1
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
Kıpırdamamaya çalış Molly.

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,844
Biraz hassasım, pardon.

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,721
Evet, hiçbir şey hissetmiyorum.

4
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
Gerçekten mi? Sanki ben hissettim.

5
00:00:16,808 --> 00:00:19,686
Bu yaşında kanser olasılığı çok düşüktür.

6
00:00:20,437 --> 00:00:21,687
Endişelenme.

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
Uykunu al. Yeterince su içiyor musun?

8
00:00:25,316 --> 00:00:28,319
Buradaki eldivenler de hep çok küçük.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,740
Belki ellerin çok büyüktür.
Ne derler bilirsin.

10
00:00:32,741 --> 00:00:34,325
<i>Tanrım. Flörtleşiyor mu bunlar?</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,452
Kızardın.

12
00:00:36,453 --> 00:00:39,289
<i>Sanki yokmuşum gibi.
Sanki bu masada değilmişim gibi.</i>

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,333
<i>Hasta olmaktan acayip sıkıldım.</i>

14
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Bekleyin.

15
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Pekâlâ Molly. Biraz müzik açacağım.

16
00:01:00,310 --> 00:01:01,519
Müzik istemiyorum.

17
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
Müzik istemiyorum!

18
00:01:06,232 --> 00:01:08,192
Kapatın. Müziği kapatın!

19
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Lütfen hareket etme.

20
00:01:10,570 --> 00:01:11,403
Durun!

21
00:01:11,404 --> 00:01:13,198
Merhaba. Pekâlâ...

22
00:01:14,741 --> 00:01:21,121
Affedersin, baksana.
Radyoterapi ile sıkıntı tam olarak nedir?

23
00:01:21,122 --> 00:01:24,625
Birkaç gün ara vermem mümkün mü?

24
00:01:24,626 --> 00:01:25,709
- Özür dilerim.
- Biz gerçekten...

25
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Hayır. Özür dileme.

26
00:01:26,711 --> 00:01:29,546
<i>- Ara vermem lazım.</i>
- Pardon. Bak.

27
00:01:29,547 --> 00:01:32,132
- Özür dileme Molly. Kızabilirsin.
- Az dur. Laura.

28
00:01:32,133 --> 00:01:34,384
- Bana yardım etmen gerek.
- Ne? Affedersin.

29
00:01:34,385 --> 00:01:35,886
Dr. P, ismi Nikki.

30
00:01:35,887 --> 00:01:37,429
- İsmim Nikki.
- Nikki.

31
00:01:37,430 --> 00:01:39,014
Nikki. Elbette, affedersin.

32
00:01:39,015 --> 00:01:40,766
Sağ ol Sonya, düzelttin.

33
00:01:40,767 --> 00:01:42,684
Bak... Biliyorum.

34
00:01:42,685 --> 00:01:44,895
Anlıyorum. Farkındayım.

35
00:01:44,896 --> 00:01:49,358
Kalça ameliyatıyla beraber
bu ay zor zamanlar geçirdiniz.

36
00:01:49,359 --> 00:01:51,527
Ne dedin sen? Zor zamanlar mı?

37
00:01:51,528 --> 00:01:52,444
- Yani...
- Tamam.

38
00:01:52,445 --> 00:01:55,447
Kemiklerinden parçalar alındı,
bunu hatırlamanı istiyorum.

39
00:01:55,448 --> 00:01:57,574
Bacağında metal bir çubuk var.

40
00:01:57,575 --> 00:01:59,660
Şimdi de gözünde bir tümör var.

41
00:01:59,661 --> 00:02:02,371
Yani eminim, "Zor zamanlar" dememişsindir

42
00:02:02,372 --> 00:02:07,043
çünkü öyleyse
şimdi eğilip Laura'nın kıçını öpmelisin.

43
00:02:08,837 --> 00:02:10,046
- Siktir.
- Ne...

44
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Üzgünüm.

45
00:02:14,843 --> 00:02:16,677
Bunu görmezlikten gelemem, değil mi?

46
00:02:16,678 --> 00:02:17,762
{\an8}Açıkçası gelebilirsin.

47
00:02:23,768 --> 00:02:27,688
HÂKİMİYET KUTSİ BIR YETENEKTİR

48
00:02:27,689 --> 00:02:30,941
Adam 40 senelik bir onkoloji uzmanı.

49
00:02:30,942 --> 00:02:33,360
Seni tüm işlemlerden
yasaklamayı düşünüyorlar.

50
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
- Anlıyorum.
<i>- O iyi mi?</i>

51
00:02:35,488 --> 00:02:36,823
<i>Çok yorgun gözüküyor.</i>

52
00:02:37,615 --> 00:02:38,615
<i>İkimiz de dağılıyoruz.</i>

53
00:02:38,616 --> 00:02:39,783
...kontrolünü böyle kaybetmek.

