1
00:00:05,756 --> 00:00:08,299
NOVEMBRE

2
00:00:08,300 --> 00:00:10,301
J'écoutais cette chanson en venant.

3
00:00:10,302 --> 00:00:11,470
{\an8}ELLE A UN AN !

4
00:00:13,263 --> 00:00:14,680
- Surprise !
- Bonjour. Que...

5
00:00:14,681 --> 00:00:16,849
C'est quoi ? Que se passe-t-il ?

6
00:00:16,850 --> 00:00:19,937
Mon cancer métastatique
a un an aujourd'hui !

7
00:00:22,397 --> 00:00:23,773
Dr P, du gâteau ?

8
00:00:23,774 --> 00:00:26,067
Non, merci. Oh, un Funfetti.

9
00:00:26,068 --> 00:00:27,860
Mais non. En fait...

10
00:00:27,861 --> 00:00:29,738
Je veux bien un chapeau de fête.

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,448
C'est avec grand plaisir.

12
00:00:32,449 --> 00:00:35,869
Le fait est que... J'ai une fille d'un an.

13
00:00:37,746 --> 00:00:39,372
Elle fait coin-coin aux canards.

14
00:00:39,373 --> 00:00:40,498
C'est mignon.

15
00:00:40,499 --> 00:00:42,708
Bref, je voulais...

16
00:00:42,709 --> 00:00:48,674
Je voulais vous voir pour vous dire que
le scanner ne montre aucune progression.

17
00:00:49,383 --> 00:00:51,050
Tout est stable.

18
00:00:51,051 --> 00:00:53,052
Non, mais surveillons la nausée...

19
00:00:53,053 --> 00:00:54,053
- OK.
- ...hein ?

20
00:00:54,054 --> 00:00:55,514
Le cannabis fonctionne.

21
00:00:56,098 --> 00:00:57,265
Et Sonya m'informe

22
00:00:57,266 --> 00:01:02,436
que vous êtes le membre le plus populaire
du groupe de soutien terminal.

23
00:01:02,437 --> 00:01:04,730
Vive le stade terminal !

24
00:01:04,731 --> 00:01:06,232
C'est bien. Bravo.

25
00:01:06,233 --> 00:01:09,110
Que faites-vous toutes pour Thanksgiving ?

26
00:01:09,111 --> 00:01:10,653
Mes partenaires cuisinent.

27
00:01:10,654 --> 00:01:12,154
Vous avez une société ?

28
00:01:12,155 --> 00:01:14,365
Non, partenaires de vie.
Je suis en polycule.

29
00:01:14,366 --> 00:01:16,409
En couple avec deux autres personnes.

30
00:01:16,410 --> 00:01:18,578
C'est fantastique. Bien.

31
00:01:18,579 --> 00:01:23,625
Ça fait plus... de mains...
pour farcir la dinde.

32
00:01:25,085 --> 00:01:26,294
- Ou...
- C'est coquin !

33
00:01:26,295 --> 00:01:27,461
Bien, OK.

34
00:01:27,462 --> 00:01:30,423
Ça a été... une chouette fête pour vos...

35
00:01:30,424 --> 00:01:31,424
On vous adore, Dr P.

36
00:01:31,425 --> 00:01:33,009
- Merci.
- C'est très gentil.

37
00:01:33,010 --> 00:01:34,760
- Je vais vous le rendre.
- Non.

38
00:01:34,761 --> 00:01:36,012
Gardez-le.

39
00:01:36,013 --> 00:01:37,306
Merci.

40
00:01:38,181 --> 00:01:39,182
Ouais !

41
00:01:48,066 --> 00:01:52,070
JOYEUSES FÊTES

42
00:01:58,327 --> 00:01:59,452
Oh, bon sang.

43
00:01:59,453 --> 00:02:01,580
C'est ce que je crois... Un plug anal ?

44
00:02:02,914 --> 00:02:04,623
Et ses copains.

45
00:02:04,624 --> 00:02:05,583
Attends...

46
00:02:05,584 --> 00:02:06,543
Ta-da !

47
00:02:07,044 --> 00:02:09,128
Toute une famille de plugs anaux.

48
00:02:09,129 --> 00:02:10,087
Bébé, maman, papa.

49
00:02:10,088 --> 00:02:12,465
Je ne savais pas que vous aimiez ça.

50
00:02:12,466 --> 00:02:14,425
Il a dit vouloir essayer.

51
00:02:14,426 --> 00:02:15,926
Pour fêter Thanksgiving.

52
00:02:15,927 --> 00:02:17,470
Purée.

53
00:02:17,471 --> 00:02:19,263
Avant le repas, j'espère.

54
00:02:19,264 --> 00:02:22,351
Si tu vois ce que je veux dire.

55
00:02:23,268 --> 00:02:25,936
Si vous faites des trucs
avec vos anus et vos plugs,

56
00:02:25,937 --> 00:02:27,688
vous pouvez éviter le canapé ?

57
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
C'est mon chez-moi.

58
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
Je vais où son anus me conduit...

59
00:02:33,070 --> 00:02:34,112
Aucune garantie.

