1
00:00:06,631 --> 00:00:08,133
Ahora estate quieta, Molly.

2
00:00:09,509 --> 00:00:10,844
Siento ser tan dramática.

3
00:00:11,886 --> 00:00:13,721
No noto nada.

4
00:00:13,722 --> 00:00:15,598
¿De verdad? Yo sí que lo noto.

5
00:00:16,808 --> 00:00:19,686
A tu edad, es muy difícil que sea cáncer.

6
00:00:20,437 --> 00:00:21,687
No te preocupes.

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,982
Duerme más. ¿Bebes suficiente agua?

8
00:00:25,316 --> 00:00:28,319
Los guantes de aquí
son siempre demasiado pequeños.

9
00:00:28,987 --> 00:00:32,740
Igual tienes las manos muy grandes.
Ya sabes lo que dicen.

10
00:00:32,741 --> 00:00:34,325
<i>Por Dios, ¿están ligando?</i>

11
00:00:34,868 --> 00:00:36,452
Te has puesto colorado.

12
00:00:36,453 --> 00:00:39,289
<i>Es como si no estuviera
o fuera parte de la mesa.</i>

13
00:00:41,750 --> 00:00:43,333
<i>Me canso de ser una paciente.</i>

14
00:00:43,334 --> 00:00:44,251
Quieta.

15
00:00:44,252 --> 00:00:46,796
Molly, voy a poner un poco de música.

16
00:01:00,310 --> 00:01:01,519
No quiero música.

17
00:01:03,605 --> 00:01:04,856
¡No quiero música!

18
00:01:06,232 --> 00:01:08,192
¡Paradla! ¡Parad la música!

19
00:01:08,193 --> 00:01:09,944
No te muevas, por favor.

20
00:01:10,570 --> 00:01:11,403
¡Paradla!

21
00:01:11,404 --> 00:01:13,198
Bueno, a ver...

22
00:01:14,741 --> 00:01:21,121
Disculpa, ¿cuál es exactamente
el problema con la radiación?

23
00:01:21,122 --> 00:01:24,625
¿Podría descansar
aunque fueran unos pocos días?

24
00:01:24,626 --> 00:01:26,710
- Lo siento.
- No, no te disculpes.

25
00:01:26,711 --> 00:01:29,546
- <i>Necesito un descanso.</i>
- Lo siento... Escuchad.

26
00:01:29,547 --> 00:01:32,132
- Molly, no te disculpes y enfádate.
- Laura,

27
00:01:32,133 --> 00:01:34,384
- necesito que me ayude.
- ¿Qué? Lo siento.

28
00:01:34,385 --> 00:01:35,886
Doctor P, es Nikki.

29
00:01:35,887 --> 00:01:39,014
- Me llamo Nikki.
- Nikki, claro. Perdone.

30
00:01:39,015 --> 00:01:40,766
Gracias, Sonya, por intervenir.

31
00:01:40,767 --> 00:01:42,684
Veamos... A ver, lo sé.

32
00:01:42,685 --> 00:01:44,895
De verdad que lo entiendo.

33
00:01:44,896 --> 00:01:49,358
Con la operación de cadera,
este mes ambas lo han pasado mal.

34
00:01:49,359 --> 00:01:51,527
¿Qué dice de pasarlo mal?

35
00:01:51,528 --> 00:01:52,444
- Bueno...
- Vale.

36
00:01:52,445 --> 00:01:55,447
Recuerde que le han quitado
varios trozos de hueso,

37
00:01:55,448 --> 00:01:59,660
lleva una barra de metal en la pierna
y ahora tiene un tumor en el ojo.

38
00:01:59,661 --> 00:02:02,371
Seguro que no ha dicho "pasarlo mal",

39
00:02:02,372 --> 00:02:04,873
porque, de ser así, ya puede acercarse

40
00:02:04,874 --> 00:02:07,043
a besarle el culo a Laura.

41
00:02:08,837 --> 00:02:10,046
- Joder...
- ¿Qué...?

42
00:02:12,632 --> 00:02:13,633
Lo siento.

43
00:02:14,843 --> 00:02:17,762
{\an8}- Me será imposible olvidar eso.
- Sí que podrá.

44
00:02:23,768 --> 00:02:27,688
SER DOMINANTE ES UN TALENTO SAGRADO

45
00:02:27,689 --> 00:02:30,941
Es oncólogo desde hace 40 años.

46
00:02:30,942 --> 00:02:33,360
Hablan de apartarte de los procedimientos.