54
00:02:39,784 --> 00:02:44,246
{\an8}<i>"Gözler bağlı. Eşini izleme.
Gıdıklama işkencesi. Meme emme?"</i>

55
00:02:44,247 --> 00:02:45,414
<i>Bende bu yok.</i>

56
00:02:45,415 --> 00:02:46,874
- Tamam. Haklısın.
- Hayır.

57
00:02:46,875 --> 00:02:48,792
{\an8}<i>"Gündüz Para Avcısı,
gece senin küçük kaltağın."</i>

58
00:02:48,793 --> 00:02:50,377
{\an8}Hooper 42 - 6 km uzakta
İtaatkâr - Aşağılama

59
00:02:50,378 --> 00:02:52,087
<i>- İlgi çekici.</i>
- Hayır. Anladım.

60
00:02:52,088 --> 00:02:55,382
Doktorlara doğru
bir daha popomu avuçlamayacağım. Tamam.

61
00:02:55,383 --> 00:02:57,135
Çok sinirlisin.

62
00:02:58,052 --> 00:03:00,095
Harikayım. İyiyim.

63
00:03:00,096 --> 00:03:02,765
Her şey kontrolümde, gülümsüyorum.

64
00:03:04,475 --> 00:03:06,101
Yani, çok garip bir gülümseme.

65
00:03:06,102 --> 00:03:07,103
Öyle mi?

66
00:03:07,687 --> 00:03:08,730
Molly.

67
00:03:10,565 --> 00:03:11,566
Molly.

68
00:03:12,442 --> 00:03:14,610
Uzun vadede radyoterapi
sana iyi gelecek.

69
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
- Bence durmamalısın.
- Hastalıktan bahsetmeyelim.

70
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
Dün bir fantezi uygulamasına katıldım.

71
00:03:19,824 --> 00:03:22,492
Sence ben şaplakçı, acı arsızı
boynuz seven biri miyim?

72
00:03:22,493 --> 00:03:24,662
Evet.

73
00:03:26,789 --> 00:03:27,874
Anlıyorum.

74
00:03:28,708 --> 00:03:30,752
İkinizin de hastaneden sıyrılması lazım.

75
00:03:32,170 --> 00:03:35,298
- Tamam. Gelin.
- Ne oluyor?

76
00:03:36,132 --> 00:03:37,424
Yarın gece bir işiniz

77
00:03:37,425 --> 00:03:43,723
ve Spice Girls'leri gizliden beceren
bir pop prensesi elbiseniz var mı?

78
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Bu artık her neyse,
bütün hayatım boyunca buna hazırlandım.

79
00:03:50,855 --> 00:03:52,481
Kanserli gibi gözüküyor muyum?

80
00:03:52,482 --> 00:03:54,983
- Hayır, klamidyalı gibisin.
- Tamam.

81
00:03:54,984 --> 00:03:56,777
Gerçekten mi? Zaten olacağım o.

82
00:03:56,778 --> 00:03:58,779
- Selam.
- Hey.

83
00:03:58,780 --> 00:03:59,696
Harikasınız.

84
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
- Sağ ol.
- O yemek mi?

85
00:04:01,449 --> 00:04:03,534
Lazanya. Yemek masası için.

86
00:04:07,121 --> 00:04:10,165
<i>Seks partisi yemeği mi?
Sikiş yemeği mi?</i>

87
00:04:10,166 --> 00:04:12,376
Bu benim eskisi. Onların partisi.

88
00:04:12,377 --> 00:04:15,212
<i>Burada bayağı ilginç kokular var.</i>

89
00:04:15,213 --> 00:04:17,507
<i>Vajina ve dağ kekiği gibi.</i>

90
00:04:18,091 --> 00:04:20,133
<i>Göt deliği mi o? Yok, lambaymış.</i>

91
00:04:20,134 --> 00:04:21,677
- Sonya.
- G.

92
00:04:21,678 --> 00:04:24,429
Ve Sonya'nın arkadaşları.
Montlarınızı alayım.

93
00:04:24,430 --> 00:04:25,347
- Hoş geldiniz.
- Hey.

94
00:04:25,348 --> 00:04:29,309
Peki, sözleşmeyi imzaladınız herhâlde,
kuralları biliyorsunuz, değil mi?

95
00:04:29,310 --> 00:04:30,936
İzinsiz dokunmak yok

96
00:04:30,937 --> 00:04:34,606
- ve biri rahatsızlık verirse...
<i>- Tanrım. Çok aşırı.</i>

97
00:04:34,607 --> 00:04:36,692
<i>On dakika kalıp giderim.</i>

98
00:04:36,693 --> 00:04:38,068
İçki biletleriniz.

