1
00:00:06,006 --> 00:00:07,590
Yeni bir katılımcımız var.

2
00:00:07,591 --> 00:00:10,176
Bir ay önce
dördüncü evre kanser teşhisi kondu.

3
00:00:10,177 --> 00:00:12,595
Tanıştırayım, Molly. Onu uyardım,

4
00:00:12,596 --> 00:00:15,056
dördüncü evre grubu serseri takılır.

5
00:00:15,057 --> 00:00:17,892
Grupla konuşmak istediğin bir şey var mı?

6
00:00:17,893 --> 00:00:22,063
Şöyle, randevulaşmayı
ve seks yapmayı sürdürmek için

7
00:00:22,064 --> 00:00:24,149
tavsiyesi olan var mı?

8
00:00:25,442 --> 00:00:28,069
Dördüncü evrede olduğumu öğrenince
kocamı terk ettim

9
00:00:28,070 --> 00:00:29,779
ve seks yapıyorum.

10
00:00:29,780 --> 00:00:34,283
Seks iyi gelir diye düşündüm ama sorun
belki de bendedir diye endişeleniyorum.

11
00:00:34,284 --> 00:00:37,828
Acaba herhangi biriniz
internette yeni tanıştığınız bir yabancıya

12
00:00:37,829 --> 00:00:41,750
sizi nasıl boşaltacağını söylemenin
yolunu biliyor olabilir mi?

13
00:00:47,589 --> 00:00:49,341
Belki de yanlış adamla birliktesindir.

14
00:00:58,308 --> 00:01:02,062
DUYGULAR BASTIRILAMAZ OLABİLİR

15
00:01:04,982 --> 00:01:07,275
Gel bakayım. Çok güzelsin.

16
00:01:07,276 --> 00:01:10,362
<i>Bu nasıl bir grup?
Eğlence kanseri grubu mu?</i>

17
00:01:12,990 --> 00:01:15,659
Erken evredekiler.
Birinci, ikinci ve üçüncü evreler.

18
00:01:16,493 --> 00:01:20,122
Bizden kaçınırlar.
Korkutucuyuz, hayaletler gibi.

19
00:01:22,040 --> 00:01:25,209
Bu kurabiyeler sadece
harika kadınlar için.

20
00:01:25,210 --> 00:01:26,419
Millet.

21
00:01:26,420 --> 00:01:30,299
<i>Çok mutlu gözüküyorlar.
Ah, bu seks yapıyor.</i>

22
00:01:31,925 --> 00:01:32,968
<i>Sikerler.</i>

23
00:01:34,428 --> 00:01:36,471
Bom. Anında mutluluk hormonu.

24
00:01:40,100 --> 00:01:41,392
- Hey.
- Evet!

25
00:01:41,393 --> 00:01:44,229
Zihin-beden bağı gerçektir.

26
00:01:44,896 --> 00:01:48,024
Çocukluğumuzdan beri taşıdığımız
stres ve acı,

27
00:01:48,025 --> 00:01:49,942
işte kanser oradan besleniyor.

28
00:01:49,943 --> 00:01:53,154
Pozitif olmak,
kanserle savaşmaya yardım eder.

29
00:01:53,155 --> 00:01:54,488
Evet!

30
00:01:54,489 --> 00:01:57,700
<i>Evet. Daha mutlu,
daha pozitif olmam lazım.</i>

31
00:01:57,701 --> 00:02:00,244
<i>Bu sayede gerçekten
güzel seks yapabilirim.</i>

32
00:02:00,245 --> 00:02:03,956
<i>Mücevher takarken seks yapan farkındalık
sahibi bu kadınlardan biri olmalıyım.</i>

33
00:02:03,957 --> 00:02:06,000
<i>Uzun, asılı küpeler.</i>

34
00:02:06,001 --> 00:02:09,003
<i>Biri içimdeyken göz teması kurunca
duygusal açıdan</i>

35
00:02:09,004 --> 00:02:10,714
<i>tam dengeli olmak istiyorum.</i>

36
00:02:11,882 --> 00:02:13,425
<i>Arkamda olsa bile.</i>

37
00:02:14,259 --> 00:02:16,177
Kendimi ışıkla ve pozitiflikle

38
00:02:16,178 --> 00:02:19,055
- sarmalamak istiyorum.
- Evet.

39
00:02:19,056 --> 00:02:23,434
- İyi hissetmek.
- Ama bir kanser grubunda yalan söyledin.

40
00:02:23,435 --> 00:02:24,935
- Hayır.
- Evet.

41
00:02:24,936 --> 00:02:27,064
Onlara sadece her şeyi anlatmadım.

42
00:02:28,315 --> 00:02:29,315
Mattias (Yönetmen)

43
00:02:29,316 --> 00:02:30,900
Neredesin Nikki? Prova 15 dk. önceydi!
Lazımsın!

44
00:02:30,901 --> 00:02:33,527
Güzel bir ilk aydı.
Sağlıklı hissediyorum, seks yapıyorum

45
00:02:33,528 --> 00:02:37,490
- ki istediğim şey buydu.
- Evet. Ama orgazm olamıyorsun.

46
00:02:37,491 --> 00:02:41,828
Hayır, oluyorum. Gittiklerinde,
bızz bızz'la işimi görüyorum.

47
00:02:42,871 --> 00:02:44,080
Orgazmlarımı paket yaptırıyorum.