47
00:02:33,361 --> 00:02:34,696
- Ya.
- <i>¿Está bien?</i>

48
00:02:35,488 --> 00:02:36,823
<i>Parece muy cansada.</i>

49
00:02:37,615 --> 00:02:39,783
- <i>Se nos va la pinza.</i>
- ...perder el control.

50
00:02:39,784 --> 00:02:44,246
{\an8}<i>"Ojos vendados. Cornudo. Cosquillas.
¿Fetiche con la lactancia?".</i>

51
00:02:44,247 --> 00:02:45,414
<i>Ese no lo tengo.</i>

52
00:02:45,415 --> 00:02:46,874
- Entiendo.
- No.

53
00:02:46,875 --> 00:02:48,792
{\an8}<i>"Bróker de día, tu putita de noche".</i>

54
00:02:48,793 --> 00:02:50,377
{\an8}Blufo 42 - A 6 km
Sumiso

55
00:02:50,378 --> 00:02:52,087
<i>- Promete.</i>
- No, está bien.

56
00:02:52,088 --> 00:02:55,382
No me agarraré el culo
ante ningún otro médico, ¿vale?

57
00:02:55,383 --> 00:02:57,135
Tienes mucha rabia dentro.

58
00:02:58,052 --> 00:03:00,095
Estoy genial, de verdad.

59
00:03:00,096 --> 00:03:02,765
Hago todo esto con una sonrisa.

60
00:03:04,475 --> 00:03:07,103
- Es una sonrisa bastante rara.
- Ah, ¿sí?

61
00:03:07,687 --> 00:03:08,730
Molly.

62
00:03:10,565 --> 00:03:11,566
Molly.

63
00:03:12,442 --> 00:03:14,610
A largo plazo,
la radiación te sentará bien.

64
00:03:14,611 --> 00:03:17,237
- No es buena idea parar.
- No quiero hablar de eso.

65
00:03:17,238 --> 00:03:19,282
Ayer me bajé una <i>app</i> de fetiches.

66
00:03:19,824 --> 00:03:22,492
¿Crees que soy
una reina infiel y ama del dolor?

67
00:03:22,493 --> 00:03:24,662
Sí, y tanto.

68
00:03:26,789 --> 00:03:27,874
Ya veo.

69
00:03:28,708 --> 00:03:30,752
Ambas necesitáis un respiro del hospital.

70
00:03:32,170 --> 00:03:35,298
- Vale, acercaos.
- ¿Qué pasa?

71
00:03:36,132 --> 00:03:37,424
¿Qué hacéis mañana noche?

72
00:03:37,425 --> 00:03:41,678
¿Y tenéis ropa
que pudiera ser de princesa pop

73
00:03:41,679 --> 00:03:43,723
que se folla en secreto a las Spice Girls?

74
00:03:45,016 --> 00:03:48,561
Llevo toda mi vida preparándome
para lo que sea esto.

75
00:03:50,855 --> 00:03:52,481
¿Parece que tengo cáncer?

76
00:03:52,482 --> 00:03:54,983
- No, parece que tienes clamidia.
- Vale.

77
00:03:54,984 --> 00:03:56,777
¿Sí? Es lo que pretendía.

78
00:03:56,778 --> 00:03:58,779
- Hola.
- ¡Eh!

79
00:03:58,780 --> 00:04:00,907
- Estáis perfectas.
- ¿Eso es comida?

80
00:04:01,449 --> 00:04:03,534
Es lasaña. Es lo que traigo yo.

81
00:04:07,121 --> 00:04:10,165
<i>¿Es una fiesta sexual
en la que los invitados traen comida?</i>

82
00:04:10,166 --> 00:04:12,376
Esa es mi ex. Ella da la fiesta.

83
00:04:12,377 --> 00:04:15,212
<i>Aquí hay algunos olores
bastante interesantes.</i>

84
00:04:15,213 --> 00:04:17,507
<i>Huele a vagina y a orégano.</i>

85
00:04:18,091 --> 00:04:20,133
<i>¿Eso es un ojete? No, es una lámpara.</i>

86
00:04:20,134 --> 00:04:21,677
- Sonya.
- G.

87
00:04:21,678 --> 00:04:24,429
Y las amigas de Sonya. Dadme los abrigos.

88
00:04:24,430 --> 00:04:25,347
Bienvenidas.

89
00:04:25,348 --> 00:04:27,975
Entiendo que habéis firmado el documento.

90
00:04:27,976 --> 00:04:29,309
Conocéis las reglas, ¿no?