60
00:02:35,030 --> 00:02:36,989
Joyeux anniversaire de cancer.

61
00:02:36,990 --> 00:02:38,533
Merci. T'es la meilleure.

62
00:02:39,493 --> 00:02:41,160
Je peux pas manger de gâteau.

63
00:02:41,161 --> 00:02:42,788
Ni rien de bon.

64
00:02:43,789 --> 00:02:47,833
Bon. OK, je file. C'est lui.

65
00:02:47,834 --> 00:02:49,001
Ça va ?

66
00:02:49,002 --> 00:02:50,211
J'adore le couloir.

67
00:02:50,212 --> 00:02:53,423
J'adore le buzz des néons. Ça me détend.

68
00:02:53,924 --> 00:02:55,424
Merci. Tu as tout ?

69
00:02:55,425 --> 00:02:57,052
Oui.

70
00:02:58,762 --> 00:02:59,762
Salut.

71
00:02:59,763 --> 00:03:02,890
Elle est là.

72
00:03:02,891 --> 00:03:05,519
Que vas-tu faire ?

73
00:03:07,646 --> 00:03:08,771
Faire quoi ?

74
00:03:08,772 --> 00:03:11,065
On n'a pas l'occasion de discuter.

75
00:03:11,066 --> 00:03:12,191
Alors, j'ai pensé...

76
00:03:12,192 --> 00:03:13,568
Qu'on pourrait parler.

77
00:03:14,695 --> 00:03:16,570
Je vais appeler l'hôpital

78
00:03:16,571 --> 00:03:19,824
et leur crier dessus
pour avoir envoyé des factures

79
00:03:19,825 --> 00:03:21,952
qu'ils voudraient que son assurance paie.

80
00:03:22,494 --> 00:03:25,372
Et ensuite, je vais chercher un appart.

81
00:03:25,914 --> 00:03:28,999
Pour lequel je signerais un bail
sans revenu ni argent.

82
00:03:29,000 --> 00:03:31,168
Et si mon corps le permet,

83
00:03:31,169 --> 00:03:35,424
je fumerai encore plus d'herbe
pour oublier ma peine de cœur.

84
00:03:36,216 --> 00:03:38,468
Ta soirée est très chargée.

85
00:03:39,469 --> 00:03:40,720
Oui. À fond.

86
00:03:41,680 --> 00:03:42,681
Bien.

87
00:03:44,349 --> 00:03:45,809
Tu la rends heureuse.

88
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
Tic-toc. Elle a de l'énergie
pour une heure encore. File.

89
00:04:00,157 --> 00:04:04,326
C'est quoi cette plante
pour mon anniversaire, sale enfoiré ?

90
00:04:04,327 --> 00:04:06,872
J'ai paniqué et j'ai acheté une plante.

91
00:04:08,373 --> 00:04:09,623
Elle te plaît ?

92
00:04:09,624 --> 00:04:11,042
Je la déteste.

93
00:04:12,294 --> 00:04:15,921
Je vais la mettre
dans un pot sans trou de drainage.

94
00:04:15,922 --> 00:04:18,300
C'est un faux philodendron.

95
00:04:19,176 --> 00:04:21,844
Un feuillage unique, facile d'entretien.

96
00:04:21,845 --> 00:04:24,638
Tu sais que si tu continues
à parler de cette plante...

97
00:04:24,639 --> 00:04:27,142
Il faut la laisser sécher
entre les arrosages.

98
00:04:31,855 --> 00:04:33,023
Ça fait mal ?

99
00:04:34,024 --> 00:04:35,400
Oui.

100
00:04:36,109 --> 00:04:37,443
Tu veux du gâteau ?

101
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
S'il te plaît.

102
00:04:51,041 --> 00:04:52,459
Lèche-le sur mes doigts.

103
00:05:01,218 --> 00:05:02,928
- C'est un Funfetti ?
- La ferme.

104
00:05:09,476 --> 00:05:10,477
Je vais te détacher.

105
00:05:24,658 --> 00:05:25,659
Continue de lécher.

106
00:05:42,968 --> 00:05:45,637
<i>Et te voilà. Évidemment, tu es là.</i>

107
00:05:46,972 --> 00:05:48,515
<i>Non. Pas maintenant.</i>

108
00:05:50,183 --> 00:05:51,184
<i>Pas maintenant.</i>

109
00:05:52,853 --> 00:05:53,854
<i>Dégage.</i>

110
00:05:54,855 --> 00:05:55,772
<i>Dégage.</i>

111
00:05:58,275 --> 00:05:59,276
Ça va ?

112
00:06:04,781 --> 00:06:05,782
Désolée.

113
00:06:12,664 --> 00:06:14,665
J'ai été abusée quand j'étais enfant

114
00:06:14,666 --> 00:06:15,750
et je...

115
00:06:17,043 --> 00:06:19,880
Je n'ai jamais eu d'orgasme
avec une autre personne.

116
00:06:22,841 --> 00:06:24,384
J'aimerais jouir avec toi.