48
00:02:44,081 --> 00:02:47,958
Kalanı paketlemek gibi. Vibratör kullanıp.

49
00:02:47,959 --> 00:02:48,877
Evet.

50
00:02:51,296 --> 00:02:55,883
Ama, gerçekten, Steve ile
hiç orgazm olmadın mı? On sene boyunca?

51
00:02:55,884 --> 00:02:58,636
Hayır. Yani, yaklaştım.

52
00:02:58,637 --> 00:03:01,431
Hani böyle hapşıracak gibi olursun ya...

53
00:03:03,767 --> 00:03:07,478
- Anlamadım... Emin değilim...
- Olmadı mı?

54
00:03:07,479 --> 00:03:09,689
- Hayır, hiç böyle hissetmedim.
- Tamam.

55
00:03:09,690 --> 00:03:11,983
- Ben de denemek isterim. Evet.
- Evet.

56
00:03:12,609 --> 00:03:14,485
- Hayır.
- Tanrım. Seninle takılamam.

57
00:03:14,486 --> 00:03:16,320
Sen her seferinde boşalıyorsun.

58
00:03:16,321 --> 00:03:19,032
Eski usul, vajina içinde penis severim.

59
00:03:20,325 --> 00:03:22,284
Tam bir birleşme teyzeyim.

60
00:03:22,285 --> 00:03:24,788
Ben yapamıyorum. Her yaklaştığımda,

61
00:03:25,455 --> 00:03:28,707
sanki biri beynime bir battaniye örtüyor
ve ışıklar kesiliyor.

62
00:03:28,708 --> 00:03:30,794
Sonra da
sanki orada değilmişim gibi oluyor.

63
00:03:32,879 --> 00:03:35,340
- Gidelim, Molly.
- Hadi bakalım.

64
00:03:40,637 --> 00:03:42,138
Bir tuhaf mı yürüyorsun?

65
00:03:42,139 --> 00:03:44,433
Hayır. Yürüyüşüme bakmayı bırak.

66
00:03:47,519 --> 00:03:49,395
Nasıl yürürsün bilirim, böyle değil.

67
00:03:49,396 --> 00:03:51,188
Bak şimdi tuhaf yürüyorum
çünkü beni izliyorsun.

68
00:03:51,189 --> 00:03:54,359
Hayır. İzlemiyorum. Nasıl yürüdüğün
umurumda değil. Tanrım. Abartma.

69
00:03:55,944 --> 00:03:57,778
- Tamam, peki...
- Tuhaf yürüyor.

70
00:03:57,779 --> 00:04:01,073
- Merhaba.
- Ne? Hayır. Harika durumdayım.

71
00:04:01,074 --> 00:04:03,784
"Tuhaf yürümek" ne demek bilmiyorum.

72
00:04:03,785 --> 00:04:07,413
Yani, nasıl yürür bilirim
ve şimdi farklı yürüyor.

73
00:04:07,414 --> 00:04:09,498
Ortaya çıkan başka semptom var mı?

74
00:04:09,499 --> 00:04:12,793
Evet. Uykusuzluk, sıcak basmalar

75
00:04:12,794 --> 00:04:15,588
ve birleşme esnasında vajinal kuruluk.

76
00:04:15,589 --> 00:04:18,133
Öyle. Birazcık kuru.

77
00:04:19,217 --> 00:04:20,927
Vajinamda birazcık kuruluk var.

78
00:04:21,511 --> 00:04:25,431
<i>Tanrım. Az önce vajinamı
İskoç aksanı ile mi konuşturdum?</i>

79
00:04:25,432 --> 00:04:28,685
Peki, Sonya, bunu not alır mısın?
Akıl sağlığı ile alakalı.

80
00:04:29,352 --> 00:04:32,772
Vajina kuruluğu
nasıl akıl sağlığı sorunu oluyor?

81
00:04:32,773 --> 00:04:35,400
Yani, bilirsiniz, kadınlar...

82
00:04:36,151 --> 00:04:37,151
Duygusal hisler.

83
00:04:37,152 --> 00:04:41,071
Çok normal. Tavsiye edebileceğim
çok eğlenceli yağ seçenekleri var.

84
00:04:41,072 --> 00:04:43,407
İster misin? Şap, şap.

85
00:04:43,408 --> 00:04:44,576
Evet.

86
00:04:46,203 --> 00:04:48,412
Hesap lütfen. Garson beni buradan kurtar.

87
00:04:48,413 --> 00:04:50,332
Devam ediyoruz.

88
00:04:51,041 --> 00:04:54,085
Tamam, tam kapasite
saldırı modunu açıyoruz.

89
00:04:54,711 --> 00:04:57,630
Löprolid ve letrozol karşısında
değerlerin sabit kaldı,

90
00:04:57,631 --> 00:04:59,132
bu yüzden ribosiklib de ekliyorum.

91
00:04:59,841 --> 00:05:05,012
Ayrıca akıl sağlık durumunu takip edecek
lisanslı bir hizmetlimiz olmalıydı,

92
00:05:05,013 --> 00:05:11,227
zira palyatif bakım
işimizin ciddi bir parçası, değil mi?

93
00:05:11,228 --> 00:05:13,270
Buna inanıyorum.