91
00:04:29,310 --> 00:04:30,936
No tocar sin consentimiento

92
00:04:30,937 --> 00:04:34,606
- y, si alguien os incomoda...
<i>- Ay, Dios, esto es demasiado.</i>

93
00:04:34,607 --> 00:04:36,692
<i>Me quedo diez minutos y me voy.</i>

94
00:04:36,693 --> 00:04:38,068
Tomad, <i>tickets</i> de bebida.

95
00:04:38,069 --> 00:04:40,570
- Sí, los quiero.
- Vale, y...

96
00:04:40,571 --> 00:04:42,656
- Ya no hay hielo.
- Son las 22:15,

97
00:04:42,657 --> 00:04:44,408
- ¿ya no tienes?
- ¿Vas tú?

98
00:04:44,409 --> 00:04:46,410
- Hay mucha gente.
- Eres un desastre.

99
00:04:46,411 --> 00:04:47,869
- Antes había.
- Vale.

100
00:04:47,870 --> 00:04:49,956
- Yo no tomo hielo.
- Vale.

101
00:04:50,790 --> 00:04:52,457
Vale...

102
00:04:52,458 --> 00:04:54,252
Nada de móviles en esta sala.

103
00:04:55,962 --> 00:04:58,088
<i>Ay, Dios mío.</i>

104
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
¡Hay baile!

105
00:05:01,134 --> 00:05:02,510
Hay arrumacos,

106
00:05:04,178 --> 00:05:07,014
estudios sobre la vulva
y cuerdas de <i>shibari.</i>

107
00:05:07,015 --> 00:05:09,267
Sasha, ¿esta noche te atan?

108
00:05:49,057 --> 00:05:50,266
¿Te gusta?

109
00:05:51,559 --> 00:05:53,894
Ahora eres mía.

110
00:05:53,895 --> 00:05:55,604
- Sí.
- Sí.

111
00:05:55,605 --> 00:05:57,148
Increíble.

112
00:05:58,274 --> 00:05:59,525
Tócate.

113
00:06:01,944 --> 00:06:04,197
Eso es, así.

114
00:06:08,284 --> 00:06:09,993
No te corras hasta que yo lo diga.

115
00:06:09,994 --> 00:06:11,287
Por favor.

116
00:06:11,954 --> 00:06:14,332
- Por favor.
- Ahora.

117
00:06:18,628 --> 00:06:19,921
Perfecto.

118
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
¿A ti qué te pasa ahora?

119
00:06:29,347 --> 00:06:30,348
¿Estás bien?

120
00:06:36,646 --> 00:06:38,147
Eso es lo que quiero.

121
00:06:43,736 --> 00:06:45,488
¿Qué te ha dicho Sonya de nosotras?

122
00:06:46,948 --> 00:06:50,034
- Nada, que salisteis y...
- No salíamos, follábamos.

123
00:06:50,535 --> 00:06:54,997
Las bolleras pueden ser asquerosas.
Fue algo profano, casi sacrílego.

124
00:06:56,124 --> 00:06:59,501
Dios, me encantó verte en la fiesta.

125
00:06:59,502 --> 00:07:01,503
Dime cómo haces lo que haces.

126
00:07:01,504 --> 00:07:05,007
¿Por qué susurras?
¿Te parece algo de lo que avergonzarse?

127
00:07:05,800 --> 00:07:06,968
No.

128
00:07:08,302 --> 00:07:11,264
Ser dominante
es un talento sagrado, ¿vale?

129
00:07:11,931 --> 00:07:14,933
Es conocer lo que te aterroriza

130
00:07:14,934 --> 00:07:16,769
y trabajarlo hasta el orgasmo.

131
00:07:17,353 --> 00:07:20,772
Es enfrentarse al lado oscuro
que habita dentro de nosotros.

132
00:07:20,773 --> 00:07:22,191
¿Quién eres por dentro?

133
00:07:22,984 --> 00:07:25,277
¿Qué tipo de animal eres?

134
00:07:25,278 --> 00:07:26,529
Pues no lo sé.

135
00:07:28,281 --> 00:07:30,907
No soy dominante o...

136
00:07:30,908 --> 00:07:33,327
No sé cómo lo llamáis. Como una dómina.

137
00:07:34,203 --> 00:07:37,998
Esto no va de la terminología,
sino del subconsciente, ¿vale?

138
00:07:37,999 --> 00:07:38,958
No lo pienses.

139
00:07:40,042 --> 00:07:42,002
¿Con qué fantaseas? ¿Con atar a alguien?

140
00:07:42,003 --> 00:07:43,796
¿Con tener el control? Lo que sea.

141
00:07:46,299 --> 00:07:49,968
- Le pegué al vecino en la polla.
- Joder, eso es. Eso te va.