117
00:06:26,219 --> 00:06:28,429
J'aimerais vraiment essayer

118
00:06:28,430 --> 00:06:30,140
si ça te tente aussi.

119
00:06:31,349 --> 00:06:32,350
Oui.

120
00:06:33,226 --> 00:06:34,227
Oui.

121
00:06:34,811 --> 00:06:37,981
Je sais pas combien de fois
je peux dire oui sans faire pervers.

122
00:06:40,817 --> 00:06:43,194
Va te mettre contre le mur
et montre-moi ton cul.

123
00:06:45,238 --> 00:06:46,239
Va au coin !

124
00:06:49,576 --> 00:06:50,910
J'ai de bonnes nouvelles.

125
00:06:53,913 --> 00:06:55,290
J'ai demandé à jouir avec lui.

126
00:06:57,083 --> 00:06:59,126
Merci. Voilà ce qu'on va tenter.

127
00:06:59,127 --> 00:07:01,712
Sonya m'aide avec ma respiration.

128
00:07:01,713 --> 00:07:02,963
Je me sens bien.

129
00:07:02,964 --> 00:07:05,884
Je vais essayer de jouir pour Noël.

130
00:07:06,468 --> 00:07:09,179
Digne d'un téléfilm Hallmark.
<i>Molly jouit pour Noël.</i>

131
00:07:10,388 --> 00:07:15,935
<i>Elle va grimper aux rideaux à cheval</i>

132
00:07:17,103 --> 00:07:20,439
Elle va quoi ? Allez !

133
00:07:20,440 --> 00:07:23,443
<i>Elle va grimper aux rideaux à cheval</i>

134
00:07:24,611 --> 00:07:26,321
Merci de m'avoir acceptée.

135
00:07:27,947 --> 00:07:29,657
Moi, ce que je veux pour Noël ?

136
00:07:29,658 --> 00:07:34,411
Une nouvelle perruque
qui ne me transforme pas en Bea Arthur.

137
00:07:34,412 --> 00:07:39,708
Et si mon assurance me remboursait
une perruque afro ?

138
00:07:39,709 --> 00:07:41,211
Ça me ferait jouir.

139
00:07:43,046 --> 00:07:45,840
Respirons un grand coup là-dessus.
Inspirez.

140
00:07:47,967 --> 00:07:49,594
Et relaxez.

141
00:07:50,387 --> 00:07:53,305
Tu es sympa,
mais qu'est-ce que tu fais là ?

142
00:07:53,306 --> 00:07:56,518
Tu n'as pas mieux à faire
que de traîner avec des mourantes ?

143
00:07:58,061 --> 00:08:00,646
Ça casse, mais... non.

144
00:08:00,647 --> 00:08:02,231
Je n'ai pas mieux.

145
00:08:02,232 --> 00:08:06,402
Je suis bonne pour le groupe,
parce que je suis triste.

146
00:08:06,403 --> 00:08:07,737
Très, très triste.

147
00:08:08,238 --> 00:08:10,572
Mon copain et moi avons rompu et...

148
00:08:10,573 --> 00:08:11,740
Tu l'emmerdes.

149
00:08:11,741 --> 00:08:13,325
Nikki est une actrice géniale.

150
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
Plus maintenant. Enfin, j'en sais rien.

151
00:08:16,246 --> 00:08:18,456
Je n'ai pas le cancer. Car ça, ça craint.

152
00:08:20,041 --> 00:08:22,042
On va essayer un truc nouveau.

153
00:08:22,043 --> 00:08:23,794
Sortez vos carnets de notes.

154
00:08:23,795 --> 00:08:26,880
On va écrire une de nos peurs
ou la dessiner.

155
00:08:26,881 --> 00:08:30,176
Et j'aimerais
que vous bossiez dessus cette semaine.

156
00:08:30,927 --> 00:08:31,928
Allez-y.

157
00:08:42,647 --> 00:08:44,232
Qu'est-ce que tu écris ?

158
00:09:00,248 --> 00:09:01,291
Que fais-tu ?

159
00:09:04,377 --> 00:09:07,297
Tu agis bizarre. Tu as besoin de moi.

160
00:09:20,143 --> 00:09:21,811
Steve m'a emmenée chez un thérapeute

161
00:09:23,021 --> 00:09:26,065
qui a dit que si je racontais
mon histoire encore et encore,

162
00:09:26,066 --> 00:09:27,233
je surmonterais ça.

163
00:09:30,570 --> 00:09:32,906
Mais je n'ai jamais voulu
en parler devant Steve.

164
00:09:36,201 --> 00:09:37,452
Raconte-la-moi.

165
00:09:38,703 --> 00:09:39,704
Tu la connais déjà.

166
00:09:41,372 --> 00:09:43,750
Je ne l'ai jamais entendue en entier.

167
00:09:47,796 --> 00:09:48,797
Je l'ai écrite.

168
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
Je peux te la lire.

169
00:10:05,230 --> 00:10:07,189
"L'été de mes sept ans,

170
00:10:07,190 --> 00:10:09,609
j'ai été agressée
par le petit ami de ma mère.

