1
00:00:06,631 --> 00:00:10,844
Even stilliggen, Molly.
- Sorry als ik dramatisch doe.

2
00:00:11,886 --> 00:00:15,598
Ik voel niets.
- Nee? Ik dacht echt dat ik iets voelde.

3
00:00:16,808 --> 00:00:21,687
De kans is zo klein dat het kanker is
op jouw leeftijd. Maak je geen zorgen.

4
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
Slaap je goed? Drink je genoeg water?

5
00:00:25,316 --> 00:00:28,319
De handschoenen hier zijn altijd te klein.

6
00:00:28,987 --> 00:00:32,740
Misschien zijn je handen te groot.
Je weet wat dat betekent.

7
00:00:32,741 --> 00:00:34,325
Zijn ze nou aan 't flirten?

8
00:00:34,868 --> 00:00:36,452
Je bloost.

9
00:00:36,453 --> 00:00:39,289
Het is alsof ik deel uitmaak van de tafel.

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,333
Ik wil geen patiënt meer zijn.

11
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Wacht even.

12
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Oké, Molly. Ik zet wat muziek op.

13
00:01:00,310 --> 00:01:01,519
Ik wil geen muziek.

14
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
Ik wil geen muziek.

15
00:01:06,232 --> 00:01:08,192
Stop. Stop de muziek.

16
00:01:08,193 --> 00:01:09,944
Blijf alsjeblieft stilliggen.

17
00:01:14,741 --> 00:01:21,121
Sorry, luister.
Wat is het probleem met de bestraling?

18
00:01:21,122 --> 00:01:25,709
Mag ik een paar dagen stoppen? Sorry.
- We moeten...

19
00:01:25,710 --> 00:01:26,710
Zeg geen sorry.

20
00:01:26,711 --> 00:01:29,546
Ik heb even tijd nodig.
- Sorry. Luister.

21
00:01:29,547 --> 00:01:32,132
Zeg geen sorry. Word boos.
- Wacht. Laura...

22
00:01:32,133 --> 00:01:34,384
je moet me helpen.
- Wat? Sorry.

23
00:01:34,385 --> 00:01:37,429
Dokter P., haar naam is Nikki.
- Ik heet Nikki.

24
00:01:37,430 --> 00:01:40,766
Nikki. Natuurlijk, sorry.
Bedankt voor je hulp, Sonya.

25
00:01:40,767 --> 00:01:44,895
En luister... Nee, ik weet het.
Ik begrijp het. Echt waar.

26
00:01:44,896 --> 00:01:49,358
Jullie hebben allebei een moeilijke maand
gehad met de heupoperatie.

27
00:01:49,359 --> 00:01:51,528
Wat zei u? Een moeilijke maand?

28
00:01:52,529 --> 00:01:55,447
Er zijn stukken van haar bot verwijderd.

29
00:01:55,448 --> 00:01:59,660
Ze heeft een metalen staaf in haar been.
En een tumor in haar oog.

30
00:01:59,661 --> 00:02:04,873
Ik geloof niet dat u dat 'een moeilijke
maand' noemde en als u dat wel deed...

31
00:02:04,874 --> 00:02:07,043
kunt u Laura's kont kussen.

32
00:02:08,837 --> 00:02:10,046
Verdomme.

33
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Het spijt me.

34
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
{\an8}Dat staat op m'n netvlies gebrand.
- Natuurlijk niet.

35
00:02:27,772 --> 00:02:33,360
Hij is al 40 jaar oncoloog.
Ze willen je op de zwarte lijst plaatsen.

36
00:02:33,361 --> 00:02:36,823
Dat begrijp ik.
- Is ze in orde? Ze ziet er zo moe uit.

37
00:02:37,615 --> 00:02:38,615
We worden gek.

38
00:02:38,616 --> 00:02:39,783
...zo tekeergaan.

39
00:02:39,784 --> 00:02:44,246
{\an8}'Blinddoekseks. Cuckolding.
Kietelmarteling. Borstvoedingfetisj?'

40
00:02:44,247 --> 00:02:45,414
Die niet, denk ik.

41
00:02:45,415 --> 00:02:46,874
Oké. Klinkt goed.

