00:32:11,637
Hallo. Det er et nødstilfelle,
jeg trenger en sykebil.

436
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
Jeg elsker deg.

437
00:32:12,973 --> 00:32:15,182
Hun har problemer med å puste.

438
00:32:15,183 --> 00:32:18,562
Vi er på hjørnet av St. James og...

439
00:32:28,321 --> 00:32:30,239
INPSIRERT AV MOLLY KOCHANS LIV

440
00:32:30,240 --> 00:32:31,574
OG VIRKELIGE HENDELSER.

441
00:32:31,575 --> 00:32:34,244
ENHVER LIKHET MED HENDELSER
OG STEDER ER TILFELDIG.

442
00:33:12,282 --> 00:33:14,284
Oversatt av: Tore Aasheim