171
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
Il était riche.

172
00:10:14,072 --> 00:10:16,366
Il avait une montre chic
que ma mère adorait.

173
00:10:17,909 --> 00:10:19,494
Il allait nous emmener en Floride.

174
00:10:20,203 --> 00:10:22,831
La nuit d'avant le voyage,
on est restées chez lui.

175
00:10:24,874 --> 00:10:27,210
On a apporté nos valises sous la pluie.

176
00:10:35,885 --> 00:10:37,846
Ma mère a demandé un jus d'orange.

177
00:10:39,222 --> 00:10:42,182
J'étais à la porte
entre le salon où ma mère était

178
00:10:42,183 --> 00:10:45,937
et la chambre
où il mettait de la poudre dans son jus.

179
00:10:46,980 --> 00:10:48,189
Je n'ai rien dit.

180
00:10:49,691 --> 00:10:51,693
En quelques minutes, elle a sombré.

181
00:10:52,527 --> 00:10:56,656
Puis, son copain m'a fait jouer
à le sucer en me disant qu'il m'aimait...

182
00:10:59,993 --> 00:11:01,786
Mais je voulais partir.

183
00:11:02,871 --> 00:11:04,371
Or il avait caché mes habits.

184
00:11:04,372 --> 00:11:07,666
Je lui ai jeté une brosse
et j'ai quitté la chambre.

185
00:11:07,667 --> 00:11:08,960
Je voulais rentrer.

186
00:11:10,420 --> 00:11:13,673
Je suis allée voir ma mère
et je l'ai secouée fort.

187
00:11:14,174 --> 00:11:15,508
'On doit partir', j'ai dit.

188
00:11:16,843 --> 00:11:20,180
Elle s'est réveillée trois secondes
et a dit : 'Vas-y, je dors.'

189
00:11:22,473 --> 00:11:25,643
Je suis retournée voir son copain
en m'excusant pour la brosse."

190
00:11:28,104 --> 00:11:29,606
Tu dors ? C'était chiant ?

191
00:11:30,440 --> 00:11:32,275
Quoi ? Non. Je pleure.

192
00:11:33,193 --> 00:11:34,235
Forcément, je pleure.

193
00:11:36,487 --> 00:11:37,655
C'est plus logique.

194
00:11:39,115 --> 00:11:40,575
Ça va.

195
00:11:49,834 --> 00:11:51,376
- Tu as pété ?
- Oui.

196
00:11:51,377 --> 00:11:52,629
Tu as pété.

197
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
Pardon.

198
00:11:56,633 --> 00:11:57,967
C'était le stress.

199
00:11:59,469 --> 00:12:02,137
Tu ne peux pas te fâcher
après ce que j'ai dit.

200
00:12:02,138 --> 00:12:04,766
Non, je vais devoir faire avec.

201
00:12:05,642 --> 00:12:07,977
Je suis juste au-dessus.

202
00:12:15,652 --> 00:12:16,778
Tu me crois guérie ?

203
00:12:17,904 --> 00:12:21,908
Tu crois que, parce que je l'ai raconté,
je suis guérie ?

204
00:12:30,124 --> 00:12:34,336
Je crois qu'on devrait appeler Sonya

205
00:12:34,337 --> 00:12:37,215
et trouver un thérapeute.

206
00:12:38,341 --> 00:12:39,842
Non, je peux le faire.

207
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Je t'ai, toi.

208
00:12:53,231 --> 00:12:57,110
DÉCEMBRE

209
00:12:57,902 --> 00:12:58,903
Dis-moi où.

210
00:13:01,447 --> 00:13:02,615
Sur ta jambe.

211
00:13:04,033 --> 00:13:06,160
Avec un seul doigt.

212
00:13:08,371 --> 00:13:09,998
À l'intérieur de ta cuisse.

213
00:13:12,458 --> 00:13:13,793
Dis "s'il te plaît".

214
00:13:14,752 --> 00:13:15,753
S'il te plaît.

215
00:13:17,213 --> 00:13:18,214
Oui.

216
00:13:20,133 --> 00:13:22,885
Tu peux caresser ma cuisse avec un doigt.

217
00:13:41,821 --> 00:13:42,822
Genou.

218
00:13:50,830 --> 00:13:51,914
Ma jambe.

219
00:13:57,420 --> 00:13:58,421
Le pied.

220
00:14:01,507 --> 00:14:02,884
Les orteils.

221
00:14:08,222 --> 00:14:09,223
La paume.

222
00:14:13,853 --> 00:14:15,813
Le bout des doigts.

223
00:14:17,607 --> 00:14:18,733
La poitrine.

224
00:14:28,159 --> 00:14:29,160
La cicatrice.

225
00:14:33,081 --> 00:14:36,000
<i>"J'ai peur que les gens que j'aime
veuillent ma mort.</i>

226
00:14:37,752 --> 00:14:40,797
Parce que c'est dur
pour ma famille de savoir..."

227
00:14:43,716 --> 00:14:45,133
Je me sens stupide.

228
00:14:45,134 --> 00:14:47,720
Elle lit ce que j'ai écrit et je danse ?