42
00:02:46,875 --> 00:02:50,377
{\an8}'Wall Street-wolf overdag,
je bitch 's nachts.'

43
00:02:50,378 --> 00:02:52,087
Veelbelovend.
- Prima.

44
00:02:52,088 --> 00:02:55,382
Ik zal niet meer
naar mijn kont grijpen. Oké?

45
00:02:55,383 --> 00:02:57,135
Je bent zo boos.

46
00:02:58,052 --> 00:03:02,765
Ik ben in orde. Het gaat prima.
En ik doe dit allemaal met een glimlach.

47
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
Het is een hele rare glimlach.
- O ja?

48
00:03:12,442 --> 00:03:14,610
De bestraling helpt echt.

49
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
Stop er niet mee.
- Ik wil er niet over praten.

50
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
Ik zit nu op een kinky datingapp.

51
00:03:19,824 --> 00:03:22,493
Zou ik een spanko-pijnslet-cuckquean zijn?

52
00:03:26,789 --> 00:03:30,752
Ik begrijp het.
Jullie moeten even weg uit het ziekenhuis.

53
00:03:32,170 --> 00:03:35,298
Kom hier.
- Wat gebeurt er?

54
00:03:36,132 --> 00:03:37,424
Wat doen jullie morgen?

55
00:03:37,425 --> 00:03:41,678
En hebben jullie kleren
die je zou omschrijven als popprinses...

56
00:03:41,679 --> 00:03:43,723
die stiekem alle Spice Girls neukt?

57
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Ik bereid me al m'n hele leven voor
op wat dit ook mag zijn.

58
00:03:50,855 --> 00:03:54,983
Zie ik eruit alsof ik kanker heb?
- Nee, alsof je chlamydia hebt.

59
00:03:54,984 --> 00:03:56,778
Ja? Dat was de bedoeling.

60
00:03:58,863 --> 00:03:59,696
Leuke outfits.

61
00:03:59,697 --> 00:04:00,907
Heb je eten bij je?

62
00:04:01,449 --> 00:04:03,534
Lasagne voor de potluck.

63
00:04:07,121 --> 00:04:10,165
Is dit een potluck-seksfeest?
Een fuck-potluck?

64
00:04:10,166 --> 00:04:12,376
Dat is mijn ex. Het is hun feest.

65
00:04:12,377 --> 00:04:17,507
Er hangen hier interessante geuren.
Zoals vagina en oregano.

66
00:04:18,091 --> 00:04:20,133
Is dat een kont? Nee, een lamp.

67
00:04:20,134 --> 00:04:21,677
Sonya.-G.

68
00:04:21,678 --> 00:04:25,347
En Sonya's vrienden.
Geef me jullie jas maar. Welkom.

69
00:04:25,348 --> 00:04:29,309
Jullie hebben de waiver getekend,
dus de regels zijn duidelijk?

70
00:04:29,310 --> 00:04:30,936
Doe niets zonder consent...

71
00:04:30,937 --> 00:04:34,606
en als iemand te ver gaat...
- Jemig. Wat heftig.

72
00:04:34,607 --> 00:04:36,692
Ik blijf maar tien minuten.

73
00:04:36,693 --> 00:04:40,570
Jullie consumptiebonnen.
- Ja, die wil ik.

74
00:04:40,571 --> 00:04:42,656
Sorry, het ijs is op.
- Om 22.15 uur?

75
00:04:42,657 --> 00:04:44,408
Is het ijs nu al op?
- Wil je ijs?

76
00:04:44,409 --> 00:04:46,410
Haal het dan. Het is druk.
- Onzin.

77
00:04:46,411 --> 00:04:49,956
Voor de eersten was er wel ijs.
Ik drink m'n alcohol puur.

78
00:04:52,542 --> 00:04:54,252
Geen mobieltjes in deze kamer.

79
00:04:55,962 --> 00:04:58,088
Jemig.

80
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
Er wordt gedanst.

81
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Er wordt geknuffeld.

82
00:05:04,178 --> 00:05:07,014
De vulva wordt bestudeerd. Shibari-touwen.

83
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
Sasha, word je vanavond vastgebonden?

84
00:05:49,057 --> 00:05:50,266
Vind je dat fijn?

