1
00:00:17,500 --> 00:00:19,333
What's the point of breaking the lock?

2
00:00:20,166 --> 00:00:21,375
Ghuttan is not at home.

3
00:00:21,500 --> 00:00:22,875
So what if he isn't home?

4
00:00:23,416 --> 00:00:24,708
We can still find evidence.

5
00:00:25,291 --> 00:00:26,166
Give me the stone.

6
00:00:32,291 --> 00:00:33,250
Check here.

7
00:01:07,458 --> 00:01:09,250
My training as a cop tells me,

8
00:01:09,458 --> 00:01:12,250
you can't hide a Bullet under a pillow.

9
00:01:13,708 --> 00:01:16,375
The key!
The key can be hidden.

10
00:01:17,750 --> 00:01:19,625
My duty was to file a report.

11
00:01:20,000 --> 00:01:21,666
You're making me work overtime, sir.

12
00:01:28,291 --> 00:01:29,166
Fine.

13
00:01:31,916 --> 00:01:32,916
The house is open.

14
00:01:34,208 --> 00:01:35,375
The owner is missing.

15
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
Leaving empty-handed would be stupid.

16
00:01:41,291 --> 00:01:43,250
Sir, so what should we take?

17
00:01:45,000 --> 00:01:46,916
-Take the bed.
-Okay.

18
00:01:47,083 --> 00:01:48,958
This cupboard looks solid. Take it.

19
00:01:49,166 --> 00:01:50,750
-The clock.
-Sure.

20
00:01:50,916 --> 00:01:54,250
-What else? Take this chair.
-Sure.

21
00:01:54,458 --> 00:01:56,000
-And the fan.
-Sure.

22
00:01:56,250 --> 00:01:59,208
And drop this air-conditioner to my house.

23
00:01:59,333 --> 00:02:01,625
Please leave the air-conditioner.

24
00:02:02,291 --> 00:02:05,083
It's the last memory of Teepu's mother.

25
00:02:05,708 --> 00:02:07,208
Mr. Ghuttan, greetings!

26
00:02:10,041 --> 00:02:14,333
I knew you would appear
if valuables were involved.

27
00:02:16,958 --> 00:02:17,958
Please, come.

28
00:03:03,708 --> 00:03:07,250
When I throw a kiss
You sway your hips

29
00:03:07,458 --> 00:03:11,500
Your eyes seem to eat my heart out

30
00:03:14,291 --> 00:03:15,291
Amavas.

31
00:03:20,666 --> 00:03:21,916
-Amavas!
-What?

32
00:03:22,791 --> 00:03:24,250
Please, apologize.

33
00:03:27,833 --> 00:03:31,166
In  Gadar,
an Indian Sunny Deol succumbed

34
00:03:31,291 --> 00:03:33,541
to the Pakistanis for his love.

35
00:03:34,083 --> 00:03:36,333
You can't apologize to a fellow Indian?

36
00:03:36,500 --> 00:03:37,958
You're a fraud lover!

37
00:03:39,416 --> 00:03:43,416
Kohli's the batsman
Bumrah's the bowler!

38
00:03:43,583 --> 00:03:45,833
Let's all sing…

39
00:03:45,958 --> 00:03:49,000
"Happy birthday Dollar!"

40
00:03:49,291 --> 00:03:52,541
Happy birthday to you!

41
00:03:53,125 --> 00:03:56,791
Happy birthday to you!

42
00:03:57,041 --> 00:04:01,166
Happy birthday, dear Dollar

43
00:04:01,458 --> 00:04:05,666
Happy birthday to you!

44
00:04:10,083 --> 00:04:11,000
Kind sir…

45
00:04:13,208 --> 00:04:14,875
I wanted to say…

46
00:04:17,541 --> 00:04:18,416
I'm sorry.

47
00:04:20,083 --> 00:04:21,458
Apologize to Dollar.

48
00:04:34,333 --> 00:04:36,000
Dollar sir!

49
00:04:36,541 --> 00:04:37,666
Sorry.

50
00:04:37,791 --> 00:04:39,333
Very sorry.