99
00:04:38,069 --> 00:04:40,570
- Alayım. Evet.
- Evet. Ve...

100
00:04:40,571 --> 00:04:42,656
- Pardon, buz bitmiş.
- Saat 10.15.

101
00:04:42,657 --> 00:04:44,408
- Bu saatte nasıl buz biter?
- Buz almak ister misin?

102
00:04:44,409 --> 00:04:46,410
- Buz al. Çok insan geldi.
- Düzensizsin.

103
00:04:46,411 --> 00:04:47,869
- Herkes buz aldı.
- Tamam.

104
00:04:47,870 --> 00:04:49,956
- Ben sek zıkkımlanıyorum.
- Tamamdır.

105
00:04:50,790 --> 00:04:52,457
O zaman...

106
00:04:52,458 --> 00:04:54,252
Bu odada telefon yasak.

107
00:04:55,962 --> 00:04:58,088
<i>Aman Tanrım.</i>

108
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
Dans var!

109
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Biraz oynaşanlar var.

110
00:05:04,178 --> 00:05:07,014
Vulva çalışmaları. Shibari ipleri.

111
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
Hey, Sasha.
Bu gece kendini bağlatacak mısın?

112
00:05:49,057 --> 00:05:50,266
Hoşuna gitti mi?

113
00:05:51,559 --> 00:05:53,894
- Artık benimsin.
- Evet.

114
00:05:53,895 --> 00:05:55,604
- Ah, evet.
- Evet.

115
00:05:55,605 --> 00:05:57,148
İnanılmaz.

116
00:05:58,274 --> 00:05:59,525
Kendine dokun.

117
00:06:01,944 --> 00:06:04,197
Evet. İşte böyle.

118
00:06:08,284 --> 00:06:09,993
Ben söyleyene kadar gelmek yok.

119
00:06:09,994 --> 00:06:11,287
Lütfen.

120
00:06:11,954 --> 00:06:13,205
Lütfen.

121
00:06:13,206 --> 00:06:14,332
Şimdi.

122
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Mükemmel.

123
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
Şu an ne durumdasın?

124
00:06:29,347 --> 00:06:30,348
İyi misin?

125
00:06:36,646 --> 00:06:38,147
Ben de bunu istiyorum.

126
00:06:43,736 --> 00:06:45,488
Sonya sana bizi nasıl anlattı?

127
00:06:46,948 --> 00:06:48,240
Hiç. Çıktığınızı ve...

128
00:06:48,241 --> 00:06:50,034
Çıkmadık. Düzüştük.

129
00:06:50,535 --> 00:06:52,119
Ablacılar iğrenç insanlar olabilir.

130
00:06:52,120 --> 00:06:54,997
Saygısızcaydı. Günah dolu.

131
00:06:56,624 --> 00:06:59,501
Tanrım. Seni o partide izlemek
öyle hoşuma gitti ki.

132
00:06:59,502 --> 00:07:01,503
Yaptıklarını nasıl yaparım söylesene.

133
00:07:01,504 --> 00:07:03,088
Neden fısıldıyorsun?

134
00:07:03,089 --> 00:07:05,007
Sence utanılacak bir şey mi?

135
00:07:05,800 --> 00:07:06,968
Hayır.

136
00:07:08,302 --> 00:07:11,264
Bak, hâkimiyet kutsi bir yetenektir,
tamam mı?

137
00:07:11,931 --> 00:07:16,769
Anladın mı? Seni dehşete düşüreni bulmak
ve boşalana kadar onun üzerinde çalışmak.

138
00:07:17,353 --> 00:07:20,772
Hepimizin içinde yaşayan
o gölgede kalan kısmınla yüzleşmek.

139
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
İçinde kimsin?

140
00:07:22,984 --> 00:07:25,277
Ne tür bir hayvansın?

141
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
Evet, bilmiyorum.

142
00:07:28,281 --> 00:07:30,907
Yani, ben yönlendiren olmam. Ya da...

143
00:07:30,908 --> 00:07:33,327
Buna ne diyorsunuz bilmiyorum.
Baskın olan kadın.

144
00:07:34,203 --> 00:07:36,329
Olay terminoloji değil,

145
00:07:36,330 --> 00:07:37,998
bilinçaltı, tamam mı?

146
00:07:37,999 --> 00:07:38,958
Hiç düşünmeden.

147
00:07:40,042 --> 00:07:42,002
Neyi hayal edersin? Birini bağlamak?

148
00:07:42,003 --> 00:07:43,796
Tam kontrol? Herhangi bir şey.

149
00:07:45,798 --> 00:07:47,799
Komşumun sikik aletini tekmeledim.

150
00:07:47,800 --> 00:07:49,968
Budur işte. Olay bu.

151
00:07:49,969 --> 00:07:51,720
Bak bu çekici. Sağlam bir şey.