85
00:05:51,559 --> 00:05:53,895
Je bent nu van mij.

86
00:05:55,688 --> 00:05:57,148
Ongelofelijk.

87
00:05:58,274 --> 00:05:59,525
Raak jezelf aan.

88
00:06:01,944 --> 00:06:04,197
Ja. Goed zo.

89
00:06:08,284 --> 00:06:09,993
Kom pas klaar als ik het zeg.

90
00:06:09,994 --> 00:06:11,287
Alsjeblieft.

91
00:06:13,289 --> 00:06:14,332
Nu.

92
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Perfect.

93
00:06:27,178 --> 00:06:30,348
Hoe voel je je?
- Gaat het?

94
00:06:36,646 --> 00:06:38,147
Dat is wat ik wil.

95
00:06:43,736 --> 00:06:45,488
Wat heeft Sonya over ons verteld?

96
00:06:46,948 --> 00:06:50,034
Alleen dat jullie hebben gedatet...
- We neukten gewoon.

97
00:06:50,535 --> 00:06:54,997
Lesbo's kunnen vreselijk zijn. Het was
godslasterlijk, bijna heiligschennend.

98
00:06:56,124 --> 00:06:59,501
Ik vond het geweldig
om naar je te kijken op het feest.

99
00:06:59,502 --> 00:07:01,503
Hoe kan ik doen wat jij doet?

100
00:07:01,504 --> 00:07:05,007
Waarom fluister je?
Vind je dit beschamend?

101
00:07:08,302 --> 00:07:11,264
Luister, topping is een echte vaardigheid.

102
00:07:11,931 --> 00:07:16,769
Je moet uitzoeken wat je bang maakt
en daarmee werken tot je klaarkomt.

103
00:07:17,353 --> 00:07:22,191
Je moet je schaduwkant onder ogen zien.
Wie ben jij vanbinnen?

104
00:07:22,984 --> 00:07:26,529
Wat voor dier ben je?
- Ik heb geen idee.

105
00:07:28,281 --> 00:07:33,327
Ik ben geen top. Of... Ik weet niet
hoe je dat noemt. Een dominatrix.

106
00:07:34,203 --> 00:07:38,958
Het gaat niet om de terminologie,
maar om het onderbewustzijn. Denk niet na.

107
00:07:40,042 --> 00:07:43,796
Waar fantaseer je over? Iemand vastbinden?
Volledige controle? Wat?

108
00:07:46,299 --> 00:07:49,968
Ik schopte tegen de pik van m'n buurman.
- Verdomme. Echt wel.

109
00:07:49,969 --> 00:07:54,389
Wat sexy. Dat is nogal wat.
Nu kunnen we praten.

110
00:07:54,390 --> 00:07:57,768
Dus je kickt erop om macht te hebben?

111
00:07:59,937 --> 00:08:02,857
Dan moet je eerst
een onderdanige rol aannemen.

112
00:08:04,650 --> 00:08:05,902
Ik wil de controle hebben.

113
00:08:08,529 --> 00:08:11,781
Om dat goed te kunnen doen...

114
00:08:11,782 --> 00:08:16,870
moet je begrijpen hoe het is
om je seksueel te onderwerpen.

115
00:08:16,871 --> 00:08:19,331
Ik wil het je wel laten zien.

116
00:08:19,332 --> 00:08:22,083
Wil je je niet onderwerpen?
- Ik wil de baas zijn.

117
00:08:22,084 --> 00:08:25,546
Je bent bang om je te onderwerpen.
- Ik wil gewoon tips.

118
00:08:28,216 --> 00:08:31,344
Kom terug als je
je schaduwkant onder ogen kunt zien.

119
00:08:32,803 --> 00:08:34,305
Ik wil die walvis niet.

120
00:08:35,306 --> 00:08:36,932
Bedankt voor je tijd.

121
00:08:36,933 --> 00:08:38,558
Wat?
- Bedankt.

122
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
Je zus vraagt naar 't toneelstuk.

123
00:08:41,395 --> 00:08:43,104
Wat een leuke jeans.
- Bedankt.

124
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
Waarom stink je zo?

125
00:08:45,775 --> 00:08:48,235
Jemig.
- Ze is naar een seksfeest geweest.