229
00:14:48,304 --> 00:14:50,013
Elle va lire ce qui est écrit,

230
00:14:50,014 --> 00:14:52,057
et vous allez bouger en fonction.

231
00:14:52,058 --> 00:14:54,060
Pour trouver où cette peur se cache.

232
00:14:54,685 --> 00:14:56,187
Ça va aller.

233
00:14:56,771 --> 00:15:00,148
"C'est dur pour ma famille
de savoir que je vais mourir,

234
00:15:00,149 --> 00:15:02,234
mais pas tout de suite.

235
00:15:02,235 --> 00:15:04,612
Parfois, je les sens distants.

236
00:15:06,489 --> 00:15:07,532
Je leur en veux pas.

237
00:15:08,616 --> 00:15:10,326
Enfin si, je leur en veux.

238
00:15:12,620 --> 00:15:15,248
Mais ma femme ne s'éloigne pas.

239
00:15:16,040 --> 00:15:17,916
Et je me sens coupable.

240
00:15:17,917 --> 00:15:19,877
Je devrais la laisser partir.

241
00:15:24,006 --> 00:15:25,549
En parlant de laisser partir,

242
00:15:25,550 --> 00:15:28,261
j'ai chié dans mon pantalon. Salut."

243
00:15:28,970 --> 00:15:29,971
Oui.

244
00:15:31,681 --> 00:15:32,974
Qui est la prochaine ?

245
00:15:34,267 --> 00:15:37,395
Vous êtes encore enceinte
ou c'est le même bébé ?

246
00:15:38,354 --> 00:15:40,313
- Non, ça semble débile.
- Quoi ?

247
00:15:40,314 --> 00:15:43,358
Évidemment que c'est pas le même bébé.

248
00:15:43,359 --> 00:15:45,986
- Vous avez vu ma fille. Non, c'est...
- Je sais.

249
00:15:45,987 --> 00:15:47,696
Je suis de nouveau enceinte.

250
00:15:47,697 --> 00:15:49,948
Si vous continuez avec tous ces bébés,

251
00:15:49,949 --> 00:15:53,160
vous devriez changer
vos vêtements de maternité.

252
00:15:53,161 --> 00:15:54,787
Vous êtes habillée pareil.

253
00:15:55,705 --> 00:15:56,913
On dirait une blague.

254
00:15:56,914 --> 00:15:59,375
Vous êtes à la ramasse.

255
00:16:01,961 --> 00:16:03,628
Vous n'avez pas de lit. Regardez.

256
00:16:03,629 --> 00:16:04,754
Regardez-nous.

257
00:16:04,755 --> 00:16:07,842
À côté de l'ascenseur,
à fêter Hanoukka dans le couloir.

258
00:16:08,509 --> 00:16:10,177
D'accord. Un peu de sérieux.

259
00:16:10,178 --> 00:16:12,345
- Il faut être...
- Soyons sérieuses.

260
00:16:12,346 --> 00:16:14,973
- C'est l'endroit idéal.
- Je vais être sérieuse.

261
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
Je suis vêtue sérieux.

262
00:16:16,142 --> 00:16:19,478
- Parlons-en.
- Vous devez lui poser des limites.

263
00:16:20,438 --> 00:16:21,730
Je suis sérieuse.

264
00:16:21,731 --> 00:16:24,649
Merci. Je vais le faire.
Je vais m'efforcer...

265
00:16:24,650 --> 00:16:27,986
de poser des limites...
à ma meilleure amie mourante.

266
00:16:27,987 --> 00:16:30,947
Je sais que vous l'aimez. Je le sais.

267
00:16:30,948 --> 00:16:32,450
Mais...

268
00:16:33,075 --> 00:16:35,702
Vous deviez l'emmener
à ses rendez-vous médicaux.

269
00:16:35,703 --> 00:16:38,330
Pas renoncer à tout le reste de votre vie.

270
00:16:38,331 --> 00:16:39,706
Vous aimiez Noah.

271
00:16:39,707 --> 00:16:43,293
Ça n'a rien à voir
avec les rendez-vous médicaux.

272
00:16:43,294 --> 00:16:45,129
J'ai toujours su que...

273
00:16:45,922 --> 00:16:48,048
Comment vous l'expliquer ? C'est... ça.

274
00:16:48,049 --> 00:16:51,176
J'ai du sang à elle sur mon T-shirt.
Je ne sais pas de quand.

275
00:16:51,177 --> 00:16:53,762
J'ai son sang
sur la moitié de mes T-shirts.

276
00:16:53,763 --> 00:16:55,848
C'est comme ça.

277
00:16:56,349 --> 00:16:58,850
Et quand je vois ça,

278
00:16:58,851 --> 00:17:03,563
je me dis
que je vais être contente de l'avoir.

279
00:17:03,564 --> 00:17:07,235
D'avoir cette tache
quand elle ne sera plus là.

280
00:17:18,454 --> 00:17:20,414
Elle sait ce que vous faites pour elle ?

281
00:17:27,922 --> 00:17:30,508
Vous savez quoi ?
On a oublié le plus important.