51
00:04:42,041 --> 00:04:43,000
Can we go?

52
00:04:43,208 --> 00:04:44,791
Dollar hasn't forgiven you.

53
00:04:45,541 --> 00:04:46,666
How does he forgive?

54
00:04:47,000 --> 00:04:48,583
By nodding his head.

55
00:04:51,708 --> 00:04:53,250
Why don't you give me the nod?

56
00:04:53,625 --> 00:04:55,500
I can't count on a silly owl.

57
00:04:55,666 --> 00:04:56,916
He called him a silly owl, again.

58
00:04:59,500 --> 00:05:01,041
Bro, shoot him.

59
00:05:07,500 --> 00:05:09,583
Put Dollar down.
Put him down.

60
00:05:10,125 --> 00:05:13,208
Try any stunts,
and you'll lose your owl!

61
00:05:13,750 --> 00:05:15,291
Fly away, Dollar! Fly!

62
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Shall I open his cage?

63
00:05:26,500 --> 00:05:29,250
Pintu, are these your guys?

64
00:05:29,458 --> 00:05:32,166
If they run,
I'll make a pulp out of you.

65
00:05:32,291 --> 00:05:33,750
They won't go anywhere.

66
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
I have the keys to their bike.

67
00:05:35,958 --> 00:05:36,791
You had the keys!

68
00:05:40,291 --> 00:05:42,333
Now, I have them.

69
00:05:43,625 --> 00:05:45,208
Bhugol, hurry up and get the bike.

70
00:05:46,416 --> 00:05:48,166
I don't know how to ride.

71
00:05:49,750 --> 00:05:50,916
Fine, hold this.

72
00:05:51,666 --> 00:05:52,875
He'll bite me.

73
00:05:53,583 --> 00:05:56,250
Have you ever heard
of an owl biting anyone?

74
00:05:56,458 --> 00:05:58,041
Have you ever heard
of an owl's birthday party?

75
00:06:00,875 --> 00:06:01,958
You!

76
00:06:03,666 --> 00:06:05,500
You will ride the bike.

77
00:06:05,833 --> 00:06:09,041
Sir, how did he know
that you used to be a driver?

78
00:06:09,208 --> 00:06:11,250
Stop talking or I'll open the cage.

79
00:06:11,416 --> 00:06:14,333
No! Dollar is my son.

80
00:06:14,833 --> 00:06:16,791
I'm coming. I'll drop you.

81
00:06:17,166 --> 00:06:20,541
-Tell them to drop their weapons.
-Drop it. Put the weapons down.

82
00:06:21,208 --> 00:06:22,375
Put the weapon down.

83
00:06:24,041 --> 00:06:25,500
No one will follow us.

84
00:06:33,041 --> 00:06:33,875
THAT WASN'T NICE OF YOU MADAN

85
00:06:34,041 --> 00:06:35,416
MADAN YOU'RE A TRAITOR

86
00:06:45,958 --> 00:06:47,208
You're sitting here?

87
00:06:47,833 --> 00:06:48,916
This is my seat.

88
00:06:49,041 --> 00:06:50,083
Get off it.

89
00:06:50,291 --> 00:06:53,958
ASI Mithilesh
has booked Dhadakpur's chief accused,

90
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
Ghuttan, for theft of the Bullet.

91
00:06:56,458 --> 00:06:57,458
Go, cover the story.

92
00:06:57,875 --> 00:06:58,916
Pardon.

93
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
There you go…

94
00:07:21,583 --> 00:07:22,750
Mr. Ghuttan…

95
00:07:22,916 --> 00:07:23,791
Yes?

96
00:07:23,958 --> 00:07:26,666
Even the passionate pressman
is here to interview you.

97
00:07:27,958 --> 00:07:29,875
At least now, tell the truth.

98
00:07:30,166 --> 00:07:31,541
I've been telling you the truth.

99
00:07:32,000 --> 00:07:33,125
I didn't steal the Bullet.

100
00:07:34,333 --> 00:07:36,916
Mr. Ghuttan, tell us…

101
00:07:37,250 --> 00:07:40,208
or you will be boycotted
from the village along with them.