126
00:08:48,236 --> 00:08:53,406
Het was een vooruitstrevende,
kinky speelfeest-potluck.

127
00:08:53,407 --> 00:08:56,869
Blijf uit mijn buurt.
Ik ben hier te zwanger voor.

128
00:08:58,746 --> 00:09:03,124
En ik zou nooit stoppen met 't toneelstuk.
Ik ben ontslagen.

129
00:09:03,125 --> 00:09:05,795
Waarom? Omdat je met Molly
naar de dokter gaat?

130
00:09:06,420 --> 00:09:07,254
Hou op.

131
00:09:07,255 --> 00:09:09,965
Ze is elke dag in het ziekenhuis.
Ze is geweldig.

132
00:09:09,966 --> 00:09:15,470
Dus je laat Molly je leven verpesten?
Sorry, ik maak me zorgen.

133
00:09:15,471 --> 00:09:18,390
Het is nieuw voor je
om voor iemand te zorgen.

134
00:09:18,391 --> 00:09:21,477
Kun je gewoon je mond houden?
Hou op met praten.

135
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
Nikki. Gaat het wel?

136
00:09:36,534 --> 00:09:39,786
Een vriend noemde me Hoops
omdat ik slecht was in basketbal.

137
00:09:39,787 --> 00:09:41,329
En toen werd het Hooper.

138
00:09:41,330 --> 00:09:43,582
Hoe beginnen we erover te praten?

139
00:09:43,583 --> 00:09:46,335
Ik moet het initiatief nemen.
- Officieel nu.

140
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
Wanneer ben je
met orgasmemarteling begonnen?

141
00:09:50,590 --> 00:09:53,467
Toen ik campagne voerde
voor Obama. In 2006.

142
00:09:56,470 --> 00:09:58,598
Zullen we onze grenzen bespreken?
- Ja.

143
00:09:59,473 --> 00:10:03,685
Geen blauwe plekken. Ik werk in de
financiële sector. Je mag wel op me staan.

144
00:10:03,686 --> 00:10:07,981
En ik hou van penisvernedering.
- Dus ik mag tegen je penis schreeuwen?

145
00:10:07,982 --> 00:10:11,818
Ja, ik wil dat je praat
over hoe klein en zielig mijn penis is.

146
00:10:11,819 --> 00:10:14,279
Hou je van peniskooien?

147
00:10:14,280 --> 00:10:17,282
Excuseer me.
Kan ik wat volle melk krijgen?

148
00:10:17,283 --> 00:10:19,701
Natuurlijk.
- Dat goede spul van 'n koe.

149
00:10:19,702 --> 00:10:21,786
Even het internet raadplegen.

150
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
peniskooi

151
00:10:26,417 --> 00:10:27,501
Ja, geen probleem.

152
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
Wat zijn jouw grenzen?

153
00:10:33,549 --> 00:10:37,802
Ik hou mijn ondergoed aan.
Ik praat niet over mijn leven.

154
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
Geen penetratie-seks.

155
00:10:40,181 --> 00:10:44,477
En je komt pas klaar als ik het zeg.
- Top. Ik respecteer duidelijke grenzen.

156
00:10:46,187 --> 00:10:47,521
Coole wandelstok.

157
00:10:48,105 --> 00:10:50,148
Verdomme. De wandelstok.

158
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
Is dat deel van de kink?

159
00:10:55,529 --> 00:10:56,364
Dat is mijn ding.

160
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
Ziet hij dat de riem een rugbrace is?

161
00:11:10,419 --> 00:11:14,047
Hou op. Jij hebt alle macht.
Jij bent de baas.

162
00:11:14,048 --> 00:11:16,341
Hij zou voor je moeten knielen.

163
00:11:16,342 --> 00:11:17,426
Kniel.

164
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
Waar iedereen je kan zien, stoute jongen.

165
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
Mag ik je alsjeblieft ruiken?

166
00:11:47,039 --> 00:11:50,458
Heeft je buurman je gezien?
Heb je met hem gepraat?

167
00:11:50,459 --> 00:11:52,794
Nee, want iemand zat aan me te ruiken.

168
00:11:52,795 --> 00:11:55,839
Natuurlijk.
- En hij kijkt me niet eens meer aan.