282
00:17:34,011 --> 00:17:35,555
C'est vrai.

283
00:17:37,306 --> 00:17:38,266
Prête ?

284
00:17:42,144 --> 00:17:45,772
<i>Hanoukka, Oh Hanoukka
Allumons la menora !</i>

285
00:17:45,773 --> 00:17:48,818
<i>Faisons la fête
Et dansons la</i> hora

286
00:17:49,610 --> 00:17:50,611
Je peux te caresser ?

287
00:17:54,699 --> 00:17:55,700
Ici.

288
00:18:40,745 --> 00:18:41,746
Je t'aime.

289
00:18:46,959 --> 00:18:49,128
C'est pas le bon moment ?

290
00:19:08,189 --> 00:19:09,190
<i>Non.</i>

291
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
Molly ?

292
00:19:14,278 --> 00:19:15,445
Molly ?

293
00:19:15,446 --> 00:19:17,031
<i>Pars.</i>

294
00:19:24,246 --> 00:19:25,247
<i>Pars.</i>

295
00:19:42,473 --> 00:19:46,143
"Le premier homme qui m'a dit
qu'il m'aimait était le copain de ma mère.

296
00:19:51,148 --> 00:19:52,817
Il m'a obligée à le lui dire.

297
00:19:53,776 --> 00:19:56,111
Il voulait que je dise ces mots.

298
00:19:56,112 --> 00:19:59,740
Je crois qu'il savait
qu'il m'enlevait l'amour.

299
00:20:00,616 --> 00:20:02,702
Il est toujours là quand l'amour est là."

300
00:20:09,458 --> 00:20:11,167
Désolée. Ça ne fonctionne pas.

301
00:20:11,168 --> 00:20:12,419
C'est bon.

302
00:20:12,420 --> 00:20:14,254
Retourne à la respiration.

303
00:20:14,255 --> 00:20:16,589
Je n'ai pas besoin de danser
au sujet d'un truc

304
00:20:16,590 --> 00:20:19,092
arrivé il y a 30 ans.
Ça ne va rien changer.

305
00:20:19,093 --> 00:20:20,677
Molly. Ta jambe.

306
00:20:20,678 --> 00:20:23,221
Je ne vais pas envoyer de l'énergie
dans ma jambe.

307
00:20:23,222 --> 00:20:25,224
Non. Elle est toute gonflée.

308
00:20:28,310 --> 00:20:30,813
Super. Vraiment super.

309
00:20:33,232 --> 00:20:37,026
Vous avez une thrombose veineuse profonde
dans la jambe.

310
00:20:37,027 --> 00:20:41,781
Et on ne veut pas
que ces caillots remontent aux poumons.

311
00:20:41,782 --> 00:20:46,370
Vous allez devoir prendre
des anticoagulants puissants

312
00:20:46,996 --> 00:20:50,916
et j'ai peur que vous deviez passer

313
00:20:51,876 --> 00:20:56,839
quelques semaines ici
pour qu'on puisse vous surveiller.

314
00:21:03,053 --> 00:21:04,388
Vous voulez...

315
00:21:06,390 --> 00:21:07,683
qu'on respire ensemble ?

316
00:21:10,186 --> 00:21:12,187
Elle n'a pas dit un mot
depuis deux heures.

317
00:21:12,188 --> 00:21:14,731
Elle a besoin de temps.

318
00:21:14,732 --> 00:21:16,274
Bien sûr.

319
00:21:16,275 --> 00:21:21,322
Personne ne veut passer Noël à l'hôpital.

320
00:21:22,656 --> 00:21:25,493
Je suis navré...

321
00:21:33,959 --> 00:21:36,420
Tu jouiras au Martin Luther King Day.

322
00:21:37,087 --> 00:21:38,255
Ou au Presidents' Day.

323
00:21:39,131 --> 00:21:40,800
C'est ce que Lincoln aurait voulu.

324
00:21:41,884 --> 00:21:43,093
Sûrement JFK.

325
00:21:46,639 --> 00:21:47,514
Le Voisin

326
00:21:47,515 --> 00:21:48,807
C'est lui.

327
00:21:48,808 --> 00:21:51,060
Tu es sûre de ne pas vouloir répondre ?

328
00:22:02,321 --> 00:22:04,532
JOIE

329
00:22:10,704 --> 00:22:11,705
Tenez.

330
00:22:15,960 --> 00:22:16,961
Un pour toi.

331
00:22:18,128 --> 00:22:19,129
Bon appétit.

332
00:22:21,924 --> 00:22:22,925
Joyeux Noël.

333
00:22:28,055 --> 00:22:31,307
Après ce soir, tu te demanderas :

334
00:22:31,308 --> 00:22:35,103
"Pourquoi je n'ai jamais
réveillonné à l'hôpital ?

335
00:22:35,104 --> 00:22:37,146
Pourquoi avoir raté ça ?"

336
00:22:37,147 --> 00:22:38,940
BONNE ANNÉE

337
00:22:38,941 --> 00:22:40,150
- Prête.
- Bébé ?