94
00:05:13,271 --> 00:05:15,731
Tamam, şimdi bilgilendirmeyi aldığına göre

95
00:05:15,732 --> 00:05:19,860
bu ilaç karışımları ruh hâlini
gerçekten değiştirebilir.

96
00:05:19,861 --> 00:05:21,404
Duygular bastırılamaz olabilir.

97
00:05:23,949 --> 00:05:26,368
<i>Budur. Bu gece olacak.</i>

98
00:05:27,577 --> 00:05:31,206
Aslında ben çok nadir asansör kullanırım
çünkü bacak kası yapmaya çalışıyorum.

99
00:05:37,337 --> 00:05:38,755
<i>Boktan herif.</i>

100
00:05:45,428 --> 00:05:47,847
<i>Pozitif kal. Randevuna odaklan.</i>

101
00:05:47,848 --> 00:05:50,892
<i>Yirmi beş yaşında, sabun gibi kokuyor.</i>

102
00:05:51,643 --> 00:05:53,227
<i>İkimizin de havalı ceketleri var.</i>

103
00:05:53,228 --> 00:05:55,187
<i>O</i> taco <i>ne ya?
Neden bu kadar kötü kokuyor?</i>

104
00:05:55,188 --> 00:05:57,523
Merhaba, ben Molly. Geçen ay taşındım.

105
00:05:57,524 --> 00:06:00,569
Asansörde yemek konusunda
bir not bırakmıştım. Aldınız mı?

106
00:06:01,444 --> 00:06:02,445
Aldım.

107
00:06:10,829 --> 00:06:13,330
Ortak alanlarımızı temiz tutsak
çok sevinirim.

108
00:06:13,331 --> 00:06:16,167
Bana çok faydası oluyor da,
zihinsel açısından.

109
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
<i>Neşe ve ışık.</i>

110
00:06:27,470 --> 00:06:29,097
<i>Siktiğimin neşe ve ışığı...</i>

111
00:06:39,941 --> 00:06:42,152
Affedersin.
Komşum bilgisayar oyunu oynuyor.

112
00:06:43,028 --> 00:06:45,405
Sorun yok.
Savaş meydanında takılıyormuşuz gibi.

113
00:06:46,364 --> 00:06:47,574
<i>Ah, gibi.</i>

114
00:06:49,075 --> 00:06:50,285
Sütyenimi çıkarmak istemiyorum

115
00:06:51,703 --> 00:06:52,703
Şahanesin.

116
00:06:52,704 --> 00:06:54,747
<i>Ben şahaneyim, sen de şahanesin</i>

117
00:06:54,748 --> 00:06:57,124
<i>ve farkındalığı olan,
duygusal açıdan dengeli bir kadınım.</i>

118
00:06:57,125 --> 00:06:59,711
<i>Ayrıca taşaklarında kıl da yok,
hadi düzüşelim.</i>

119
00:07:07,927 --> 00:07:09,054
Sana dokunabilir miyim?

120
00:07:11,765 --> 00:07:14,684
<i>Tamam, tuhaf olmak zorunda değil.
Seksi hallet.</i>

121
00:07:16,603 --> 00:07:18,396
Bu bir el temizleyici mi?

122
00:07:19,606 --> 00:07:23,651
Ah, hayır. Yağmış. Peki. Bayağı çok.
Bu kadar lazım mı?

123
00:07:23,652 --> 00:07:25,236
- Evet.
- Tamam.

124
00:07:35,997 --> 00:07:39,249
Konuşsana. Ne sevdiğini anlat.
Ne istediğini.

125
00:07:39,250 --> 00:07:42,671
<i>Bağlantıda kal. Göz teması. Normal gibi...</i>

126
00:07:54,766 --> 00:07:57,727
Bilmem. Sen ne seversin?

127
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
Taşaklarımı sıkar mısın?

128
00:08:03,650 --> 00:08:05,068
<i>Taşaklarını sıkabilirim.</i>

129
00:08:08,697 --> 00:08:09,781
Sık.

130
00:08:10,323 --> 00:08:13,952
<i>Sıkı sıkıya mı
yoksa böyle el sıkışır gibi mi?</i>

131
00:08:15,620 --> 00:08:16,621
Sık.

132
00:08:17,247 --> 00:08:18,456
<i>- Sık.</i>
- Hayır.

133
00:08:19,082 --> 00:08:20,542
- Sık hadi.
<i>- Sıkmak?</i>

134
00:08:29,926 --> 00:08:33,887
Affedersin, tanışıyoruz, değil mi?

135
00:08:33,888 --> 00:08:37,224
Evet. Burada mı yaşıyordun?
Ben de burada duş alıyorum.

136
00:08:37,225 --> 00:08:40,061
- Duştan tanışıyoruz ya.
- Doğru. Öyle tanışmıştık.

137
00:08:46,026 --> 00:08:48,278
Artık çok seks yapamadığımız için üzgünüm.

138
00:08:49,029 --> 00:08:52,282
Sanki hep hastane gibi kokuyorum.

139
00:08:52,991 --> 00:08:54,909
Senin için endişeleniyorum.

140
00:08:55,660 --> 00:08:59,039
Sadece o kadar. İyi misin gerçekten?

141
00:09:02,834 --> 00:09:06,503
Aslında bunu konuşamam. Hadi seks yapalım.

142
00:09:06,504 --> 00:09:09,758
- Vay canına. Hadi be.
- Biliyorum tatlım.