152
00:07:51,721 --> 00:07:54,389
Şimdi birbirimizi anlıyoruz, tamam mı?

153
00:07:54,390 --> 00:07:57,767
Yani bir çeşit güçten zevk alabiliyorsun.

154
00:07:57,768 --> 00:07:58,853
Evet.

155
00:07:59,937 --> 00:08:02,857
O zaman ilk adım,
daha kabullenen bir role bürünmen.

156
00:08:04,650 --> 00:08:05,902
Hayır, kontrol istiyorum.

157
00:08:06,986 --> 00:08:08,445
Peki.

158
00:08:08,446 --> 00:08:11,781
Şöyle ki, kontrolde başarılı olmak için

159
00:08:11,782 --> 00:08:16,870
cinsel açıdan
boyun eğmeyi anlaman lazım.

160
00:08:16,871 --> 00:08:19,331
- Bak. Sana göstermek isterim.
- Hayır.

161
00:08:19,332 --> 00:08:20,832
Bana boyun eğmek istemiyor musun?

162
00:08:20,833 --> 00:08:22,083
Hayır. Kontrol bende olmalı.

163
00:08:22,084 --> 00:08:24,044
Boyun eğmek seni korkutuyor, anladım.

164
00:08:24,045 --> 00:08:25,546
Ben sadece tavsiye istiyordum.

165
00:08:28,216 --> 00:08:31,344
Gölgede kalan kısmınla
yüzleşmeye hazır olduğunda yine gel.

166
00:08:32,803 --> 00:08:34,305
Balina yine benim bölgemde.

167
00:08:35,306 --> 00:08:36,932
Zaman ayırdığın için sağ ol.

168
00:08:36,933 --> 00:08:38,558
- Ne?
- Sağ ol.

169
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
Neden oyunu bıraktığını sordu.

170
00:08:41,395 --> 00:08:43,104
- Kotun çok tatlıymış.
- Sağ ol.

171
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Neden bu kadar kötü kokuyorsun?

172
00:08:45,775 --> 00:08:46,858
Tanrım.

173
00:08:46,859 --> 00:08:48,235
Dün gece bir seks partisindeydi.

174
00:08:48,236 --> 00:08:53,406
Hayır. Grup yemeği yanında,
fantezi gösterisi içeren bir partiydi.

175
00:08:53,407 --> 00:08:55,200
Benden mümkün olduğunca uzak dur.

176
00:08:55,201 --> 00:08:56,869
Bunun için fazla hamileyim.

177
00:08:58,746 --> 00:09:00,622
Tamam, ayrıca oyunu bırakmadım.

178
00:09:00,623 --> 00:09:03,124
Asla oyun bırakmam. Kovuldum.

179
00:09:03,125 --> 00:09:05,795
Neden? Molly'nin
doktor işleri yüzünden mi?

180
00:09:06,420 --> 00:09:07,254
Bunu yapma.

181
00:09:07,255 --> 00:09:09,965
Her gün hastanede.
Harika bir iş çıkarıyor.

182
00:09:09,966 --> 00:09:13,843
Ne yani, Molly'nin hayatını mahvetmesine
izin mi vereceksin?

183
00:09:13,844 --> 00:09:15,470
Affedersin ama endişeliyim.

184
00:09:15,471 --> 00:09:18,390
Bu senin için yeni bir şey.
Birisine bakmak.

185
00:09:18,391 --> 00:09:21,477
Sesini keser misin acaba?
Konuşmayı kes artık.

186
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
Hey, Nikki. İyi misin?

187
00:09:25,856 --> 00:09:26,857
Üzgünüm.

188
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
Affedersin.

189
00:09:36,534 --> 00:09:39,786
Bana takılmak için çember diyorlardı
çünkü berbat basket oynarım.

190
00:09:39,787 --> 00:09:41,329
Sonra lakabım çemberci oluverdi.

191
00:09:41,330 --> 00:09:43,582
<i>Bu konu nasıl açıldı? Bilmiyorum.</i>

192
00:09:43,583 --> 00:09:46,335
<i>- Galiba konuyu ben açmalıyım.
-</i> Yasal olarak değiştirdim.

193
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
Orgazm işkencesini sevdiğini
ne zaman fark ettin?

194
00:09:50,590 --> 00:09:53,467
Muhtemelen 2006 zamanları
Obama için oy avcılığı yaparken.

195
00:09:56,470 --> 00:09:57,512
Sınırları çizelim mi?

196
00:09:57,513 --> 00:09:58,598
Tabii. Evet.

197
00:09:59,473 --> 00:10:01,474
İz olmaz ama. Finans sektöründeyim.

198
00:10:01,475 --> 00:10:03,685
Ama beni çiğnemeni istiyorum.