338
00:22:41,527 --> 00:22:42,361
Je pars.

339
00:22:44,989 --> 00:22:45,822
Quoi ?

340
00:22:45,823 --> 00:22:48,741
Je sors de l'hôpital. J'ai un rencard.

341
00:22:48,742 --> 00:22:52,620
Tu peux pas... Avec qui ?

342
00:22:52,621 --> 00:22:54,664
Tu sais le gars avec qui j'ai annulé ?

343
00:22:54,665 --> 00:22:57,334
Dante. Il a une salle de karaté
dans le Queens.

344
00:22:57,918 --> 00:23:02,255
Et... tu vas porter ça ?

345
00:23:02,256 --> 00:23:03,632
Oui, pourquoi ?

346
00:23:04,758 --> 00:23:06,801
C'est dommage. C'est...

347
00:23:06,802 --> 00:23:11,514
J'ai pris ces robes...
pour nous, pour le Nouvel An.

348
00:23:11,515 --> 00:23:13,391
C'est pour ça.

349
00:23:13,392 --> 00:23:14,977
Combien ? Je te rembourserai.

350
00:23:15,644 --> 00:23:17,061
C'est pas le propos.

351
00:23:17,062 --> 00:23:19,732
C'était cinq dollars à la friperie.
C'est que...

352
00:23:21,025 --> 00:23:23,693
C'est quoi ? Qui c'est, ce type ?

353
00:23:23,694 --> 00:23:25,778
- Il te plaît ?
- J'en sais rien.

354
00:23:25,779 --> 00:23:28,114
Je sais pas. Je m'en fous.

355
00:23:28,115 --> 00:23:31,868
Il dit aimer les branlettes.
Et coup de bol, moi aussi.

356
00:23:31,869 --> 00:23:33,662
Viens ici, ma belle.

357
00:23:35,956 --> 00:23:39,208
Donc, tu vas sortir de l'hôpital,

358
00:23:39,209 --> 00:23:43,339
bonne idée, et t'en aller
pour astiquer le poireau d'un inconnu ?

359
00:23:43,964 --> 00:23:44,965
Oui.

360
00:23:47,509 --> 00:23:51,387
Plutôt que d'essayer d'être
avec quelqu'un que tu aimes ?

361
00:23:51,388 --> 00:23:52,305
Arrête.

362
00:23:52,306 --> 00:23:54,475
Pardon, mais... que fais-tu ?

363
00:23:55,184 --> 00:23:58,311
Tu étais si près du but.

364
00:23:58,312 --> 00:24:00,146
Ni près du but ni sérieuse.

365
00:24:00,147 --> 00:24:01,941
Je vais être en retard.

366
00:24:03,025 --> 00:24:04,943
Et je fais quoi, moi ? Je reste plantée

367
00:24:04,944 --> 00:24:06,986
à te regarder te faire du mal ?

368
00:24:06,987 --> 00:24:08,071
Ça... c'est pour ça,

369
00:24:08,072 --> 00:24:12,617
cette débilité, que j'ai lâché ma vie ?
Pour ça ?

370
00:24:12,618 --> 00:24:14,369
Je t'ai dit de ne pas la lâcher.

371
00:24:14,370 --> 00:24:17,246
- Je te l'ai dit.
- Tu as dit vouloir mourir avec moi.

372
00:24:17,247 --> 00:24:19,082
Je meurs avec toi. On meurt ensemble.

373
00:24:19,083 --> 00:24:21,167
- C'est ce qu'on fait.
- Non, pas toi.

374
00:24:21,168 --> 00:24:22,418
Tu ne meurs pas.

375
00:24:22,419 --> 00:24:23,504
Je...

376
00:24:29,760 --> 00:24:31,553
Je n'ai rien demandé.

377
00:24:38,018 --> 00:24:39,269
Je veux pas être heureuse.

378
00:24:48,779 --> 00:24:50,030
Ce sont juste des décos.

379
00:25:16,932 --> 00:25:17,933
Hé.

380
00:25:20,019 --> 00:25:21,020
Bonne année.

381
00:25:23,772 --> 00:25:24,773
Merci.

382
00:25:32,573 --> 00:25:33,657
Pourquoi tu arrêtes ?

383
00:25:36,076 --> 00:25:37,661
Je ne sens plus ma main.

384
00:25:38,704 --> 00:25:39,872
Continue. Allez.

385
00:25:45,252 --> 00:25:46,085
Que fais-tu ?

386
00:25:46,086 --> 00:25:47,755
Des exercices de respiration.

387
00:25:48,714 --> 00:25:49,673
On baise pas ?

388
00:25:51,550 --> 00:25:53,593
Tu as entendu ? Je ne sens plus ma main.

389
00:25:53,594 --> 00:25:56,889
Pourquoi je te branlerais
si je ne sens plus ma main ?

390
00:26:05,230 --> 00:26:06,940
Ça va durer cette respiration ?

391
00:26:07,983 --> 00:26:09,109
Je bande toujours.

392
00:26:10,194 --> 00:26:11,945
Je ne veux plus.