143
00:09:10,258 --> 00:09:11,633
Sen böyle...

144
00:09:11,634 --> 00:09:14,178
- Sürtük gibi giyinirsen böyle... Pardon.
- Tamam. Ben...

145
00:09:14,179 --> 00:09:16,722
- Dur. Ben konuşmak istiyorum.
- Hayır.

146
00:09:16,723 --> 00:09:19,641
- Yapmak zorunda değiliz.
- Evet, öyleyiz.

147
00:09:19,642 --> 00:09:21,019
- Tamam.
- Evet, öyleyiz.

148
00:09:35,283 --> 00:09:37,493
<i>Merhaba. Ben Patricia.
Beklediğiniz için teşekkürler.</i>

149
00:09:37,494 --> 00:09:38,952
<i>Dosya numaranızı söyler misiniz?</i>

150
00:09:38,953 --> 00:09:40,705
- Ha siktir!
- Ben...

151
00:09:42,040 --> 00:09:45,000
Molly'nin sigorta şirketini aramıştım.

152
00:09:45,001 --> 00:09:47,461
<i>- Alo? Yardımcı olabilir miyim?</i>
- Hep açık mıydı?

153
00:09:47,462 --> 00:09:49,505
Normalde 45 dakika falan sürüyor.
Bekle. Dur.

154
00:09:49,506 --> 00:09:51,298
<i>- Kimse var mı?</i>
- Buradayım hanımefendi.

155
00:09:51,299 --> 00:09:54,843
Bitene kadar sen sikini ovuştursana.
Çok sürmez. Ya ben yaparım.

156
00:09:54,844 --> 00:09:56,512
Hem ovuştururum hem konuşurum.

157
00:09:56,513 --> 00:09:59,140
<i>Affedersiniz? Beni işletiyor musunuz?
Şakacı mısınız?</i>

158
00:10:00,016 --> 00:10:03,310
Değilim, tamam mı? Sevgilimle konuşuyorum.
Olgunlaşın.

159
00:10:03,311 --> 00:10:04,269
<i>Hanımefendi.</i>

160
00:10:04,270 --> 00:10:06,230
- Banyoda hallederim. Sorun değil.
- Lütfen...

161
00:10:06,231 --> 00:10:07,524
Seni seviyorum. Tamam. Hadi.

162
00:10:08,483 --> 00:10:15,323
- Merhaba. Dosya numarası "J8329390YM."
<i>- Alo.</i>

163
00:10:16,950 --> 00:10:19,160
- Sıkabilir misin?
<i>- Siktir ya.</i>

164
00:10:28,795 --> 00:10:31,422
<i>Hayır, orası değil. Hadi, kendini topla.</i>

165
00:10:34,092 --> 00:10:35,093
Sık.

166
00:10:36,386 --> 00:10:39,388
- Hayır. Sık.
- Kavrasam?

167
00:10:39,389 --> 00:10:41,266
Hayır, sık.

168
00:10:41,766 --> 00:10:43,934
<i>İçine soksam
kukla gibi gezersin ortalıkta?</i>

169
00:10:43,935 --> 00:10:46,270
<i>Elektrik süpürgesiyle çektirsem?</i>

170
00:10:46,271 --> 00:10:47,896
<i>Üzerlerine otursam ya da tekmelesem?</i>

171
00:10:47,897 --> 00:10:50,566
<i>Bak bu güzel.
O taşaklarını tekmelemeyi isterdim.</i>

172
00:10:50,567 --> 00:10:53,068
- Sık.
<i>- Omuzum acıyor.</i>

173
00:10:53,069 --> 00:10:55,738
- "Sık" demeyi bırakır mısın?
- Yani...

174
00:10:56,656 --> 00:10:59,241
hiçbir şey söylemiyorsun.
Ne istediğini söyle.

175
00:10:59,242 --> 00:11:00,577
Neden hoşlanırsın, söyle.

176
00:11:01,786 --> 00:11:03,163
Söyledim ya bilmiyorum.

177
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
Neden hoşlandığını nasıl bilmezsin?

178
00:11:06,875 --> 00:11:09,209
Affedersin. Genelde seks yaptığım insanlar

179
00:11:09,210 --> 00:11:11,504
neden hoşlandıklarını söylerler.

180
00:11:12,172 --> 00:11:15,757
Özellikle benden büyük kadınlar
ve aslında bunun bir sebebi de...

181
00:11:15,758 --> 00:11:16,843
Git.

182
00:11:27,353 --> 00:11:29,480
Affedersin, sadece sıkmanı...

183
00:11:55,131 --> 00:11:58,635
<i>Ne oluyor?
Ben asılıyorum diye mi asılıyor?</i>

184
00:11:59,761 --> 00:12:00,970
<i>Bu bir suç.</i>

185
00:12:04,515 --> 00:12:05,725
<i>Ah, hayır.</i>

186
00:12:08,102 --> 00:12:10,772
<i>Benden nefret ediyor.
Kendisinden nefret ediyor.</i>

187
00:12:11,814 --> 00:12:14,108
<i>Muhtemelen ellerine de</i>
guacamole <i>bulaşmıştır.</i>

188
00:12:41,427 --> 00:12:42,511
<i>Bu bir hataydı.</i>

189
00:12:42,512 --> 00:12:44,305
Hatalı orgazm mı?