142
00:07:49,969 --> 00:07:51,720
Eso mola. Ahí lo tienes.

143
00:07:51,721 --> 00:07:54,389
Ya empezamos a entendernos.

144
00:07:54,390 --> 00:07:57,767
Entonces, te pone tener
cierto tipo de poder, ¿verdad?

145
00:07:57,768 --> 00:07:58,853
Sí.

146
00:07:59,937 --> 00:08:02,857
Lo primero es
que te pongas en un rol más sumiso.

147
00:08:04,650 --> 00:08:05,902
Quiero tener el control.

148
00:08:06,986 --> 00:08:08,445
Sí, claro.

149
00:08:08,446 --> 00:08:11,781
Para que se te dé bien tener el control,

150
00:08:11,782 --> 00:08:16,870
necesitas entender
lo que es someterse sexualmente.

151
00:08:16,871 --> 00:08:19,331
- Yo te puedo enseñar.
- No.

152
00:08:19,332 --> 00:08:20,832
¿No quieres ser mi sumisa?

153
00:08:20,833 --> 00:08:22,083
Quiero tener el poder.

154
00:08:22,084 --> 00:08:24,044
Te asusta la sumisión, ya veo.

155
00:08:24,045 --> 00:08:25,546
Solo quería unos consejos.

156
00:08:28,216 --> 00:08:31,344
Vuelve cuando estés lista
para conocer tu lado oscuro.

157
00:08:32,803 --> 00:08:34,305
Esto estaba en mi sección.

158
00:08:35,306 --> 00:08:36,932
Gracias por tu tiempo.

159
00:08:36,933 --> 00:08:38,558
- ¿Qué?
- Gracias.

160
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
Tu hermana pregunta por la obra.

161
00:08:41,395 --> 00:08:43,104
- Esos vaqueros molan.
- Gracias.

162
00:08:43,105 --> 00:08:44,899
¿Por qué hueles tan mal?

163
00:08:45,775 --> 00:08:48,235
- Por Dios...
- Anoche fue a una fiesta sexual.

164
00:08:48,236 --> 00:08:53,406
No, era una fiesta abierta al fetiche
con comida traída por los invitados.

165
00:08:53,407 --> 00:08:55,200
Aléjate de mí todo lo posible.

166
00:08:55,201 --> 00:08:56,869
Mi embarazo no lo soporta.

167
00:08:58,746 --> 00:09:00,622
Que sepas no he dejado la obra.

168
00:09:00,623 --> 00:09:03,124
Nunca habría hecho eso. Me echaron.

169
00:09:03,125 --> 00:09:05,795
¿Por qué? ¿Por llevar a Molly a sus citas?

170
00:09:06,420 --> 00:09:07,254
No vayas por ahí.

171
00:09:07,255 --> 00:09:09,965
Va todos los días al hospital.
Lo está haciendo guay.

172
00:09:09,966 --> 00:09:13,843
¿Vas a dejar que la enfermedad de Molly
te arruine la vida?

173
00:09:13,844 --> 00:09:15,470
Me preocupa, lo siento.

174
00:09:15,471 --> 00:09:18,390
Esto de cuidar a alguien es nuevo para ti.

175
00:09:18,391 --> 00:09:21,477
¿Te puedes callar? Deja de hablar, joder.

176
00:09:22,603 --> 00:09:24,855
Nikki, ¿estás bien?

177
00:09:25,856 --> 00:09:26,857
Lo siento.

178
00:09:33,531 --> 00:09:34,532
Lo siento.

179
00:09:36,534 --> 00:09:41,329
Como jugaba tan mal, un amigo del básquet
me llamaba Bluf, y de ahí pasó a Blufo.

180
00:09:41,330 --> 00:09:43,582
<i>¿Cómo vamos a pasar al tema? No lo sé.</i>

181
00:09:43,583 --> 00:09:46,335
<i>- Tendré que sacarlo yo.</i>
- Y me cambié el nombre.

182
00:09:46,836 --> 00:09:49,171
¿Cuándo supiste
que te iba el orgasmo con tortura?

183
00:09:50,590 --> 00:09:53,467
Cuando estuve haciendo campaña
por Obama, allá por 2006.

184
00:09:56,470 --> 00:09:58,598
- ¿Hablamos de límites?
- Sí, claro.

185
00:09:59,473 --> 00:10:03,685
Nada de moratones. Trabajo en finanzas.
Pero quiero que me pises.

186
00:10:03,686 --> 00:10:06,354
También me va que me humillen por mi pene.