169
00:11:55,840 --> 00:12:01,511
Ik liet de peniskooi-kerel op z'n knieën
mijn appartement binnenkomen.

170
00:12:01,512 --> 00:12:05,932
En ik wilde zijn penis beledigen,
maar toen hij z'n kleren uittrok...

171
00:12:05,933 --> 00:12:09,103
Jemig. Ik ben bang.
Wat was er? Was hij lelijk?

172
00:12:10,646 --> 00:12:13,773
Hij was prachtig.

173
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
Het was de mooiste penis
die ik ooit heb gezien.

174
00:12:19,071 --> 00:12:20,238
Je haat hem, hè?

175
00:12:20,239 --> 00:12:24,034
Het was net een prachtige,
geheime waterval gemaakt van penis.

176
00:12:25,035 --> 00:12:26,661
Net een peniswaterval.

177
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
De lelijkste die je ooit hebt gezien?

178
00:12:30,833 --> 00:12:32,001
Wat een stomme pik.

179
00:12:34,378 --> 00:12:38,047
Wat een afschuwelijke penis.

180
00:12:38,048 --> 00:12:39,508
Sta op.

181
00:12:46,682 --> 00:12:48,475
Het gaat door de... Dat gaat...

182
00:12:48,476 --> 00:12:52,980
Haal dat door de... Het kleine metalen deel.
Het is als een fietsslot.

183
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
Goed zo.

184
00:12:59,487 --> 00:13:03,156
Ik... Hier. Ik doe het wel. Dit is moeilijk.

185
00:13:03,157 --> 00:13:07,577
Dit is het moeilijkste deel.
Het is net als een schoen strikken.

186
00:13:07,578 --> 00:13:10,079
Over de lus en klaar.
- Oké, ik snap het.

187
00:13:10,080 --> 00:13:11,290
Klem dit dan vast.

188
00:13:12,333 --> 00:13:14,709
Ik heb geoefend, maar...
- Maak je geen zorgen.

189
00:13:14,710 --> 00:13:18,254
Wat moet je dan doen?
Stop je hem erin? In de kooi?

190
00:13:18,255 --> 00:13:21,925
Nee. Dat ging niet. Hij was te groot.
- Schei uit.

191
00:13:21,926 --> 00:13:26,846
Ik moest hem er echt in proppen.
- Geweldig. Je gaat er gewoon voor.

192
00:13:26,847 --> 00:13:29,475
Hij komt morgen terug
zodat ik op hem kan staan.

193
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
Wacht even.

194
00:13:35,689 --> 00:13:38,275
Geef me even,
ik moet mijn agenda nakijken.

195
00:13:39,193 --> 00:13:40,318
Dat is hem.

196
00:13:40,319 --> 00:13:41,611
Even kijken. Wacht.

197
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Dat is m'n vorige dokter.

198
00:13:45,908 --> 00:13:48,201
Kom je hier vaak?

199
00:13:48,202 --> 00:13:49,118
Ja.

200
00:13:49,119 --> 00:13:52,748
Ik... Nee. Ik weet het niet.
Ik kijk gewoon graag naar hem.

201
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
Beide is prima.

202
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
Kom op.

203
00:13:58,629 --> 00:14:02,341
Hoe kun je die kerel
nou niet willen vermoorden?

204
00:14:03,467 --> 00:14:04,801
Kijk naar die klootzak.

205
00:14:04,802 --> 00:14:06,010
Dat is...

206
00:14:06,011 --> 00:14:12,559
Wat een onzin. Hij nam niet de moeite om
een mammografie te maken en nu ga je dood...

207
00:14:12,560 --> 00:14:16,271
en hij gaat gewoon door met zijn leven.

208
00:14:16,272 --> 00:14:20,067
Die eikel gaat gewoon door met z'n leven.
- Ik wil niet dat hij me ziet.

209
00:14:26,615 --> 00:14:28,908
Wanneer zijn we zo boos geworden?

210
00:14:28,909 --> 00:14:29,994
Gaat het wel?

211
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
Ja, prima.

212
00:14:37,418 --> 00:14:40,628
Nou ja. Ik wist niet
hoe ik het je moest vertellen...