190
00:12:45,014 --> 00:12:46,723
Hatalı orgazm nedir?

191
00:12:46,724 --> 00:12:49,768
İğrenç biri.
Mastürbasyon yaptığını duymamı istedi.

192
00:12:49,769 --> 00:12:51,770
Kesinlikle. Ancak sen de asılıyordun.

193
00:12:51,771 --> 00:12:54,564
<i>Öyle sert boşaldım ki
sanırım bir karın kasımı yırttım.</i>

194
00:12:54,565 --> 00:12:56,400
O başka bir şey.

195
00:12:56,401 --> 00:12:59,362
Sonrasında nasıl hissettin? Asıl soru o.

196
00:12:59,904 --> 00:13:01,738
İyi hissettin mi?

197
00:13:01,739 --> 00:13:04,366
<i>Donumda adeta bando çalıyordu.</i>

198
00:13:04,367 --> 00:13:05,660
Bir hataydı.

199
00:13:08,454 --> 00:13:10,456
Tamam, hazırım.

200
00:13:12,500 --> 00:13:15,544
Hadi bu siyah kaka yaptıran,
ruh hâlini sapıttıran ilaçları alalım.

201
00:13:15,545 --> 00:13:16,462
SALI

202
00:13:19,132 --> 00:13:20,007
ÇARŞAMBA

203
00:13:20,008 --> 00:13:21,842
Keyfini çıkaralım.

204
00:13:21,843 --> 00:13:23,302
Evet.

205
00:13:23,303 --> 00:13:24,845
Neşelen!

206
00:13:24,846 --> 00:13:25,929
Hadi!

207
00:13:25,930 --> 00:13:27,390
Budur lan!

208
00:13:29,559 --> 00:13:34,397
Henüz birinci adımda bile değiliz.

209
00:13:35,773 --> 00:13:36,606
{\an8}Akşam

210
00:13:36,607 --> 00:13:38,108
Nefret ediyorum.

211
00:13:38,109 --> 00:13:40,569
Bir kahve masası bile değil.

212
00:13:40,570 --> 00:13:42,404
Odaya da hiç uymuyor.

213
00:13:42,405 --> 00:13:43,322
CUMA

214
00:13:50,538 --> 00:13:52,707
<i>Tabii ki sen de uyanıksın göt herif.</i>

215
00:13:53,416 --> 00:13:56,251
<i>Ne giyiyorsun? Kısa basketbol şortu mu?</i>

216
00:13:56,252 --> 00:13:59,379
<i>Tişörtündeki delikten kılların taşmış.</i>

217
00:13:59,380 --> 00:14:02,507
<i>Eminim köpek gibi kıl döküyorsundur.
Her şeyinden nefret ediyorum.</i>

218
00:14:02,508 --> 00:14:04,343
Yerde çöp var.

219
00:14:07,597 --> 00:14:08,765
Bak!

220
00:14:14,854 --> 00:14:18,566
Ne yani, sen ortalığı batıracaksın,
başkaları mı temizleyecek?

221
00:14:20,902 --> 00:14:21,944
Evet.

222
00:14:24,363 --> 00:14:25,448
Kaldır şunu.

223
00:14:31,788 --> 00:14:36,292
<i>Tanrım. Söylediğimi yapıyorsun.</i>

224
00:14:49,388 --> 00:14:51,099
Şimdi söyle, "ben iğrencim."

225
00:14:54,143 --> 00:14:55,269
Ben iğrencim.

226
00:15:03,027 --> 00:15:04,028
<i>Tekrar söyle.</i>

227
00:15:06,739 --> 00:15:07,865
Ben iğrencim.

228
00:15:35,685 --> 00:15:36,686
Kes şunu!

229
00:15:37,812 --> 00:15:38,938
Kes şunu.

230
00:15:40,398 --> 00:15:42,525
Lütfen. Lütfen boşalabilir miyim?

231
00:15:43,985 --> 00:15:45,903
Hayır!

232
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Çok güçlüydün.

233
00:15:59,917 --> 00:16:03,879
Biliyorum. Bak, arkadaşım kanser
ve ona ben bakıyorum.

234
00:16:03,880 --> 00:16:08,341
Yemin ederim, ne zaman işim olmasa
seansı zamanında başlıyor

235
00:16:08,342 --> 00:16:10,886
ama ne zaman bir işim olsa
saatlerce sarkıyor.

236
00:16:10,887 --> 00:16:14,139
Ona şikâyet edemem çünkü ölümcül hasta,

237
00:16:14,140 --> 00:16:19,102
ki bu provaya geç kalmaktan
daha kötü bir şey, öyle değil mi?

238
00:16:19,103 --> 00:16:21,981
Bugünkü performansın...

239
00:16:33,409 --> 00:16:36,996
Bu... Ölü bir kuş muydu?

240
00:16:38,039 --> 00:16:39,248
Evet. Anladım.

241
00:16:41,250 --> 00:16:42,710
Lütfen beni kovma.

242
00:16:46,214 --> 00:16:48,132
<i>İlaçları hissediyorum.</i>

243
00:16:48,674 --> 00:16:51,719
<i>Bence kimse anlamıyor. Normal gözüküyorum.</i>

244
00:16:52,386 --> 00:16:56,307
Biraz kanserle olan yolculuğumuzdan
bahsedebiliriz diye düşündüm.