187
00:10:06,355 --> 00:10:07,981
¿Quieres que le grite?

188
00:10:07,982 --> 00:10:11,818
Sí, quiero que hables
de lo pequeño y triste que es.

189
00:10:11,819 --> 00:10:14,279
¿Te gustan las jaulas para penes?

190
00:10:14,280 --> 00:10:17,282
Disculpe,
¿podría traerme leche entera, por favor?

191
00:10:17,283 --> 00:10:19,701
- Claro.
- De la buena, de la de vaca.

192
00:10:19,702 --> 00:10:21,786
<i>Consultemos en internet.</i>

193
00:10:21,787 --> 00:10:23,122
jaula para penes

194
00:10:26,417 --> 00:10:27,500
Sí, me gustan.

195
00:10:27,501 --> 00:10:28,586
¡Bien!

196
00:10:29,128 --> 00:10:30,463
¿Cuáles son tus límites?

197
00:10:33,549 --> 00:10:34,550
No me desnudo,

198
00:10:35,718 --> 00:10:37,802
no hablo de mi vida personal,

199
00:10:37,803 --> 00:10:39,430
nada de penetración

200
00:10:40,181 --> 00:10:41,766
y te correrás cuando yo lo diga.

201
00:10:42,350 --> 00:10:44,477
Genial. Respeto todos los límites.

202
00:10:46,187 --> 00:10:47,521
Me gusta tu bastón.

203
00:10:48,105 --> 00:10:50,148
<i>Joder, el bastón.</i>

204
00:10:50,149 --> 00:10:52,485
¿Es parte de tus fetiches?

205
00:10:53,486 --> 00:10:54,362
Sí.

206
00:10:55,529 --> 00:10:56,364
Es mi rollo.

207
00:11:07,166 --> 00:11:09,210
<i>¿Sabrá que el cinturón es una faja?</i>

208
00:11:10,419 --> 00:11:14,047
<i>Para. Tú tienes todo el poder.
Tienes el control.</i>

209
00:11:14,048 --> 00:11:16,341
<i>No debería estar de pie, sino arrodillado.</i>

210
00:11:16,342 --> 00:11:17,426
Arrodíllate.

211
00:11:18,260 --> 00:11:21,180
Donde todos puedan verte, niño pervertido.

212
00:11:37,780 --> 00:11:40,324
- ¿Puedo olerte, por favor?
- Sí.

213
00:11:47,039 --> 00:11:50,458
<i>¡No! ¿Te vio tu vecino? ¿Hablaste con él?</i>

214
00:11:50,459 --> 00:11:52,794
No, en ese momento me estaban oliendo.

215
00:11:52,795 --> 00:11:55,839
- Ah, claro.
- Además, ya no me mira.

216
00:11:55,840 --> 00:12:01,511
Puse al tío de la jaula de pene
a caminar de rodillas por mi piso.

217
00:12:01,512 --> 00:12:05,932
Luego intenté insultar a su pene,
pero, cuando le quité la ropa...

218
00:12:05,933 --> 00:12:09,103
Ay, Dios, miedo me da.
¿Cómo era? ¿Muy horrible?

219
00:12:10,646 --> 00:12:13,773
<i>Era precioso.</i>

220
00:12:13,774 --> 00:12:17,194
<i>Era la polla más bonita
que había visto jamás.</i>

221
00:12:19,071 --> 00:12:20,238
Te repugna, ¿verdad?

222
00:12:20,239 --> 00:12:24,033
<i>Fue como encontrar un pene
con la forma de una cascada secreta.</i>

223
00:12:24,034 --> 00:12:24,951
Sí.

224
00:12:24,952 --> 00:12:26,661
<i>Era un pene cascada.</i>

225
00:12:26,662 --> 00:12:28,748
¿Es la peor que has visto?

226
00:12:30,833 --> 00:12:32,001
Es una polla horrorosa.

227
00:12:34,378 --> 00:12:38,047
Ese pene da vergüenza solo de verlo.

228
00:12:38,048 --> 00:12:39,508
Ahora, levántate.

229
00:12:46,682 --> 00:12:48,475
Eso va por... Eso es, por...

230
00:12:48,476 --> 00:12:51,270
Mete esa parte por... La parte de metal.

231
00:12:51,771 --> 00:12:52,980
Es como un candado.

232
00:12:56,901 --> 00:12:57,902
Ya casi lo tienes.

233
00:12:59,487 --> 00:13:00,862
Dame, ya lo hago yo.

234
00:13:00,863 --> 00:13:03,156
- Vale.
- Sí, va un poco duro.