102
00:07:40,416 --> 00:07:41,958
You will banish me?

103
00:07:42,708 --> 00:07:44,333
I help everyone so much.

104
00:07:45,083 --> 00:07:47,500
There isn't a person in the village
whom I haven't lent money to.

105
00:07:47,708 --> 00:07:50,333
If I recover that money, forget
the bike I can even purchase a train.

106
00:07:51,333 --> 00:07:53,000
I lent to Banwari as well.

107
00:07:53,250 --> 00:07:54,333
How much has he returned?

108
00:07:55,291 --> 00:07:56,250
Only four rupees.

109
00:07:56,458 --> 00:07:58,333
That's why you stole my bike.

110
00:07:58,791 --> 00:08:00,250
What nonsense!

111
00:08:00,458 --> 00:08:01,416
I haven't stolen it.

112
00:08:01,541 --> 00:08:06,291
Then why were you missing
since the day of the theft?

113
00:08:06,416 --> 00:08:07,333
Yes.

114
00:08:09,125 --> 00:08:11,750
Sir, if the women turn
the other way, I'll tell you.

115
00:08:13,000 --> 00:08:14,500
Why only the women?

116
00:08:15,000 --> 00:08:16,416
You're discriminating.

117
00:08:16,583 --> 00:08:18,416
Then don't blame me for obscenity.

118
00:08:19,916 --> 00:08:22,333
Fine, I'll turn away. Okay?

119
00:08:23,875 --> 00:08:25,666
Hey!
What indecency is this?

120
00:08:35,750 --> 00:08:39,291
I had gone to get a minor surgery
for a pus boil on my bum.

121
00:08:41,166 --> 00:08:43,166
It's been troubling me for a month.

122
00:08:43,416 --> 00:08:45,750
I would squirm all day
because of the itch.

123
00:08:46,291 --> 00:08:47,541
I couldn't even sit.

124
00:08:47,916 --> 00:08:51,166
Mr. Banwari, didn't I stand
in the van the other day?

125
00:08:52,083 --> 00:08:53,125
Tell them.

126
00:08:53,750 --> 00:08:55,250
Then why were you hiding at home?

127
00:08:55,458 --> 00:08:56,708
It hasn't healed.

128
00:08:57,083 --> 00:08:59,541
I was hiding out of embarrassment.

129
00:09:00,458 --> 00:09:03,583
Inspector, I still have my doubts.

130
00:09:04,916 --> 00:09:07,208
Press it and check.

131
00:09:07,375 --> 00:09:08,416
-What?
-Yes.

132
00:09:08,916 --> 00:09:10,333
Press it and check.

133
00:09:17,750 --> 00:09:19,458
There's no need.

134
00:09:20,208 --> 00:09:21,416
It has happened to me as well.

135
00:09:22,291 --> 00:09:24,750
I can feel his pain.

136
00:09:25,291 --> 00:09:29,166
I have a picture of the boil.
Would you like to see it?

137
00:09:29,291 --> 00:09:30,541
No way, I'm convinced already.

138
00:09:30,666 --> 00:09:31,875
Pull up your pants and tie them now.

139
00:09:37,250 --> 00:09:38,791
Sir, can I go?

140
00:09:39,083 --> 00:09:42,125
I sympathize with you, Mr. Ghuttan.

141
00:09:42,916 --> 00:09:45,416
But I will have to keep you
at the police station

142
00:09:46,458 --> 00:09:49,458
until you are proven innocent, okay?

143
00:09:50,250 --> 00:09:52,166
This is arm-twisting!

144
00:09:54,083 --> 00:09:55,208
Papa hasn't done it.

145
00:09:57,833 --> 00:09:58,708
Was it you then?

146
00:09:59,625 --> 00:10:00,583
No.

147
00:10:02,458 --> 00:10:06,500
But I have a video of the culprit.

148
00:10:08,041 --> 00:10:08,958
Hey!

149
00:10:14,750 --> 00:10:16,541
What are you doing?

150
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
This is not me.