245
00:16:57,350 --> 00:17:00,144
Benim kanser yolculuğum başladığında...

246
00:17:04,607 --> 00:17:05,608
Affedersin.

247
00:17:06,817 --> 00:17:07,818
Ben...

248
00:17:09,070 --> 00:17:11,279
"Kanser yolculuğu" diye söyleyince...
Affedersin.

249
00:17:11,280 --> 00:17:13,532
Sanki eğlenceli bir yolculukmuş gibi.

250
00:17:15,451 --> 00:17:16,494
Hayır.

251
00:17:19,664 --> 00:17:21,540
Bize yolculuğundan bahsetsene.

252
00:17:22,083 --> 00:17:25,961
Kanser oldum
ve iki seneliğine ortadan kayboldu.

253
00:17:25,962 --> 00:17:29,966
Ve şimdi de dördüncü evrede geri döndü.

254
00:17:32,510 --> 00:17:34,135
<i>Kahretsin.</i>

255
00:17:34,136 --> 00:17:38,098
Affedersiniz. Size dördüncü evrede
olduğumdan bahsetmedim

256
00:17:38,099 --> 00:17:40,308
çünkü bu grupta olmak istiyordum.

257
00:17:40,309 --> 00:17:45,021
Her neyse, sağlıklı olduğumu düşündüğüm
onca zaman meğer vücudum

258
00:17:45,022 --> 00:17:47,108
daha çok kanser vermek için bekliyormuş.

259
00:17:49,652 --> 00:17:51,319
Bu benim kanser yolculuğum.

260
00:17:51,320 --> 00:17:54,574
Molly, çok üzgünüm.
Bu gruptan ayrılmanı rica edeceğim.

261
00:17:55,491 --> 00:17:57,576
- Ne?
- Sana olan şey

262
00:17:57,577 --> 00:17:59,662
buradakilerin en büyük korkusu.

263
00:18:00,955 --> 00:18:02,039
Benim de.

264
00:18:02,915 --> 00:18:06,586
Ya bunu atlatırsak ve kanser dönerse?

265
00:18:07,753 --> 00:18:08,754
Hey.

266
00:18:13,718 --> 00:18:17,471
<i>Neşe ve ışık. Siktiğimin neşesi ve ışığı.</i>

267
00:18:31,444 --> 00:18:33,237
Topla şu siktiğimin çöpünü!

268
00:18:33,821 --> 00:18:35,448
Senin derdin ne be?

269
00:18:36,616 --> 00:18:38,909
İçeri girip bununla da asılacak mısın?

270
00:18:40,453 --> 00:18:41,454
Evet.

271
00:18:45,416 --> 00:18:46,417
İzleyeyim.

272
00:18:54,133 --> 00:18:55,468
Kıyafetlerini çıkart.

273
00:18:58,012 --> 00:19:01,515
- Bu neden?
- Belediyede 311'de çalışıyorum.

274
00:19:03,184 --> 00:19:04,352
Sikine dokun.

275
00:19:08,939 --> 00:19:11,358
- Kayganlaştırıcı alabilir miyim?
- Ne diyorsam onu yap.

276
00:19:11,359 --> 00:19:12,443
Tamam.

277
00:19:14,987 --> 00:19:16,739
Evet, kayganlaştırıcı almalısın.

278
00:19:22,912 --> 00:19:24,205
Başka ne yapmalıyım?

279
00:19:27,249 --> 00:19:28,249
Hoşuna gidiyor mu?

280
00:19:28,250 --> 00:19:30,961
- Evet. Gidiyor.
- Sana konuş dedim mi lan?

281
00:19:38,302 --> 00:19:39,345
Bu baban mı?

282
00:19:41,305 --> 00:19:44,182
Böyle çekici biri
nasıl senin gibi bir bok çuvalı üretmiş?

283
00:19:44,183 --> 00:19:46,936
Babam değil. O, başkan Bill de Blasio.

284
00:19:49,689 --> 00:19:51,231
Onun siki de seninki kadar sıkıcı mı?

285
00:19:51,232 --> 00:19:52,483
Daha fazla.

286
00:19:53,067 --> 00:19:55,860
Orta büyük sikinden bahsetmemi
seviyor musun?

287
00:19:55,861 --> 00:19:58,489
Nasıl asıldığına bir bak.
Serçe parmağın havada.

288
00:19:59,031 --> 00:20:01,909
Sence sikin çok mu özel? Berbat.

289
00:20:02,451 --> 00:20:06,789
Nefret ettim. Sikine vurup
tekmelemek ve yok etmek istiyorum.

290
00:20:08,374 --> 00:20:11,085
Yap. Tekmele beni.

291
00:20:11,877 --> 00:20:14,338
Yap. Sikimi tekmele.

292
00:20:16,090 --> 00:20:17,091
Lütfen.

293
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
Kahretsin!

294
00:20:35,067 --> 00:20:36,068
Tanrım.

295
00:20:39,363 --> 00:20:41,240
Ne... İyi misin?

296
00:20:42,658 --> 00:20:43,951
Bu da olayın bir parçası mı?

297
00:20:47,621 --> 00:20:52,208
Tedavinin ilk safhasında.
Löprolid, letrozol alıyor

298
00:20:52,209 --> 00:20:54,753
- ve yeni Ribosiklib almaya...
- Ona morfin verdik.