235
00:13:03,157 --> 00:13:04,699
Esto es lo que más cuesta.

236
00:13:04,700 --> 00:13:07,577
Es como atarse los cordones.

237
00:13:07,578 --> 00:13:10,079
- Le das las vuelta y ya.
- Vale.

238
00:13:10,080 --> 00:13:12,248
- Y ahora ya lo sujetas.
- Perdón.

239
00:13:12,249 --> 00:13:14,709
- He practicado...
- No pasa nada.

240
00:13:14,710 --> 00:13:18,254
¿Y entonces, qué?
La pusiste en... ¿La enjaulaste?

241
00:13:18,255 --> 00:13:20,340
No, no pude. Era demasiado grande.

242
00:13:20,341 --> 00:13:21,925
Venga ya.

243
00:13:21,926 --> 00:13:25,011
Tuve que encajarla
como si fuera un calcetín sudado.

244
00:13:25,012 --> 00:13:26,846
¡Pero lo conseguiste!

245
00:13:26,847 --> 00:13:29,475
Va a volver mañana para que lo pise.

246
00:13:30,142 --> 00:13:31,143
Ay, Dios.

247
00:13:33,521 --> 00:13:34,814
Sí, espera.

248
00:13:35,689 --> 00:13:38,274
Miraré el calendario
para ver cómo lo tengo.

249
00:13:38,275 --> 00:13:39,108
<i>Vale.</i>

250
00:13:39,109 --> 00:13:40,318
Es él.

251
00:13:40,319 --> 00:13:41,611
Un momento, voy a ver.

252
00:13:41,612 --> 00:13:42,947
Es mi anterior médico.

253
00:13:45,908 --> 00:13:48,201
¿Has venido muchas veces aquí antes?

254
00:13:48,202 --> 00:13:49,118
<i>Sí.</i>

255
00:13:49,119 --> 00:13:50,579
No. No sé.

256
00:13:51,664 --> 00:13:52,748
Me gusta mirarlo.

257
00:13:53,374 --> 00:13:54,667
Me van bien las dos.

258
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
Venga.

259
00:13:58,629 --> 00:14:02,341
¿Cómo no te quieres cargar
a ese tío, joder?

260
00:14:03,467 --> 00:14:04,801
Mira a ese puto imbécil.

261
00:14:04,802 --> 00:14:06,010
Eso es...

262
00:14:06,011 --> 00:14:08,930
Esto está fatal, joder.

263
00:14:08,931 --> 00:14:12,559
No quiso hacerte una mamografía
y ahora te estás muriendo,

264
00:14:12,560 --> 00:14:16,271
mientras él va por ahí
haciendo su puta vida normal.

265
00:14:16,272 --> 00:14:20,067
- Un puto imbécil haciendo su puta vida.
- Para, no quiero que nos vea.

266
00:14:26,615 --> 00:14:28,908
<i>¿Cómo hemos llegado a enfadarnos tanto?</i>

267
00:14:28,909 --> 00:14:29,994
¿Estás bien?

268
00:14:31,662 --> 00:14:33,789
Sí, estoy bien.

269
00:14:37,418 --> 00:14:40,628
Mira, la verdad
es que no sabía cómo decirte esto,

270
00:14:40,629 --> 00:14:44,299
pero me echaron de la obra hace un mes.

271
00:14:44,300 --> 00:14:45,383
<i>No.</i>

272
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
Bueno, me fui yo,
o fue algo como a medias.

273
00:14:48,971 --> 00:14:50,471
No hay que preocuparse.

274
00:14:50,472 --> 00:14:52,849
Me salté muchos ensayos,

275
00:14:52,850 --> 00:14:57,478
pero no quería decírtelo
para que no pensaras

276
00:14:57,479 --> 00:15:01,774
que fue por ti
o porque estaba cuidando de ti.

277
00:15:01,775 --> 00:15:03,986
- Es por mí.
- No.

278
00:15:08,657 --> 00:15:10,910
¿Y por qué hemos estado
ensayando tu texto?

279
00:15:12,036 --> 00:15:14,413
Buena pregunta. No lo sé, la verdad.

280
00:15:15,247 --> 00:15:17,166
Me gusta recitarte a Shakespeare.

281
00:15:21,962 --> 00:15:25,340
Vale. Eso ha tenido gracia.

282
00:15:25,341 --> 00:15:28,385
Vale, genial. Pues más te vale.

283
00:16:17,226 --> 00:16:18,435
Voy a taparte la cara.

284
00:16:55,931 --> 00:16:58,517
<i>Eres débil. Eres patética.</i>

285
00:16:59,184 --> 00:17:03,646
- Te odio.
- Rojo.