151
00:10:18,208 --> 00:10:19,541
Look at his torso.

152
00:10:19,791 --> 00:10:21,416
I looked like this

153
00:10:21,708 --> 00:10:24,750
when I got married to Teepu's mother.

154
00:10:25,000 --> 00:10:26,458
Wait!

155
00:10:26,708 --> 00:10:28,916
Teepu!

156
00:10:29,041 --> 00:10:30,541
He's stealing it, Teepu.

157
00:10:30,666 --> 00:10:32,166
Why didn't you show us the video before?

158
00:10:33,041 --> 00:10:35,083
Bhugol stopped me.

159
00:10:36,458 --> 00:10:37,416
After he becomes a star,

160
00:10:37,541 --> 00:10:40,500
people might find the video of him
getting beaten and make it go viral.

161
00:10:41,208 --> 00:10:44,458
If you would've given Bhugol the bike,

162
00:10:44,583 --> 00:10:46,250
this day wouldn't have come.

163
00:10:46,541 --> 00:10:48,458
In spite of being a teacher,

164
00:10:48,583 --> 00:10:51,541
don't you know
that you shouldn't curb a child's dream?

165
00:10:51,708 --> 00:10:53,416
-Now pay the price.
-Don't talk to me.

166
00:10:53,541 --> 00:10:55,416
-I've been boycotted--
-Stop it!

167
00:10:56,333 --> 00:10:57,916
Fight at home.

168
00:10:58,083 --> 00:10:59,375
Let me focus.

169
00:10:59,500 --> 00:11:00,916
-You focus.
-Enough!

170
00:11:01,291 --> 00:11:03,250
I have a council meeting.

171
00:11:05,291 --> 00:11:07,791
Your life is in my hands, asshole.

172
00:11:09,000 --> 00:11:11,041
-How dare you slap me.
-Here's another one.

173
00:11:14,708 --> 00:11:16,583
Mr. Banwari Jha…

174
00:11:18,416 --> 00:11:21,791
I promise you,
your daughter will get married.

175
00:11:28,666 --> 00:11:32,625
Inspector, can I make one more request?

176
00:11:34,041 --> 00:11:35,666
When Bhugol returns…

177
00:11:36,666 --> 00:11:40,916
lock him up and thrash him hard.

178
00:12:02,666 --> 00:12:04,375
Is my Dollar okay?

179
00:12:04,916 --> 00:12:05,833
He's good.

180
00:12:17,000 --> 00:12:18,750
-Where's Dollar?
-What happened?

181
00:12:19,541 --> 00:12:22,750
Nothing. Drop us ahead.

182
00:12:22,916 --> 00:12:24,458
We'll manage from there.

183
00:12:31,291 --> 00:12:33,291
Please, stop here.

184
00:12:43,791 --> 00:12:46,541
Why have you covered it?

185
00:12:48,083 --> 00:12:49,791
Your son was sleepy.

186
00:12:50,333 --> 00:12:52,125
The sun was disturbing him.

187
00:12:52,458 --> 00:12:53,500
That's why we…

188
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
-covered it.
-Covered it.

189
00:12:57,041 --> 00:12:58,583
You're not such a bad fellow.

190
00:12:59,291 --> 00:13:00,333
Give it.

191
00:13:03,833 --> 00:13:04,958
Give it!

192
00:13:06,541 --> 00:13:07,416
On one condition.

193
00:13:08,458 --> 00:13:13,375
Swear on Dollar that you won't touch us.

194
00:13:14,416 --> 00:13:15,541
I won't.

195
00:13:16,000 --> 00:13:16,833
Swear.

196
00:13:19,083 --> 00:13:20,041
I swear on Dollar.

197
00:13:21,500 --> 00:13:22,416
Give it.

198
00:13:23,166 --> 00:13:24,166
Take it.

199
00:13:27,000 --> 00:13:28,916
-Bye!
-Bye!

200
00:13:29,041 --> 00:13:31,041
Bye!

201
00:13:32,291 --> 00:13:34,625
My son!

202
00:13:40,208 --> 00:13:43,041
Dollar!