299
00:20:54,754 --> 00:20:56,629
Etki etmiyor kahrolası!

300
00:20:56,630 --> 00:20:58,923
- Bence işe yaramıyor.
- Hormonları

301
00:20:58,924 --> 00:21:02,802
- hissettiklerini çoğaltabilir.
- Öyle mi? Bak bu çok ilginç!

302
00:21:02,803 --> 00:21:05,346
Kahrolası piç!
Bana lanet olası bir doktor bulun!

303
00:21:05,347 --> 00:21:08,184
- Ben doktorum.
- Neden bu kadar gençsin?

304
00:21:09,518 --> 00:21:12,730
Kanser yolculuğumda
bu bakireyi istemiyorum.

305
00:21:13,439 --> 00:21:15,565
- Öyle demek istemedi.
- İstedim! Gerçekten!

306
00:21:15,566 --> 00:21:17,985
- Onu kastetmiyor.
- Palyatif bakıma haber vereyim.

307
00:21:18,611 --> 00:21:20,362
Beni affet... Ben...

308
00:21:23,282 --> 00:21:25,867
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Nasıl yardım edeceğimi bilmiyorum.

309
00:21:25,868 --> 00:21:28,287
- Yardım et!
- Tamam.

310
00:21:30,956 --> 00:21:34,125
Başka bir doktor bakabilir mi?
Başka kim var?

311
00:21:34,126 --> 00:21:37,045
Bir doktor lazım, böyle daha yaşlı
doktor gibi doktor.

312
00:21:37,046 --> 00:21:39,589
- Kendi doktorunuzu seçemezsiniz.
- Evet, seçerim.

313
00:21:39,590 --> 00:21:42,050
- Sen siktiğimin doktorunu seçemezsin.
- Ne yapıyorsunuz?

314
00:21:42,051 --> 00:21:44,470
- Hey. Arkadaşıma bakabilir misiniz?
- Elbette.

315
00:21:44,595 --> 00:21:46,638
Çok teşekkür ederim.
Sen de bunları not al.

316
00:21:46,639 --> 00:21:47,889
İşte.

317
00:21:47,890 --> 00:21:50,559
Merhaba, sizi daha iyi hissettirmek için
ne yapabilirim?

318
00:21:51,393 --> 00:21:53,562
Lütfen bana yardım edin.

319
00:21:54,313 --> 00:21:55,356
Tamam.

320
00:22:04,281 --> 00:22:07,951
- Palyaço musun?
- Tanrım. Hastane palyaçosu.

321
00:22:07,952 --> 00:22:10,287
- Evet. Kartımda yazılı.
- Çık be.

322
00:22:11,997 --> 00:22:15,376
<i>Neden bu kadar acıdı?
Sikini parçaladım mı?</i>

323
00:22:18,254 --> 00:22:20,297
Hey. Bana bak. Nefes al.

324
00:22:21,173 --> 00:22:24,343
Molly için yapacağın en iyi şey
nefes almak. Evet.

325
00:22:24,885 --> 00:22:28,429
İyiyim. Mevzu ben değilim.
Ben sadece... Batırdım.

326
00:22:28,430 --> 00:22:30,849
Batırdım ve gittim
palyaço doktoru getirdim.

327
00:22:30,850 --> 00:22:32,059
İçtin mi sen?

328
00:22:33,227 --> 00:22:36,521
İşimden kovuldum ve bir hayli içtim

329
00:22:36,522 --> 00:22:39,649
ama beni merak etme.
Ona yardım edebilir misin?

330
00:22:39,650 --> 00:22:42,653
- Lütfen.
- Tamam. İç şunu.

331
00:22:43,737 --> 00:22:44,738
Molly...

332
00:22:56,333 --> 00:23:00,587
Acısı var dedim
ama sanki beni hiç duymadılar.

333
00:23:00,588 --> 00:23:02,088
Bir de beyazsın.

334
00:23:02,089 --> 00:23:05,758
Siyah kadınlar acım var dediklerinde
onlara kırmızı jöle falan veriyorlar.

335
00:23:05,759 --> 00:23:07,510
Bu yüzden bu işi yapıyorum.

336
00:23:07,511 --> 00:23:10,722
Acı politiktir. Keyif politiktir.

337
00:23:10,723 --> 00:23:12,515
Beni konuşturma şimdi.

338
00:23:12,516 --> 00:23:15,561
Konuş ve hiç susma.

339
00:23:27,907 --> 00:23:28,949
Merhaba.

340
00:23:31,785 --> 00:23:33,203
Acın var mı?

341
00:23:35,372 --> 00:23:36,540
Hayır.

342
00:23:39,585 --> 00:23:42,754
Tamam. Sen uyurken doktor geldi.

343
00:23:42,755 --> 00:23:47,717
Şöyle, uyluğunda kırık oluşmuş

344
00:23:47,718 --> 00:23:53,641
ve muhtemelen bunun sebebi de kanserin
kalçanda biraz daha yayılmış olmasıymış.

345
00:23:58,646 --> 00:24:00,521
Tuhaf yürüyorsun demiştin.

346
00:24:00,522 --> 00:24:02,858
Evet, bebek nasıl yürür biliyorum.