286
00:17:03,647 --> 00:17:04,856
Te odio.

287
00:17:04,857 --> 00:17:07,483
- Te odio.
- Rojo.

288
00:17:07,484 --> 00:17:09,027
- ¡Te odio!
- ¡Rojo!

289
00:17:09,028 --> 00:17:10,112
¿Qué?

290
00:17:13,490 --> 00:17:14,491
¿Qué?

291
00:17:15,617 --> 00:17:17,660
¿Por qué has dicho
la palabra de seguridad?

292
00:17:17,661 --> 00:17:20,246
Has estado genial, es solo que...

293
00:17:20,247 --> 00:17:23,709
Me ha dado la impresión
de que estabas en otro sitio.

294
00:17:26,503 --> 00:17:29,881
Ten cuidado,
el dominante puede sentir mucha culpa.

295
00:17:29,882 --> 00:17:32,676
Mira, vamos a comer algo y...

296
00:17:35,596 --> 00:17:36,680
¿Patatas picantes?

297
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
<i>Mierda.</i>

298
00:17:53,280 --> 00:17:54,573
Me gustaría...

299
00:17:57,284 --> 00:17:59,244
Quiero someterme sexualmente a ti.

300
00:18:00,537 --> 00:18:01,537
- Joder.
- ¿Qué?

301
00:18:01,538 --> 00:18:03,372
Me dijiste que no susurrara.

302
00:18:03,373 --> 00:18:05,542
Vale, pero ¿puedes bajar la voz?

303
00:18:06,376 --> 00:18:07,543
Ven.

304
00:18:07,544 --> 00:18:10,130
Hago un descanso.
No toquéis mis servilletas.

305
00:18:11,799 --> 00:18:14,384
Tienes razón, tengo miedo

306
00:18:15,052 --> 00:18:16,594
de no tener el control,

307
00:18:16,595 --> 00:18:20,307
de no ser capaz de moverme o sentir

308
00:18:22,142 --> 00:18:23,810
y de perder mi cuerpo.

309
00:18:23,811 --> 00:18:25,604
Te ha pasado algo, ¿verdad?

310
00:18:28,482 --> 00:18:29,483
Sí.

311
00:18:30,859 --> 00:18:31,860
Lo entiendo.

312
00:18:34,238 --> 00:18:36,573
Mira, con el sexo vainilla

313
00:18:38,075 --> 00:18:39,659
puedes desaparecer, ¿vale?

314
00:18:39,660 --> 00:18:42,121
Lo puedes fingir. ¿A quién le importa?

315
00:18:42,788 --> 00:18:47,251
En esta movida no puedes desaparecer,
sobre todo si tienes el control.

316
00:18:48,168 --> 00:18:50,795
Es como conducir
y quitar las manos del volante.

317
00:18:50,796 --> 00:18:53,465
Es un puto peligro.

318
00:18:56,051 --> 00:18:59,138
Tienes que aprender a estar presente,

319
00:18:59,680 --> 00:19:01,223
a simplemente estar aquí.

320
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
¿Puedes enseñarme?

321
00:19:05,227 --> 00:19:06,979
¿Quieres someterte a mí?

322
00:19:10,482 --> 00:19:11,483
Sí.

323
00:19:13,527 --> 00:19:14,528
Bien.

324
00:19:17,990 --> 00:19:21,368
Recuerda que tienes el poder
de parar en cualquier momento.

325
00:19:23,620 --> 00:19:25,164
Ahora quiero tocarte.

326
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
¿Estás de acuerdo?

327
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
Sí.

328
00:19:37,593 --> 00:19:41,346
<i>Alguien podría entrar
en cualquier momento y vernos...</i>

329
00:19:43,807 --> 00:19:44,807
<i>Silencio.</i>

330
00:19:44,808 --> 00:19:48,562
<i>Quédate aquí.</i>

331
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
Respira.

332
00:20:02,784 --> 00:20:05,870
¿Te gusta? ¿Quieres más?

333
00:20:05,871 --> 00:20:06,955
Sí.

334
00:20:08,999 --> 00:20:11,126
¿Qué quieres que haga a continuación?

335
00:20:14,963 --> 00:20:16,632
No te vayas. Quédate aquí.

336
00:20:17,216 --> 00:20:18,342
Quédate aquí.

337
00:20:26,475 --> 00:20:27,476
Quiero...

338
00:20:32,940 --> 00:20:38,987
...que me ates las manos,
pero no por encima de la cabeza.

339
00:20:40,656 --> 00:20:42,741
Bien.