213
00:14:40,629 --> 00:14:44,300
maar ik ben een maand geleden ontslagen.

214
00:14:45,467 --> 00:14:47,928
Ik heb ontslag genomen. Het was een mix.

215
00:14:48,971 --> 00:14:52,849
Het is niet erg.
Ik had een paar repetities gemist.

216
00:14:52,850 --> 00:14:57,478
Ik heb het je niet verteld
omdat ik niet wilde dat je zou denken...

217
00:14:57,479 --> 00:15:01,774
dat het jouw schuld was
of dat het gebeurde omdat ik voor je zorg.

218
00:15:01,775 --> 00:15:03,986
Het is wel mijn schuld.
- Nee.

219
00:15:08,657 --> 00:15:10,910
Waarom hebben we dan je tekst geoefend?

220
00:15:12,036 --> 00:15:17,166
Goede vraag. Ik heb geen idee.
Ik lees gewoon graag Shakespeare voor.

221
00:15:21,962 --> 00:15:28,385
Oké. Wat hilarisch.
Geweldig. Dat is je geraden.

222
00:16:17,226 --> 00:16:18,435
Ik bedek je gezicht.

223
00:16:55,931 --> 00:16:58,517
Je bent zwak. En zielig.

224
00:16:59,184 --> 00:17:03,646
Ik haat je.
- Rood.

225
00:17:03,647 --> 00:17:04,857
Ik haat je.

226
00:17:06,233 --> 00:17:07,483
Rood.

227
00:17:07,484 --> 00:17:09,028
Ik haat je.
- Rood.

228
00:17:15,617 --> 00:17:18,911
Sorry, waarom zei je het codewoord?
- Je was geweldig.

229
00:17:18,912 --> 00:17:23,709
Maar... Het voelde
alsof je aan iets anders dacht.

230
00:17:26,503 --> 00:17:29,881
Je moet voorzichtig zijn.
Topdrop is echt eng.

231
00:17:29,882 --> 00:17:32,676
Wil je even wat eten?

232
00:17:35,596 --> 00:17:36,680
Jalapeñochips?

233
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Verdomme.

234
00:17:53,280 --> 00:17:54,573
Ik wil graag...

235
00:17:57,284 --> 00:17:59,244
Ik wil me seksueel aan je onderwerpen.

236
00:18:00,537 --> 00:18:03,372
Jemig.
- Jij zei geen gefluister of schaamte.

237
00:18:03,373 --> 00:18:05,542
Oké, maar doe even rustig.

238
00:18:06,376 --> 00:18:10,130
Kom op. Ik neem pauze.
Raak mijn servetten niet aan.

239
00:18:11,799 --> 00:18:16,594
Je hebt gelijk. Ik ben bang.
Ik ben bang om geen controle te hebben.

240
00:18:16,595 --> 00:18:20,307
Ik ben bang
om niet te kunnen voelen of bewegen.

241
00:18:22,142 --> 00:18:25,604
Om m'n lichaam te verliezen.
- Je hebt iets meegemaakt, hè?

242
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
Ik begrijp het.

243
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Luister, bij vanilleseks...

244
00:18:38,075 --> 00:18:42,121
kun je verdwijnen.
Je kunt doen alsof. Niemand merkt het.

245
00:18:42,788 --> 00:18:47,251
Hierbij kun je niet verdwijnen.
Vooral niet als je de controle hebt.

246
00:18:48,168 --> 00:18:53,465
Het is net als autorijden
met losse handen. Het is gevaarlijk.

247
00:18:56,051 --> 00:18:59,138
Je moet leren om aanwezig te blijven.

248
00:18:59,680 --> 00:19:01,223
Blijf hier.

249
00:19:03,350 --> 00:19:06,979
Kun je het me laten zien?
- Wil je je aan mij onderwerpen?

250
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
Oké.

251
00:19:17,990 --> 00:19:21,368
Je kunt dit op elk moment stoppen.

252
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Ik wil je nu aanraken.

253
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
Mag dat?

254
00:19:37,593 --> 00:19:41,346
Er kan zomaar iemand binnenlopen
en ons zien...

255
00:19:43,807 --> 00:19:48,562
Hou op. Wees gewoon aanwezig.