203
00:13:51,041 --> 00:13:54,208
You must have heard…

204
00:13:56,125 --> 00:13:57,750
there has been a theft in Dhadakpur.

205
00:14:03,791 --> 00:14:06,875
Stop it!
What is the need to applaud?

206
00:14:07,083 --> 00:14:08,458
Brother Goggle started it.

207
00:14:08,916 --> 00:14:10,125
I was powdering the tobacco.

208
00:14:12,291 --> 00:14:13,916
Please, continue.

209
00:14:15,750 --> 00:14:17,500
The trophy has been canceled.

210
00:14:17,875 --> 00:14:23,500
But I request you not to cancel
the clean water well.

211
00:14:25,916 --> 00:14:27,041
Don't cancel it?

212
00:14:28,291 --> 00:14:29,625
So that can get stolen as well?

213
00:14:30,750 --> 00:14:32,583
Don't talk nonsense.

214
00:14:32,916 --> 00:14:35,000
Be sensitive to their needs.

215
00:14:35,250 --> 00:14:38,166
Muddy water is a real problem
for Dhadakpur.

216
00:14:38,333 --> 00:14:42,500
-They need the well more than the trophy.
-Yes.

217
00:14:42,708 --> 00:14:45,875
Sir, you are biased
towards female candidates.

218
00:14:46,708 --> 00:14:49,000
If that's the case,
we'll get our wives to sit here.

219
00:14:49,166 --> 00:14:51,375
-Why do you need us?
-That's a great idea!

220
00:14:51,666 --> 00:14:52,791
Who will I get?

221
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
I'm a widower.

222
00:14:54,041 --> 00:14:56,666
Dress as a woman then.

223
00:14:56,875 --> 00:14:59,291
Right on!

224
00:15:01,250 --> 00:15:03,666
-I disagree with her request.
-Me, too.

225
00:15:03,916 --> 00:15:05,791
-Me, too.
-Me, too.

226
00:15:06,166 --> 00:15:09,166
I will give a sieve from my funds…

227
00:15:10,458 --> 00:15:12,458
to each family in Dhadakpur.

228
00:15:13,458 --> 00:15:16,000
Sieve the sand out and drink the water.

229
00:15:16,541 --> 00:15:18,291
-You--
-Chief.

230
00:15:19,416 --> 00:15:20,458
Leave it be.

231
00:15:21,916 --> 00:15:23,250
Listen…

232
00:15:23,458 --> 00:15:25,000
Empty vessels make the most noise.

233
00:15:30,291 --> 00:15:31,500
Hello, Nirmal Yadav?

234
00:15:31,958 --> 00:15:34,000
A senior doctor from Delhi
is coming tomorrow.

235
00:15:34,541 --> 00:15:35,666
She's very experienced.

236
00:15:36,458 --> 00:15:38,375
She'll make you glow like a light bulb.

237
00:15:38,708 --> 00:15:41,083
All heroines get their work done by her.

238
00:15:41,458 --> 00:15:42,541
Shall I book your appointment?

239
00:15:51,291 --> 00:15:52,375
Write.

240
00:15:53,541 --> 00:15:54,416
Speech?

241
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Resignation letter.

242
00:15:58,083 --> 00:15:59,541
I'm stepping down from the post of chief.

243
00:16:01,416 --> 00:16:03,125
What about the future of the village?

244
00:16:03,375 --> 00:16:06,500
When I can't save the present,
what future are you talking about?

245
00:16:09,291 --> 00:16:11,208
I got ahead of myself.

246
00:16:12,708 --> 00:16:13,875
I'm stupid.

247
00:16:17,375 --> 00:16:20,208
It's good that your father
drowned in the flood.

248
00:16:21,291 --> 00:16:24,875
Seeing my incapability,
he would've had to jump into a gutter.

249
00:16:29,041 --> 00:16:30,833
Papa is your inspiration, right?

250
00:16:32,250 --> 00:16:33,083
Yes.

251
00:16:34,333 --> 00:16:36,250
If Papa was in your place,

252
00:16:36,458 --> 00:16:37,875
he'd never resign.