347
00:24:03,567 --> 00:24:07,612
Bir de uyluk kemiğini
tam sabit tutmak için

348
00:24:07,613 --> 00:24:11,784
bacağına bir çubuk takacaklar.

349
00:24:12,409 --> 00:24:14,662
Gelip hepsini halledecekler.

350
00:24:16,914 --> 00:24:18,706
Bacağıma çubuk mu takacaklar?

351
00:24:18,707 --> 00:24:21,043
Evet, biliyorum.

352
00:24:23,003 --> 00:24:24,421
Ah, Molly.

353
00:24:26,507 --> 00:24:27,967
Benim suçum.

354
00:24:29,677 --> 00:24:31,970
Pozitif olmaya çok çalıştım

355
00:24:31,971 --> 00:24:35,932
ama sanki doğuştan bombok, negatif biriyim
ve hepsi benim suçum.

356
00:24:35,933 --> 00:24:38,018
Hayır.

357
00:24:39,436 --> 00:24:42,106
Kanser pozitif olmanı iplemez.

358
00:24:42,815 --> 00:24:46,068
Pozitif, şahane, güzel insanlar da ölür.

359
00:24:48,570 --> 00:24:51,949
Aptal, bombok, bozuk vücudum.
Nefret ediyorum.

360
00:24:52,491 --> 00:24:54,201
İki kere kanser oldum.

361
00:24:55,369 --> 00:24:58,121
Normal seksle normal orgazm olamıyorum.

362
00:24:58,122 --> 00:25:01,875
Normal seks mi?
Bunun anlamına kim karar veriyor?

363
00:25:03,002 --> 00:25:03,961
<i>Anlat onlara gitsin.</i>

364
00:25:06,922 --> 00:25:10,341
Penisiyle ilgili berbat şeyler söylerken

365
00:25:10,342 --> 00:25:13,302
komşumdan karşımda
mastürbasyon yapmasını istedim

366
00:25:13,303 --> 00:25:14,888
ve sonra sikini tekmeledim.

367
00:25:16,974 --> 00:25:18,016
Ve bunu sevdi.

368
00:25:18,017 --> 00:25:21,937
Evet. Harika. Evet!

369
00:25:23,230 --> 00:25:24,522
Harika olan nedir?

370
00:25:24,523 --> 00:25:27,525
Çünkü arzuladığın bir şeyi keşfettin.

371
00:25:27,526 --> 00:25:30,821
Hayır. Orgazm olmak için
başkalarını incitmek istemiyorum.

372
00:25:31,697 --> 00:25:32,781
Ben...

373
00:25:33,741 --> 00:25:35,033
Benim sorunum nedir?

374
00:25:35,034 --> 00:25:36,118
Hiçbir şey.

375
00:25:37,494 --> 00:25:39,203
Sen de hiçbir kahrolası sorun yok.

376
00:25:39,204 --> 00:25:42,165
Siz erken y jenerasyonu
acınası hâldesiniz.

377
00:25:42,166 --> 00:25:46,920
Sizce seks sadece birleşme ve orgazm.
Neden?

378
00:25:49,339 --> 00:25:50,883
Çünkü Samantha böyle söyledi.

379
00:25:52,092 --> 00:25:53,469
Seks...

380
00:25:54,928 --> 00:25:56,430
Seks bir dalgadır.

381
00:25:57,598 --> 00:26:01,351
Seks... Seks zihinseldir.

382
00:26:02,144 --> 00:26:06,606
Seks iki ya da daha çok varlığın

383
00:26:06,607 --> 00:26:09,860
birbirlerinin enerji alanına
dokunduklarında ortaya çıkan

384
00:26:11,070 --> 00:26:13,197
doğrusal olmayan bir olgudur.

385
00:26:13,906 --> 00:26:15,782
Vücudunla ilgili şunu bilmelisin:

386
00:26:15,783 --> 00:26:17,159
Onu dinlemelisin.

387
00:26:17,785 --> 00:26:20,328
Evet, belki istemediğin

388
00:26:20,329 --> 00:26:22,121
ve anlayamadığın bir şey söylüyor

389
00:26:22,122 --> 00:26:26,502
ama bir şans ver ve onu dinle.
Her ikinizde.

390
00:26:28,128 --> 00:26:29,921
Bu benim kartım.

391
00:26:29,922 --> 00:26:31,882
Ne zaman isterseniz beni arayın.

392
00:26:32,633 --> 00:26:34,050
Sağ ol.

393
00:26:34,051 --> 00:26:35,427
İyi uykular.

394
00:26:39,765 --> 00:26:41,475
Sikini mi tekmeledin?

395
00:26:51,110 --> 00:26:52,026
"DYING FOR SEX" PODCAST'İNDEN
UYARLANDI

396
00:26:52,027 --> 00:26:53,027
MOLLY KOCHAN'IN HAYATINDAN
ESİNLENİLDİ

397
00:26:53,028 --> 00:26:54,362
BU HİKÂYE GERÇEK OLAYLARA DAYANSA DA

398
00:26:54,363 --> 00:26:55,696
MEKÂNLAR VE DİYALOGLAR
KURGUSALDIR.

399
00:26:55,697 --> 00:26:57,032
HERHANGİ BİR BENZERLİK TAMAMEN
DRAMATİK AMAÇLIDIR.

400
00:27:35,070 --> 00:27:37,072
Alt yazı çevirmeni: Suat Gündoğdu