199
00:10:03,686 --> 00:10:06,354
Bir de penis aşağılamasını severim.

200
00:10:06,355 --> 00:10:07,981
Penisine bağıracağım değil mi?

201
00:10:07,982 --> 00:10:11,818
Evet, ne kadar küçük ve kötü olduğunu
söylemeni istiyorum.

202
00:10:11,819 --> 00:10:14,279
Penis kafesleri sana uyar mı?

203
00:10:14,280 --> 00:10:17,282
Affedersiniz.
Biraz tam yağlı süt alabilir miyim lütfen?

204
00:10:17,283 --> 00:10:19,701
- Elbette.
- İnekten doğal olarak alınan cinsten.

205
00:10:19,702 --> 00:10:21,786
<i>İnternet'e bir bakalım.</i>

206
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
penis kafesi

207
00:10:26,417 --> 00:10:27,500
Evet, bana uyar.

208
00:10:27,501 --> 00:10:28,586
Yaşasın.

209
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
Peki ya sen? Sınırların ne?

210
00:10:33,549 --> 00:10:34,550
Çamaşırımla kalırım.

211
00:10:35,718 --> 00:10:37,802
Özel hayatımdan bahsetmem.

212
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Birleşme yok.

213
00:10:40,181 --> 00:10:41,765
Ve ben demeden boşalamazsın.

214
00:10:41,766 --> 00:10:44,477
Hepsi tamam. Katı sınıra uyarım.

215
00:10:46,187 --> 00:10:47,521
Bastonunu sevdim.

216
00:10:48,105 --> 00:10:50,149
<i>Aman ya. Baston.</i>

217
00:10:50,733 --> 00:10:52,485
Bu da fantezinin bir parçası mı?

218
00:10:53,486 --> 00:10:54,362
Ah, evet.

219
00:10:55,529 --> 00:10:56,364
Benim olayım.

220
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
<i>Kemerin bel kuşağı olduğunu anlar mı?</i>

221
00:11:10,419 --> 00:11:14,047
<i>Kes şunu. Bütün güç sende. Kontrol sende.</i>

222
00:11:14,048 --> 00:11:16,341
<i>Karşında dikilmemeli. Diz çökmeli.</i>

223
00:11:16,342 --> 00:11:17,426
Diz çök.

224
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
Herkes görsün seni yaramaz çocuk.

225
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
- Seni koklayabilir miyim?
- Evet.

226
00:11:47,039 --> 00:11:50,458
<i>Olamaz, komşun gördü mü? Konuştunuz mu?</i>

227
00:11:50,459 --> 00:11:52,794
Hayır çünkü o an koklanıyordum.

228
00:11:52,795 --> 00:11:53,878
- Elbette.
- Ayrıca,

229
00:11:53,879 --> 00:11:55,839
bana artık bakmıyor bile.

230
00:11:55,840 --> 00:12:01,511
Neyse, penis kafesli elemanı
diz üstü yürütüp evime soktum.

231
00:12:01,512 --> 00:12:05,932
Sonra penisini aşağılamaya çalıştım
ama kıyafetlerini çıkardığımda...

232
00:12:05,933 --> 00:12:07,267
Tanrım. Çok korktum.

233
00:12:07,268 --> 00:12:09,103
Nasıldı? Çok mu kötüydü?

234
00:12:10,646 --> 00:12:13,773
<i>Güzeldi.</i>

235
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
<i>Gördüğüm en güzel alet olabilir.</i>

236
00:12:19,071 --> 00:12:20,238
Nefret ettin, değil mi?

237
00:12:20,239 --> 00:12:24,033
<i>Sanki gizli bir penis şelalesini
keşfetmek gibiydi.</i>

238
00:12:24,034 --> 00:12:24,951
Evet.

239
00:12:24,952 --> 00:12:26,662
<i>Bir penis şelalesi gibiydi.</i>

240
00:12:27,246 --> 00:12:28,748
Gördüğün en kötüsü mü?

241
00:12:30,833 --> 00:12:32,001
Ne berbat bir sik.

242
00:12:34,378 --> 00:12:38,047
Ne aptal bir penis.

243
00:12:38,048 --> 00:12:39,508
Şimdi ayağa kalk.

244
00:12:46,682 --> 00:12:48,475
İçinden geçecek... Evet, içinden...

245
00:12:48,476 --> 00:12:51,270
Orayı kaldır... Küçük metal parçayı.

246
00:12:51,771 --> 00:12:52,980
Bisiklet kilidi gibi.

247
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
Harika gidiyorsun.

248
00:12:59,487 --> 00:13:00,862
Ben... Bırak ben yapayım.

249
00:13:00,863 --> 00:13:03,156
- Tamam.
- Evet. Bunlar zor.