253
00:16:48,666 --> 00:16:50,916
What's the point of this packing?

254
00:16:51,583 --> 00:16:57,625
Since he was a kid,
I have been thrashing Bhugol.

255
00:16:58,041 --> 00:17:01,000
But two slaps from the thief
and he passed out.

256
00:17:06,833 --> 00:17:07,875
Video call!

257
00:17:09,458 --> 00:17:10,583
It's a video call.

258
00:17:11,500 --> 00:17:12,875
It's the in-laws.

259
00:17:14,000 --> 00:17:15,375
I think they found out.

260
00:17:16,250 --> 00:17:17,208
No promotion now.

261
00:17:19,125 --> 00:17:20,041
You speak to them.

262
00:17:20,250 --> 00:17:21,791
-Me? How?
-With your mouth.

263
00:17:22,500 --> 00:17:24,375
Tell them what
your despicable son has done.

264
00:17:26,291 --> 00:17:29,166
Mr. Banwari, why are you wearing a sari?

265
00:17:30,208 --> 00:17:33,500
It's me, Malti. Greetings.

266
00:17:33,625 --> 00:17:36,708
Mrs. Banwari,
what arrangements have you made?

267
00:17:36,958 --> 00:17:38,291
Don't blame me--

268
00:17:38,541 --> 00:17:40,458
He's asking about preparations,
not accusing you.

269
00:17:40,583 --> 00:17:41,791
-Give me the phone.
-Hey, but I--

270
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
Hey, you changed your clothes so quickly?

271
00:17:46,250 --> 00:17:47,333
It's me, Roshni.

272
00:17:47,458 --> 00:17:48,375
Greetings, Father-in-law.

273
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
Why are you playing pass-the-phone?

274
00:17:51,208 --> 00:17:53,291
Keep it in one place.
I want to show you something.

275
00:17:58,583 --> 00:17:59,458
What is it?

276
00:18:00,583 --> 00:18:02,833
Are they getting Kuber married
to someone else?

277
00:18:02,958 --> 00:18:03,916
Don't talk nonsense.

278
00:18:12,625 --> 00:18:13,958
How did that happen?

279
00:18:16,791 --> 00:18:18,375
If you're happy, we're happy.

280
00:18:19,250 --> 00:18:21,625
I'll make you happier.

281
00:18:22,333 --> 00:18:24,666
Your file has moved to the senior officer.

282
00:18:27,416 --> 00:18:30,708
I'll get him to sign
as soon as the wedding is over.

283
00:18:32,458 --> 00:18:34,208
See you at the wedding.

284
00:18:34,708 --> 00:18:37,791
See you, Principal sir.

285
00:18:39,708 --> 00:18:40,916
He called me Principal sir.

286
00:18:42,458 --> 00:18:44,458
Lucky girl!

287
00:18:45,333 --> 00:18:48,583
Brother Sureela, blow the trumpet!

288
00:18:49,291 --> 00:18:50,583
He's so happy.

289
00:18:57,708 --> 00:18:59,041
The idiot would've fallen.

290
00:18:59,791 --> 00:19:01,500
This clown is Roshni's groom?

291
00:19:03,208 --> 00:19:04,500
He's covered in turmeric.

292
00:19:05,208 --> 00:19:06,750
Otherwise, my brother-in-law
is very good-looking.

293
00:19:10,208 --> 00:19:11,375
Leave some fuel.

294
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
We have to return to the village.

295
00:19:17,041 --> 00:19:18,041
What?

296
00:19:18,375 --> 00:19:21,791
I said, spare some fuel.
We have to ride back.

297
00:19:24,625 --> 00:19:25,458
Who is he?

298
00:19:27,000 --> 00:19:29,875
He's… Roshni's brother.

299
00:19:31,291 --> 00:19:32,208
Distant relative.

300
00:19:34,583 --> 00:19:37,291
Distant relatives shouldn't talk so much.
Got it?

301
00:19:37,541 --> 00:19:40,916
Kuber… is the Bullet okay?

302
00:19:41,583 --> 00:19:43,916
Okay? It's perfect!