393
00:26:12,780 --> 00:26:14,031
Ça craint.

394
00:26:14,823 --> 00:26:16,033
T'es sérieuse, putain ?

395
00:26:18,160 --> 00:26:20,245
Ouais, vachement sérieuse.

396
00:26:21,121 --> 00:26:22,998
Bonne chance avec ton dojo.

397
00:26:40,974 --> 00:26:43,977
Tu avais raison. C'était nul.

398
00:26:54,404 --> 00:26:55,530
Je suis désolée.

399
00:26:55,531 --> 00:26:57,699
Non, c'est moi.

400
00:27:00,577 --> 00:27:04,789
Tu n'as pas à être heureuse

401
00:27:04,790 --> 00:27:06,959
et surtout pas pour moi.

402
00:27:09,795 --> 00:27:11,171
C'est juste difficile.

403
00:27:14,591 --> 00:27:16,635
Je n'arrête pas d'y penser.

404
00:27:17,970 --> 00:27:19,847
J'arrive pas à me le sortir de la tête.

405
00:27:23,308 --> 00:27:28,313
Alors, peut-être, laisse-le où il est.

406
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
Je suis triste.

407
00:27:48,250 --> 00:27:50,251
Tu es en deuil.

408
00:27:50,252 --> 00:27:54,672
Tu arrives enfin...
à faire le deuil de ce qu'il t'a fait.

409
00:27:54,673 --> 00:27:55,883
Non, c'est pas ça.

410
00:28:01,221 --> 00:28:06,435
J'ai essayé de lui prendre la main,
il m'a dit de ne pas faire l'enfant.

411
00:28:11,690 --> 00:28:13,025
Et tu l'as fait.

412
00:28:16,153 --> 00:28:18,864
Tu as arrêté d'être une enfant.

413
00:28:51,104 --> 00:28:52,606
Oui.

414
00:28:53,273 --> 00:28:54,274
Oui.

415
00:29:06,912 --> 00:29:08,621
Pourquoi je ris ?

416
00:29:08,622 --> 00:29:11,916
Sonya a dit que tu pouvais. Rire ou roter.

417
00:29:11,917 --> 00:29:13,417
Péter ou bâiller.

418
00:29:13,418 --> 00:29:15,921
Tout ce que tu sens, fais-le.

419
00:30:35,709 --> 00:30:39,463
AVRIL

420
00:30:50,098 --> 00:30:50,932
Salut.

421
00:30:53,185 --> 00:30:55,770
- Bonjour.
- Je veux juste dire "bonjour".

422
00:30:55,771 --> 00:30:57,522
Sans interrompre ta balade.

423
00:30:59,024 --> 00:31:00,066
Belle journée.

424
00:31:00,067 --> 00:31:01,777
Oui.

425
00:31:02,611 --> 00:31:03,444
Où est Nikki ?

426
00:31:03,445 --> 00:31:04,529
Avec sa sœur.

427
00:31:07,407 --> 00:31:09,325
Bien. À bientôt.

428
00:31:09,326 --> 00:31:11,620
Je ne t'avais jamais vu dehors avant.

429
00:31:13,580 --> 00:31:14,581
Tu es déçue ?

430
00:31:22,089 --> 00:31:24,299
À bientôt.

431
00:31:35,936 --> 00:31:36,978
Molly ?

432
00:31:37,646 --> 00:31:38,854
Hé, Molly !

433
00:31:38,855 --> 00:31:39,772
Je suis tombée.

434
00:31:39,773 --> 00:31:41,316
Je vais appeler une ambulance.

435
00:31:41,817 --> 00:31:43,025
Attends.

436
00:31:43,026 --> 00:31:45,362
- Ça ne peut pas attendre.
- Tais-toi.

437
00:31:47,531 --> 00:31:49,157
Sache que je t'aime.

438
00:31:50,158 --> 00:31:53,245
Je crois qu'on devrait juste s'aimer.

439
00:31:54,454 --> 00:31:56,706
Je t'aime. Bien sûr que je t'aime.

440
00:31:57,541 --> 00:31:59,292
On a un bel avenir ensemble.

441
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
Je t'aime.

442
00:32:05,966 --> 00:32:08,134
- Je t'aime.
- Allô ? Bonjour.

443
00:32:08,135 --> 00:32:11,637
On a une urgence
qui requiert une ambulance.

444
00:32:11,638 --> 00:32:12,972
Je t'aime.

445
00:32:12,973 --> 00:32:15,182
Elle a du mal à respirer.

446
00:32:15,183 --> 00:32:18,562
On est au coin de St James et de...

447
00:32:28,321 --> 00:32:30,239
D'APRÈS LE PODCAST SUR MOLLY KOCHAN

448
00:32:30,240 --> 00:32:31,574
BIEN QU'INSPIRÉS DE FAITS RÉELS,

449
00:32:31,575 --> 00:32:34,244
CERTAINS LIEUX ET DIALOGUES
ONT ÉTÉ DRAMATISÉS.

450
00:33:12,282 --> 00:33:14,284
Sous-titres : Nathalie Beaux