250
00:13:03,157 --> 00:13:04,699
Aslında bu en zor kısmı.

251
00:13:04,700 --> 00:13:07,577
Şöyle... Ayakabı bağlar gibi.

252
00:13:07,578 --> 00:13:10,079
- Buradan döndür ve hop.
- Tamam, anladım.

253
00:13:10,080 --> 00:13:11,289
Takınca, şurayı kapat.

254
00:13:11,290 --> 00:13:12,248
Tamam. Affedersin.

255
00:13:12,249 --> 00:13:14,709
- Denedim. Sadece...
- Tamam. Sorun yok.

256
00:13:14,710 --> 00:13:16,211
Peki sonra ne yapıyorsun?

257
00:13:16,212 --> 00:13:18,254
İçine soktun. Kafesledin mi?

258
00:13:18,255 --> 00:13:20,340
Hayır. Yani, olmadı. Çok büyüktü.

259
00:13:20,341 --> 00:13:21,925
- Hadi be.
- Evet.

260
00:13:21,926 --> 00:13:25,011
Islak bir çorabı katlar gibi
tıkıştırmak zorunda kaldım.

261
00:13:25,012 --> 00:13:26,846
Başardın. Aynen devam.

262
00:13:26,847 --> 00:13:29,475
Onu çiğnemem için yarın tekrar gelecek.

263
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
Tanrım.

264
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
Tamam. Beklesene.

265
00:13:35,689 --> 00:13:38,274
Programımı kontrol etmem lazım.

266
00:13:38,275 --> 00:13:39,108
<i>Tamam.</i>

267
00:13:39,109 --> 00:13:40,318
Bu o.

268
00:13:40,319 --> 00:13:41,611
Bakayım. Bir saniye.

269
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Eski doktorum.

270
00:13:45,908 --> 00:13:48,201
Buraya sık mı geliyorsun?

271
00:13:48,202 --> 00:13:49,118
<i>Evet.</i>

272
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
Ben... Hayır. Bilmiyorum.

273
00:13:51,664 --> 00:13:52,748
Sadece onu izlemeyi seviyorum.

274
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
İkisi de uyar.

275
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
Hadi ama.

276
00:13:58,629 --> 00:14:02,341
Peki bu herifi gebertmeden
nasıl duruyorsun?

277
00:14:03,467 --> 00:14:04,801
Şu şerefsize bak.

278
00:14:04,802 --> 00:14:06,010
Bu...

279
00:14:06,011 --> 00:14:08,930
Bu tam bir saçmalık.

280
00:14:08,931 --> 00:14:12,559
Bir mamogram isteme zahmetine
katlanmadı diye sen ölüyorsun

281
00:14:12,560 --> 00:14:16,271
ama bu adam,
"İşime gücüme bakarım" diyecek, öyle mi?

282
00:14:16,272 --> 00:14:18,565
Bu şerefsiz herif için sıradan bir şey.

283
00:14:18,566 --> 00:14:20,067
Yapma. Beni görmesin.

284
00:14:26,615 --> 00:14:28,908
<i>Biz ne zaman bu kadar sinirli olduk?</i>

285
00:14:28,909 --> 00:14:29,994
İyi misin?

286
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
Evet, iyiyim.

287
00:14:37,418 --> 00:14:40,628
Ya neyse. Aslında sana bunu
söylemeyecektim

288
00:14:40,629 --> 00:14:44,299
ama bir ay önce oyundan kovuldum.

289
00:14:44,300 --> 00:14:45,383
<i>Olamaz.</i>

290
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
Aslında bıraktım.
Ya da arası bir şey oldu.

291
00:14:48,971 --> 00:14:50,471
Çok önemli değil.

292
00:14:50,472 --> 00:14:52,849
Provaları aksattım falan

293
00:14:52,850 --> 00:14:57,478
ama sana söylemek istemedim
çünkü sen yanlış anlayıp

294
00:14:57,479 --> 00:15:01,774
sanki senin yüzündenmiş, seninle
ilgileniyorum diye olduğunu düşünürdün.

295
00:15:01,775 --> 00:15:03,986
- Öyle. Benim yüzümden.
- Hayır, değil.

296
00:15:08,657 --> 00:15:10,910
Dur, o zaman neden repliklerini çalıştık?

297
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Güzel soru. Aslında bilmiyorum.

298
00:15:15,247 --> 00:15:17,166
Galiba sana Shakespeare okumak
hoşuma gidiyor.

299
00:15:21,962 --> 00:15:25,340
Tamam. Bu acayip komik.

300
00:15:25,341 --> 00:15:28,385
Peki. Harika. Evet, öyle. İyi edersin.

301
00:16:17,226 --> 00:16:18,435
Yüzünü örteceğim.