303
00:19:44,458 --> 00:19:47,916
Papa, can't we just keep it here?

304
00:19:48,166 --> 00:19:50,083
What's the guarantee you'll show up
to the wedding then?

305
00:19:51,333 --> 00:19:52,250
Wow!

306
00:19:53,833 --> 00:19:55,458
I won't show up.

307
00:19:55,583 --> 00:19:57,083
And I'll keep the Bullet as well.

308
00:19:57,625 --> 00:19:58,583
What will you do?

309
00:20:00,666 --> 00:20:01,791
Isn't he talking too much?

310
00:20:03,958 --> 00:20:05,000
Actually…

311
00:20:06,625 --> 00:20:11,500
His girlfriend is marrying someone else…
So he's mentally disturbed.

312
00:20:12,250 --> 00:20:14,750
I apologize on his behalf. Please!

313
00:20:16,791 --> 00:20:20,250
I would've set you right
if you weren't Rashmi's brother.

314
00:20:20,375 --> 00:20:21,291
Roshni!

315
00:20:22,833 --> 00:20:23,958
Her name is Roshni.

316
00:20:24,458 --> 00:20:27,333
Damn you! She's my wife.

317
00:20:27,708 --> 00:20:30,791
I can call her Rashmi or Roshni
or Rasheed, what do you care?

318
00:20:30,958 --> 00:20:33,166
Hey, enough now, Kuber.

319
00:20:33,500 --> 00:20:36,208
He's from the girl's side, he'll fleece
us during the wedding rituals.

320
00:20:37,791 --> 00:20:40,791
Papa, something's wrong.

321
00:20:41,000 --> 00:20:42,125
What do you mean?

322
00:20:42,833 --> 00:20:46,708
Bullet makes a sound,
but isn't this a bit much?

323
00:20:48,000 --> 00:20:50,250
So? So what?

324
00:20:51,666 --> 00:20:53,208
The Bullet is also thrilled
with the wedding.

325
00:20:53,500 --> 00:20:56,583
Fine then,
I'll take a ride to check…

326
00:20:57,166 --> 00:20:59,125
Is it your wedding?

327
00:20:59,541 --> 00:21:02,958
You can't even ride a bicycle decently.
And you want to ride a Bullet?

328
00:21:03,333 --> 00:21:04,333
-You go.
-Okay.

329
00:21:04,458 --> 00:21:05,500
Papa, but--

330
00:21:05,666 --> 00:21:08,541
Durlabh, you're very stubborn.

331
00:21:09,291 --> 00:21:10,875
You guys go ahead.

332
00:21:11,250 --> 00:21:12,125
Just a minute.

333
00:21:12,500 --> 00:21:14,625
Papa, I want to keep the bike overnight.

334
00:21:15,291 --> 00:21:18,625
Will you sleep
or ride the Bullet at night?

335
00:21:19,125 --> 00:21:20,833
I'll sleep.
But, on the Bullet.

336
00:21:21,958 --> 00:21:24,000
I've been riding my friends' bikes
for 27 years.

337
00:21:24,208 --> 00:21:25,541
For the first time, I've got my own.

338
00:21:26,166 --> 00:21:29,458
I want to feel this moment. Deeply.

339
00:21:31,041 --> 00:21:33,500
Alright. Feel it.

340
00:21:34,458 --> 00:21:37,958
Durlabh, get two mattresses
from the local guesthouse.

341
00:21:39,500 --> 00:21:40,416
Go.

342
00:21:47,291 --> 00:21:48,375
Give it a push, Bhugol.

343
00:21:49,000 --> 00:21:49,875
Sure, Brother-in-law.

344
00:21:50,416 --> 00:21:52,041
Why do you get idiots along?

345
00:21:54,125 --> 00:21:56,458
-Teepu! He's stealing it, Teepu.
-I'm coming.

346
00:21:59,541 --> 00:22:01,750
Teepu! He's stealing it, Teepu.

347
00:22:03,083 --> 00:22:07,000
Sir, scrolling won't help.