256
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
Gewoon ademhalen.

257
00:20:02,784 --> 00:20:05,871
Vind je dat fijn? Wil je meer?

258
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
Wat wil je dat ik nu doe?

259
00:20:14,963 --> 00:20:16,632
Dwaal niet af. Blijf hier.

260
00:20:17,216 --> 00:20:18,342
Blijf hier.

261
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Ik wil...

262
00:20:32,940 --> 00:20:38,987
dat je mijn handen vastbindt,
maar niet boven mijn hoofd.

263
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
Goed.

264
00:21:21,196 --> 00:21:22,239
Was dat te heftig?

265
00:21:41,758 --> 00:21:43,510
Ik wil nu stoppen.

266
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Goed.

267
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
Dat was prachtig.

268
00:22:03,572 --> 00:22:04,948
Je bent zo sterk.

269
00:22:08,410 --> 00:22:13,165
Dus je hebt besloten
om de bestraling te doen. Goed.

270
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Ik wil dat u naast me zit.

271
00:22:17,294 --> 00:22:20,130
Sorry, ik heb het druk...
- Ga zitten.

272
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Ik ga nu uw hand vasthouden.

273
00:22:55,582 --> 00:22:57,292
Wat is uw voornaam?

274
00:22:59,920 --> 00:23:02,297
Ik heet Jerry.

275
00:23:05,300 --> 00:23:06,635
Waar komt u vandaan?

276
00:23:07,511 --> 00:23:12,640
Net buiten Toledo. Vlakbij de dierentuin.

277
00:23:12,641 --> 00:23:18,062
Voortaan wil ik dat u me
van tevoren stap voor stap uitlegt...

278
00:23:18,063 --> 00:23:20,065
wat er tijdens een behandeling gebeurt.

279
00:23:20,982 --> 00:23:23,484
Ik wil dat u al onze vragen beantwoordt.

280
00:23:23,485 --> 00:23:26,737
Ik wil dat u naar me luistert
als ik zeg wat ik voel...

281
00:23:26,738 --> 00:23:29,408
of als ik zeg dat ik even tijd nodig heb.

282
00:23:33,286 --> 00:23:37,416
Laten we nu samen ademhalen.
- Samen ademhalen? Dat is...

283
00:23:38,625 --> 00:23:41,293
Dat is niet echt mijn ding.

284
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
Ik denk niet dat...
- U kunt het.

285
00:24:08,196 --> 00:24:10,991
Oké. U kunt gaan.

286
00:24:28,925 --> 00:24:31,011
We gaan leren omgaan met onze woede.

287
00:24:44,858 --> 00:24:46,318
Ik vergeef je.

288
00:24:46,902 --> 00:24:47,861
Kijk me aan.

289
00:24:48,653 --> 00:24:51,156
Ja. Krijg de klere.

290
00:24:51,823 --> 00:24:54,868
Ik vergeef je.

291
00:24:57,204 --> 00:25:01,166
Ja. Ik. Ik vergeef je.

292
00:25:08,423 --> 00:25:09,424
Ik vergeef je.

293
00:25:30,028 --> 00:25:33,532
Molly vertelde me
dat je haar geholpen hebt, bedankt.

294
00:25:38,119 --> 00:25:41,706
Kom binnen, trek je kleren uit
en zet <i>Minions</i> op.

295
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
Oké, mijn koning.

296
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
Die rotkerel.

297
00:26:03,478 --> 00:26:08,023
Ik weet niet of je je schaamt voor wat er
is gebeurd of dat je erover nadenkt...

298
00:26:08,024 --> 00:26:11,361
maar we zullen elkaar blijven tegenkomen,
dus kijk me aan.

299
00:26:17,242 --> 00:26:18,660
Ik denk er voortdurend aan.

300
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
Kijk me aan.

301
00:26:39,014 --> 00:26:42,266
NAAR DE PODCAST <i>DYING FOR SEX</i>
GEÏNSPIREERD OP MOLLY KOCHANS LEVEN

302
00:26:42,267 --> 00:26:44,936
LOCATIES EN DIALOGEN ZIJN FICTIEF.

303
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
Ondertiteld door: Muriel Bouillon