340
00:21:21,196 --> 00:21:22,239
¿Es demasiado?

341
00:21:22,781 --> 00:21:23,782
No.

342
00:21:41,758 --> 00:21:43,510
Vale, quiero parar ya.

343
00:21:45,137 --> 00:21:46,138
Vale.

344
00:21:47,097 --> 00:21:48,098
Está bien.

345
00:21:55,564 --> 00:21:57,024
Ha sido muy bonito.

346
00:22:03,572 --> 00:22:04,948
Eres muy poderosa.

347
00:22:08,410 --> 00:22:13,165
Así que te has decidido
a probar la radiación. Muy bien.

348
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Quiero que se siente aquí.

349
00:22:17,294 --> 00:22:18,711
Lo siento, estoy ocupado y...

350
00:22:18,712 --> 00:22:20,130
Siéntese.

351
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Ahora le voy a coger la mano, ¿vale?

352
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
Vale.

353
00:22:55,582 --> 00:22:57,292
Quiero saber su nombre.

354
00:22:59,920 --> 00:23:02,296
Me llamo Jerry.

355
00:23:02,297 --> 00:23:05,216
- Hola, Jerry.
- Hola.

356
00:23:05,217 --> 00:23:06,635
¿De dónde eres, Jerry?

357
00:23:07,511 --> 00:23:10,846
De las afueras de Toledo.

358
00:23:10,847 --> 00:23:12,640
Cerca del zoo.

359
00:23:12,641 --> 00:23:14,934
Jerry, de ahora en adelante,

360
00:23:14,935 --> 00:23:18,062
necesitaré que me expliques
paso a paso y por adelantado

361
00:23:18,063 --> 00:23:20,065
el contenido de cada procedimiento

362
00:23:20,982 --> 00:23:23,484
y que contestes
a mis preguntas y las de Nikki.

363
00:23:23,485 --> 00:23:26,737
Necesito que me escuches
cuando exprese lo que siento

364
00:23:26,738 --> 00:23:29,408
y cuando diga que necesito descansar.

365
00:23:33,286 --> 00:23:34,454
Ahora, respira conmigo.

366
00:23:35,622 --> 00:23:37,416
¿Que respire contigo? Eso...

367
00:23:38,625 --> 00:23:41,293
Eso no va mucho conmigo.

368
00:23:41,294 --> 00:23:43,213
- Mejor no...
- Puedes hacerlo, Jerry.

369
00:24:08,196 --> 00:24:10,991
Muy bien. Ya puedes irte.

370
00:24:28,925 --> 00:24:31,011
Vamos a intentar no estar tan enfadadas.

371
00:24:44,858 --> 00:24:46,318
¡Te perdono!

372
00:24:46,902 --> 00:24:47,861
¡Mírame!

373
00:24:48,653 --> 00:24:51,156
¡Sí! ¡Que te den!

374
00:24:51,823 --> 00:24:54,868
¡Te perdono!

375
00:24:57,204 --> 00:24:59,455
¡Sí! ¡Yo te perdono!

376
00:24:59,456 --> 00:25:01,166
¡Te perdono!

377
00:25:08,423 --> 00:25:09,424
Te perdono.

378
00:25:28,443 --> 00:25:29,444
Hola.

379
00:25:30,028 --> 00:25:33,532
Molly me ha dicho que la ayudaste
y quería darte las gracias.

380
00:25:38,119 --> 00:25:41,706
Anda, entra, quítate toda la ropa
y ponte <i>Los minions.</i>

381
00:25:43,750 --> 00:25:44,793
Sí, mi rey.

382
00:25:55,345 --> 00:25:56,429
<i>Joder, el tío este.</i>

383
00:26:03,478 --> 00:26:05,604
No sé si te avergüenzas de lo que pasó

384
00:26:05,605 --> 00:26:08,023
o si no piensas en absoluto en ello,

385
00:26:08,024 --> 00:26:11,361
pero nos seguiremos viendo,
así que supéralo y mírame a la cara.

386
00:26:17,242 --> 00:26:18,660
No dejo de pensar en ello.

387
00:26:22,998 --> 00:26:24,124
He dicho que me mires.

388
00:26:39,014 --> 00:26:40,931
BASADO EN EL PÓDCAST
SOBRE MOLLY KOCHAN

389
00:26:40,932 --> 00:26:44,936
LA HISTORIA ES REAL, PERO ALGUNOS SUCESOS
Y DIÁLOGOS ESTÁN GUIONIZADOS

390
00:27:22,974 --> 00:27:24,976
Subtítulos: Iván Payá