348
00:22:07,291 --> 00:22:08,208
Got him!

349
00:22:08,458 --> 00:22:09,375
Look carefully.

350
00:22:09,708 --> 00:22:11,791
The trees are moving. Look.

351
00:22:13,750 --> 00:22:15,916
Inspector, as per my knowledge,

352
00:22:16,500 --> 00:22:18,125
if there's breeze, trees will move.

353
00:22:18,375 --> 00:22:20,541
Just from one side?

354
00:22:21,208 --> 00:22:22,125
Look.

355
00:22:26,041 --> 00:22:26,875
Wow!

356
00:22:28,958 --> 00:22:30,708
You should've enrolled
in the Reserve Bank of India.

357
00:22:30,833 --> 00:22:32,083
You mean,
the Central Bureau of Investigation.

358
00:22:32,958 --> 00:22:34,291
Yes, that's what I meant.

359
00:22:35,083 --> 00:22:36,375
Where are you going?

360
00:22:36,500 --> 00:22:41,166
I'll print the headline tomorrow,
"Tundpur Cop Smarter than Scotland Yard."

361
00:22:43,416 --> 00:22:44,333
Keep it up.

362
00:22:49,250 --> 00:22:53,416
Why does my beloved flee my arms?

363
00:22:53,583 --> 00:22:57,541
Why does my beloved flee my arms?

364
00:22:57,916 --> 00:23:01,916
My beloved is fleeing!

365
00:23:02,208 --> 00:23:06,291
My beloved saw someone else
Now he's fleeing!

366
00:23:06,666 --> 00:23:10,625
Why does my beloved flee my arms?

367
00:23:11,041 --> 00:23:15,041
Why does my beloved flee my arms?

368
00:23:27,208 --> 00:23:29,208
Roshni, join us.

369
00:23:29,833 --> 00:23:31,791
You've practiced so much.

370
00:23:32,083 --> 00:23:33,875
Dance freely.

371
00:24:20,375 --> 00:24:23,708
Here you go. Found it.

372
00:25:08,583 --> 00:25:11,375
ROSHNI JHA

373
00:25:11,625 --> 00:25:13,125
Roshni!

374
00:25:13,458 --> 00:25:15,291
What--
Move back.

375
00:25:16,041 --> 00:25:17,875
Roshni!

376
00:25:36,958 --> 00:25:39,875
You are searching at the victim's house.

377
00:25:40,208 --> 00:25:41,250
Is the law really blind?

378
00:25:43,750 --> 00:25:44,833
What's the problem, Inspector?

379
00:25:47,000 --> 00:25:48,708
Do you have another cupboard?

380
00:25:49,250 --> 00:25:51,000
What are you looking for?

381
00:25:56,708 --> 00:25:58,375
Did you have a dress
made with this fabric?

382
00:26:00,916 --> 00:26:02,125
Yes, I did.

383
00:26:07,208 --> 00:26:08,625
Mr. Banwari Jha.

384
00:26:09,166 --> 00:26:13,208
Your son and daughter
both are involved in the theft.

385
00:26:13,375 --> 00:26:15,041
-No!
-Look.

386
00:26:15,583 --> 00:26:17,500
This was found at the crime scene.

387
00:26:17,708 --> 00:26:19,791
Ask her what she was doing there.

388
00:26:19,958 --> 00:26:21,500
I was sleeping on the terrace.

389
00:26:21,666 --> 00:26:22,791
Really?

390
00:26:24,041 --> 00:26:27,166
So your top walked to the crime scene,

391
00:26:27,416 --> 00:26:30,333
got stuck in the barbed wire,

392
00:26:30,500 --> 00:26:32,750
and then magically disappeared
from your cupboard?

393
00:26:34,708 --> 00:26:36,375
Tell me honestly,
did you stitch a shirt with this fabric?

394
00:26:37,250 --> 00:26:39,750
Yes. But not for me.

395
00:26:39,916 --> 00:26:42,166
I gifted it to Nirmal for her birthday.

396
00:26:57,000 --> 00:27:00,458
1 DAY TO ROSHNI'S WEDDING