302
00:16:55,931 --> 00:16:58,517
<i>Zayıfsın. Acınası hâldesin.</i>

303
00:16:59,184 --> 00:17:03,646
- Senden nefret ediyorum.
- Kırmızı.

304
00:17:03,647 --> 00:17:06,149
Senden nefret ediyorum.

305
00:17:06,150 --> 00:17:07,483
Kırmızı.

306
00:17:07,484 --> 00:17:09,027
- Senden nefret ediyorum!
- Kırmızı!

307
00:17:09,028 --> 00:17:10,112
Ne?

308
00:17:13,490 --> 00:17:14,491
Ne?

309
00:17:15,617 --> 00:17:17,660
Affedersin,
neden güvenli kelimeyi söyledin?

310
00:17:17,661 --> 00:17:18,911
Harikaydın.

311
00:17:18,912 --> 00:17:20,246
Sadece...

312
00:17:20,247 --> 00:17:23,709
Başka bir şey düşünüyor gibiydin.

313
00:17:26,503 --> 00:17:28,046
Dikkatli olmalısın.

314
00:17:28,047 --> 00:17:29,881
Egemen buhranı korkutucudur.

315
00:17:29,882 --> 00:17:32,676
Bir şeyler atıştıralım...

316
00:17:35,596 --> 00:17:36,680
Patates cipsi olur mu?

317
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
<i>Kahretsin.</i>

318
00:17:53,280 --> 00:17:54,573
Sana...

319
00:17:57,284 --> 00:17:59,244
Cinsel açıdan teslim olmak için geldim.

320
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
- Tanrım.
- Ne?

321
00:18:01,538 --> 00:18:03,372
Fısıldama ya da utanma demiştin.

322
00:18:03,373 --> 00:18:05,542
Tamam ama biraz daha sakin olamaz mısın?

323
00:18:06,376 --> 00:18:07,543
Hadi.

324
00:18:07,544 --> 00:18:10,130
Mola veriyorum.
Peçetelerime kimse dokunmasın.

325
00:18:11,799 --> 00:18:13,299
Haklısın. Korkuyorum.

326
00:18:13,300 --> 00:18:14,384
Korkuyorum...

327
00:18:15,052 --> 00:18:16,594
Kontrolün bende olmamasından,

328
00:18:16,595 --> 00:18:20,307
hissedememek
ya da hareket edememekten korkuyorum.

329
00:18:22,142 --> 00:18:23,810
Vücudumu kaybetmekten korkuyorum.

330
00:18:23,811 --> 00:18:25,604
Bir şeyler yaşadın, öyle değil mi?

331
00:18:28,482 --> 00:18:29,483
Evet.

332
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
Anlıyorum.

333
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Bak, düz seksle...

334
00:18:38,075 --> 00:18:39,659
...kaybolabilirsin, tamam mı?

335
00:18:39,660 --> 00:18:42,121
Numara yapabilirsin. Kimin umurunda?

336
00:18:42,788 --> 00:18:47,251
Bu bokla, kaybolamazsın.
Özellikle de kontrol sende değilken.

337
00:18:48,168 --> 00:18:50,795
Tamam mı? Araba kullanırken
Direksiyonu bırakmak gibi.

338
00:18:50,796 --> 00:18:53,465
Tehlikeli bir bok, tamam mı?

339
00:18:56,051 --> 00:18:59,138
Anda kalmayı öğrenmen lazım.

340
00:18:59,680 --> 00:19:01,223
Burada kalmayı.

341
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
Bana gösterebilir misin?

342
00:19:05,227 --> 00:19:06,979
Bana teslim olmayı istiyor musun?

343
00:19:10,482 --> 00:19:11,483
Evet.

344
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
Güzel.

345
00:19:17,990 --> 00:19:21,368
Unutma, istediğin zaman
bunu durdurabilirsin.

346
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Şimdi sana dokunmak istiyorum.

347
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
Uygun olur mu?

348
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
Evet.

349
00:19:37,593 --> 00:19:41,346
<i>Her an biri içeri girip bizi görebilir ve...</i>

350
00:19:43,807 --> 00:19:44,807
<i>Sessiz ol.</i>

351
00:19:44,808 --> 00:19:48,562
<i>Sadece anı yaşa.</i>

352
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
Sadece nefes al.

353
00:20:02,784 --> 00:20:05,870
Hoşuna gitti mi? Biraz daha ister misin?

354
00:20:05,871 --> 00:20:06,955
Evet.

355
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
Şimdi ne yapmamı istersin?

356
00:20:14,963 --> 00:20:16,632
Hiçbir yere gitme. Burada kal.

357
00:20:17,216 --> 00:20:18,342
Burada kal.

358
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Ben...

359
00:20:32,940 --> 00:20:38,987
...ellerimi bağlamanı istiyorum
ama başımın üzerinde olmasınlar.

360
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
Güzel.

361
00:21:21,196 --> 00:21:22,239
Çok mu oldu?

362
00:21:22,781 --> 00:21:23,782
Hayır.

363
00:21:41,758 --> 00:21:43,510
Tamam, şimdi durmak istiyorum.

364
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
Tamam.

365
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Güzel.

366
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
Çok güzeldi.

367
00:22:03,572 --> 00:22:04,948
Çok güçlüsün.

368
00:22:08,410 --> 00:22:13,165
Pekâlâ, demek radyoterapiye karar verdin.
Güzel.

369
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Yanıma oturmanı istiyorum.

370
00:22:17,294 --> 00:22:18,711
Üzgünüm, çok meşgul bir...

371
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Otur.

372
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Şimdi elini tutacağım, tamam mı?

373
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
Tamam.

374
00:22:55,582 --> 00:22:57,292
İsmini öğrenmek istiyorum.

375
00:22:59,920 --> 00:23:02,296
Jerry.

376
00:23:02,297 --> 00:23:05,216
- Jerry, merhaba.
- Merhaba.

377
00:23:05,217 --> 00:23:06,635
Nerelisin Jerry?

378
00:23:07,511 --> 00:23:10,846
Toledo yakınlarından.

379
00:23:10,847 --> 00:23:12,640
Hayvanat bahçesine yakın.

380
00:23:12,641 --> 00:23:14,934
Jerry, bundan böyle,

381
00:23:14,935 --> 00:23:18,062
adım adım
her şeyi bana izah etmeni istiyorum,

382
00:23:18,063 --> 00:23:20,065
işlem sırasında neler olacağını.

383
00:23:20,982 --> 00:23:23,484
Benim ve Nikki'nin tüm sorularına
cevap vermeni istiyorum.

384
00:23:23,485 --> 00:23:26,737
Hissettiklerimi anlattığımda
beni dinlemeni

385
00:23:26,738 --> 00:23:29,408
ve ara vermek istediğimde beni anlamanı.

386
00:23:33,286 --> 00:23:34,454
Şimdi benimle nefes al.

387
00:23:35,622 --> 00:23:37,416
Nefes mi alayım? Bu...

388
00:23:38,625 --> 00:23:41,293
Bu bana pek uygun değil.

389
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
- Bunu yapabileceğimi...
- Yapabilirsin Jerry.

390
00:24:08,196 --> 00:24:10,991
Tamam. Artık gidebilirsin.

391
00:24:28,925 --> 00:24:31,011
Sinirlenmemenin bir yolunu bulacağız.

392
00:24:44,858 --> 00:24:46,318
Seni affediyorum!

393
00:24:46,902 --> 00:24:47,861
Bana bak!

394
00:24:48,653 --> 00:24:51,156
Evet! Siktir git!

395
00:24:51,823 --> 00:24:54,868
Seni affediyorum.

396
00:24:57,204 --> 00:24:59,455
Evet! Ben! Seni affediyorum!

397
00:24:59,456 --> 00:25:01,166
Seni affediyorum!

398
00:25:08,423 --> 00:25:09,424
Seni affediyorum.

399
00:25:28,443 --> 00:25:29,444
Hey.

400
00:25:30,028 --> 00:25:33,532
Molly ona nasıl yardım ettiğini anlattı,
teşekkür etmek istedim.

401
00:25:38,119 --> 00:25:41,706
Hadi içeri gir, tüm kıyafetlerini çıkartıp
<i>Minions</i> filmini aç.

402
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
Emredersin kralım.

403
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
<i>Şerefsiz herif.</i>

404
00:26:03,478 --> 00:26:05,604
Olanlardan utanıyor musun bilmiyorum

405
00:26:05,605 --> 00:26:08,023
ya da belki hiç düşünmüyorsun

406
00:26:08,024 --> 00:26:11,361
ama sürekli karşılaşacağız,
o yüzden aş artık ve bana bak.

407
00:26:17,242 --> 00:26:18,660
Hep onu düşünüyorum.

408
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
Bana bak dedim.

409
00:26:39,014 --> 00:26:39,930
DYING FOR SEX PODCAST'İNDEN
UYARLANDI

410
00:26:39,931 --> 00:26:40,931
MOLLY KOCHAN'IN
HAYATINDAN ESİNLENİLDİ

411
00:26:40,932 --> 00:26:42,266
BU HİKÂYE
GERÇEK OLAYLARA DAYANSA DA

412
00:26:42,267 --> 00:26:43,601
MEKÂNLAR VE DİYALOGLAR
KURGUSALDIR.

413
00:26:43,602 --> 00:26:44,936
HERHANGİ BİR BENZERLİK TAMAMEN
DRAMATİK AMAÇLIDIR.

414
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu

