1
00:01:37,945 --> 00:01:39,270
Huh?

2
00:01:40,489 --> 00:01:41,974
Hey! Wait!

3
00:01:42,074 --> 00:01:43,816
You forgot me!

4
00:02:00,634 --> 00:02:02,161
Whoa, whoa!

5
00:02:07,224 --> 00:02:08,966
Hey, hey. Watch it, cat!

6
00:02:09,643 --> 00:02:11,052
Whoa!

7
00:02:19,528 --> 00:02:20,895
Whoa! Whoa!

8
00:02:30,956 --> 00:02:32,358
- Hey, hey, hey, gato!
- Huh?

9
00:02:32,458 --> 00:02:34,443
I saw them people kick you out.

10
00:02:34,543 --> 00:02:37,238
What did you do,
scratch up their couch?

11
00:02:37,338 --> 00:02:38,864
- Pee on the carpet?
- What?

12
00:02:38,964 --> 00:02:41,116
No. I didn't do anything wrong.

13
00:02:41,216 --> 00:02:43,869
Oh, you must've
done something, amigo,

14
00:02:43,969 --> 00:02:46,705
'cause they chucked you
like a day-old burrito.

15
00:02:46,805 --> 00:02:48,415
Ah, it happens all the time.

16
00:02:48,515 --> 00:02:52,093
The streets are full of
cute kitties nobody wants.

17
00:02:52,311 --> 00:02:54,338
Hey, you think I can come with you?

18
00:02:55,773 --> 00:02:57,091
You crack me up.

19
00:02:57,191 --> 00:02:59,635
A gato hanging out with the dawg?

20
00:02:59,735 --> 00:03:01,762
I don't think so, mi bro.

21
00:03:01,862 --> 00:03:03,138
Ah, what?

22
00:03:03,238 --> 00:03:05,891
I get two minutes to pee? That's all?

23
00:03:05,991 --> 00:03:08,727
Ah! Okay, I'm coming, I'm coming.

24
00:03:08,827 --> 00:03:12,780
Man, this lack of physical
activity is gonna stunt my growth.

25
00:03:32,851 --> 00:03:34,176
Huh?

26
00:03:34,937 --> 00:03:36,178
Hello?

27
00:03:36,939 --> 00:03:39,307
Hey! Hold on!

28
00:03:39,942 --> 00:03:41,934
Do you have any idea

29
00:03:42,194 --> 00:03:43,936
where I am?

30
00:03:49,410 --> 00:03:51,652
Whoa.

31
00:03:53,497 --> 00:03:55,065
Cool place.

32
00:04:45,799 --> 00:04:47,041
Whoa!

33
00:06:14,179 --> 00:06:15,546
Huh?

34
00:06:28,068 --> 00:06:29,351
Whoa!

35
00:07:13,905 --> 00:07:15,898
Ah!

36
00:07:33,550 --> 00:07:34,785
Oh.

37
00:08:09,878 --> 00:08:11,620
Oh!

38
00:08:26,853 --> 00:08:29,388
Oh!

39
00:08:43,412 --> 00:08:44,737
Oh!

40
00:08:46,748 --> 00:08:48,240
Whoa!

41
00:09:03,557 --> 00:09:04,965
Well, hi, there.

42
00:09:05,350 --> 00:09:07,217
Oh, don't be afraid.

43
00:09:07,853 --> 00:09:09,463
I'm not gonna hurt you.

44
00:09:09,563 --> 00:09:11,048
I'm just looking for a place...

45
00:09:11,148 --> 00:09:12,932
...to stay.

46
00:09:13,942 --> 00:09:15,976
Wait a second.

47
00:09:19,489 --> 00:09:21,690
Please, don't run away.

48
00:09:23,285 --> 00:09:26,396
Oh, come on, now. This is crazy.

49
00:09:26,496 --> 00:09:28,614
Let me explain.

50
00:09:31,752 --> 00:09:32,819
Hold on!

51
00:09:32,919 --> 00:09:34,946
I just wanna talk to you is all.

52
00:09:35,046 --> 00:09:37,331
Stay away from me!

53
00:09:43,263 --> 00:09:44,922
Jack!

54
00:09:48,977 --> 00:09:50,665
Jack!

55
00:09:53,765 --> 00:09:55,852
Jack!

56
00:10:00,363 --> 00:10:02,773
Huh?

57
00:10:02,949 --> 00:10:05,018
- What?
- Back off!

58
00:10:05,118 --> 00:10:07,604
Jack, this monster tried to eat me.

59
00:10:07,704 --> 00:10:08,730
No, I didn't.

60
00:10:08,830 --> 00:10:10,399
I don't even like mice.

61
00:10:10,499 --> 00:10:12,567
Do you think we are fools?

62
00:10:12,667 --> 00:10:14,444
We all know cats eat mice.

63
00:10:14,544 --> 00:10:15,828
I'm warning you.

64
00:10:16,296 --> 00:10:18,490
Keep your mangy paws off of Maggie.

65
00:10:18,590 --> 00:10:21,368
- Get me?
- Honest, I wasn't going to eat her.

66
00:10:21,468 --> 00:10:22,661
Enough talk!

67
00:10:22,761 --> 00:10:24,871
Please, you don't understand.

68
00:10:24,971 --> 00:10:26,880
- I'm lost.
- Sorry.

69
00:10:27,015 --> 00:10:29,049
Not our problem.

70
00:10:31,937 --> 00:10:35,966
Everybody in these parts
knows this property is off limits.

71
00:10:36,066 --> 00:10:39,059
Yeah. Especially to strays.

72
00:10:40,237 --> 00:10:41,763
I'm not a stray.

73
00:10:41,863 --> 00:10:43,390
Phew, that was close.

74
00:10:43,490 --> 00:10:47,026
Yeah. We don't need anyone coming
in and messing things up for us.

75
00:10:47,160 --> 00:10:51,606
You know how the old man gets
all mushy, lovey-dovey with cats.

76
00:10:51,706 --> 00:10:55,068
Ain't that the truth, Jack.
Good thing we got rid of him in time.

77
00:10:55,168 --> 00:10:57,369
Indeed, indeed.

78
00:11:04,469 --> 00:11:06,670
What a day!

79
00:11:09,391 --> 00:11:10,716
Oh!

80
00:11:14,062 --> 00:11:15,213
Whoa!

81
00:11:18,692 --> 00:11:20,059
Huh?

82
00:11:27,909 --> 00:11:30,819
You know he dislikes the cold.

83
00:11:30,954 --> 00:11:33,197
Can't say I blame him.

84
00:11:33,582 --> 00:11:37,486
Edison here performed a
double-twisted somersault

85
00:11:37,586 --> 00:11:40,155
into the toilet bowl!

86
00:11:40,255 --> 00:11:42,240
Quite the performance, I must say.

87
00:11:44,551 --> 00:11:46,369
Pass me the little screwdriver.

88
00:11:46,469 --> 00:11:48,712
Uh, the purple one, yes.

89
00:11:53,643 --> 00:11:55,844
Ah. Thank you, Twiggoo.

90
00:11:56,688 --> 00:11:58,347
Almost done.

91
00:11:59,232 --> 00:12:01,725
There you go.

92
00:12:02,068 --> 00:12:03,977
Ah, good as new.

93
00:12:05,071 --> 00:12:06,181
You're quite welcome.

94
00:12:06,281 --> 00:12:09,059
Uh, next time, be more careful.

95
00:12:09,159 --> 00:12:12,361
Don't use the restroom
as your playground.

96
00:12:15,749 --> 00:12:20,028
Speaking of performances,
I remember my first

97
00:12:20,128 --> 00:12:22,121
like it was yesterday.

98
00:12:22,255 --> 00:12:24,665
Drum roll, please!

99
00:12:26,676 --> 00:12:28,836
It was 1954.

100
00:12:29,095 --> 00:12:34,042
I had performed magic to great
success all over Europe and Asia.

101
00:12:34,142 --> 00:12:39,172
But this was by far and away my
most accomplished trick ever.

102
00:12:39,272 --> 00:12:42,801
Ladies and gentlemen,

103
00:12:42,901 --> 00:12:46,645
if you are squeamish,
cover your eyes!

104
00:12:46,947 --> 00:12:51,601
I and I alone, a mere mortal,

105
00:12:51,701 --> 00:12:55,362
will be the only thing
standing between you

106
00:12:55,497 --> 00:12:58,949
and 1,000 flying daggers!

107
00:12:59,167 --> 00:13:02,112
Who could that be at this hour?

108
00:13:02,212 --> 00:13:04,454
Oh my! An intruder?

109
00:13:05,757 --> 00:13:07,457
Everyone, quickly, hide.

110
00:13:33,034 --> 00:13:37,237
Okay! Let's see who wants
to break into our house!

111
00:13:37,455 --> 00:13:39,566
Oh, come on, Uncle Lawrence!

112
00:13:39,666 --> 00:13:41,234
Oh, Daniel, it's you.

113
00:13:41,334 --> 00:13:45,113
Not another one of
your stupid tricks. Open the box.

114
00:13:45,213 --> 00:13:46,990
Yes, yes, sorry.

115
00:13:47,090 --> 00:13:48,832
I... I thought you were a burglar.

116
00:13:48,967 --> 00:13:50,160
A burglar?

117
00:13:50,260 --> 00:13:52,954
I couldn't open your rusty
old door, that's all.

118
00:13:53,054 --> 00:13:55,248
Yeah, I know, I need to fix it.

119
00:13:55,348 --> 00:13:57,584
Uh, so much to do.

120
00:13:57,684 --> 00:14:00,170
Just get me out of this contraption!

121
00:14:00,270 --> 00:14:02,130
That won't be a problem.

122
00:14:02,230 --> 00:14:04,299
As soon as I find the key.

123
00:14:04,399 --> 00:14:07,886
Are you kidding me, Uncle Larry?
I don't have time for this!

124
00:14:07,986 --> 00:14:10,221
Of course, time is money.

125
00:14:10,321 --> 00:14:12,432
Uh, whatever that means.

126
00:14:12,532 --> 00:14:14,559
So nice of you to visit.

127
00:14:14,659 --> 00:14:18,021
Would you like some tea,
or maybe some cookies?

128
00:14:18,121 --> 00:14:21,232
Uncle Lawrence, I got a call
from the power company.

129
00:14:21,332 --> 00:14:23,610
You forgot to pay your utility bills.

130
00:14:23,710 --> 00:14:24,986
- Again!
- Ah!

131
00:14:25,086 --> 00:14:26,404
Here it is!

132
00:14:26,504 --> 00:14:30,582
It was in my pocket all the time.

133
00:14:32,218 --> 00:14:34,253
Not funny.

134
00:14:34,846 --> 00:14:36,964
Watch out for your hands.

135
00:14:37,265 --> 00:14:40,752
And your nose.

136
00:14:40,852 --> 00:14:45,048
Oh, I am sick and tired
of your silly tricks!

137
00:14:45,148 --> 00:14:46,466
You used to love them.

138
00:14:46,566 --> 00:14:50,887
Uncle Lawrence, we need
to talk about this house.

139
00:14:50,987 --> 00:14:53,689
Oh. What exactly is
there to talk about?

140
00:14:58,078 --> 00:15:00,355
- Is there a cat in here?
- A cat?

141
00:15:00,455 --> 00:15:02,732
No, I don't believe so.

142
00:15:02,832 --> 00:15:04,275
Uh, why do you ask?

143
00:15:04,375 --> 00:15:06,111
Look at me.

144
00:15:06,211 --> 00:15:08,238
Maybe you're allergic
to something else?

145
00:15:08,338 --> 00:15:11,456
Ooh, did I ask you if
you'd like some cookies?

146
00:15:11,758 --> 00:15:13,201
No cookies!

147
00:15:13,301 --> 00:15:17,504
If I stay in here any longer,
I'll blow up like a blimp!

148
00:15:18,306 --> 00:15:21,251
- Gesundheit!
- I'm allergic to two things.

149
00:15:21,351 --> 00:15:23,552
Wasting time...

150
00:15:24,187 --> 00:15:25,804
...and cats.

151
00:15:26,231 --> 00:15:28,258
You should think about
selling this place.

152
00:15:28,358 --> 00:15:31,803
I've got clients who would love to put
their hands on a property like this.

153
00:15:31,903 --> 00:15:33,221
They'd pay top dollar.

154
00:15:33,321 --> 00:15:34,848
Why would I do that?

155
00:15:34,948 --> 00:15:38,351
This house has been in the
family for generations.

156
00:15:38,451 --> 00:15:41,229
I know you're a great
real estate agent.

157
00:15:41,329 --> 00:15:44,031
If I sold it, where would I go?

158
00:15:44,457 --> 00:15:46,234
How about a nice retirement home?

159
00:15:46,334 --> 00:15:49,779
Retire? Uh, that's for old people.

160
00:15:49,879 --> 00:15:53,623
And besides, where would
I put all my belongings?

161
00:15:53,883 --> 00:15:57,044
I would get rid of all this junk.

162
00:15:57,470 --> 00:16:01,332
Junk? This is not junk.
My whole life is in here.

163
00:16:01,432 --> 00:16:03,884
Whatever! Just...

164
00:16:09,440 --> 00:16:11,224
Pay your bills!

165
00:16:15,780 --> 00:16:20,317
He was such a nice kid.
What happened?

166
00:16:24,455 --> 00:16:27,358
Oh, don't you worry, everyone.

167
00:16:27,458 --> 00:16:29,694
I'm not going to sell my house.

168
00:16:29,794 --> 00:16:33,198
What would become of me
without all of you around?

169
00:16:33,298 --> 00:16:35,200
This house is enchanted.

170
00:16:35,300 --> 00:16:37,494
Isn't that right, Maggie?

171
00:16:37,594 --> 00:16:39,287
Come up here, Jack.

172
00:16:39,387 --> 00:16:40,955
Where's Edison?

173
00:16:41,055 --> 00:16:44,383
I need to put some oil on
his new rewind spring.

174
00:16:44,726 --> 00:16:46,468
Oh, my... Oh.

175
00:16:46,644 --> 00:16:48,630
Or he'll stop working again.

176
00:16:48,730 --> 00:16:51,633
Wouldn't want any of you
getting yourself all rusty

177
00:16:51,733 --> 00:16:54,177
and not able to work any more.

178
00:16:55,528 --> 00:16:57,479
That wouldn't do.

179
00:17:00,617 --> 00:17:02,060
What was that all about?

180
00:17:02,160 --> 00:17:06,397
I haven't the foggiest but I tell you,
I never liked that nephew of his.

181
00:17:06,497 --> 00:17:08,441
He's up to no good, I say.

182
00:17:08,541 --> 00:17:10,492
No good indeed.

183
00:17:16,049 --> 00:17:18,493
Jack, look! He came back.

184
00:17:18,593 --> 00:17:20,036
Why, the nerve of that pipsqueak!

185
00:17:20,136 --> 00:17:21,287
Get him, Jack.

186
00:17:21,387 --> 00:17:24,082
Oh, you are so going to regret this.

187
00:17:28,978 --> 00:17:30,672
What?

188
00:17:30,772 --> 00:17:33,598
Oh, what do we have here?

189
00:17:33,900 --> 00:17:37,310
How did you get in here?
Did Jack let you in?

190
00:17:38,321 --> 00:17:40,647
Well, hello there.

191
00:17:40,949 --> 00:17:45,687
Oh. Such a cute
little kitty, isn't he?

192
00:17:48,998 --> 00:17:52,527
Oh, I can't believe it!
He's falling for it.

193
00:17:52,627 --> 00:17:54,911
Someone left you all alone, did they?

194
00:17:55,129 --> 00:17:56,781
Yes, I know.

195
00:17:56,881 --> 00:17:59,958
It's a big scary world
out there, isn't it?

196
00:18:00,134 --> 00:18:04,713
Well, you don't have to worry
any more, little fella.

197
00:18:05,348 --> 00:18:07,333
We'll keep each other company.

198
00:18:07,433 --> 00:18:09,878
What shall we call you?

199
00:18:11,396 --> 00:18:13,006
Whoa! That's it?

200
00:18:13,106 --> 00:18:14,806
Thunder!

201
00:18:15,108 --> 00:18:18,303
Thunder, this is your new family!

202
00:18:18,403 --> 00:18:21,556
New family? Ugh, give me a break.

203
00:18:21,656 --> 00:18:23,940
A squatter is what he is.

204
00:18:24,826 --> 00:18:28,111
Old Jack here can be a
bit grumpy sometimes,

205
00:18:28,788 --> 00:18:31,024
68th in a litter of 70.

206
00:18:31,124 --> 00:18:32,734
I'm sure he'll warm up to you.

207
00:18:32,834 --> 00:18:34,235
Don't count on it.

208
00:18:34,335 --> 00:18:36,446
And this is little Maggie.

209
00:18:36,546 --> 00:18:39,372
Jack's indispensable companion.

210
00:18:42,051 --> 00:18:46,213
Those two are Carlo and Carla,
our resident lovebirds.

211
00:18:46,389 --> 00:18:48,333
Look how cute he is, no?

212
00:18:48,433 --> 00:18:50,168
I don't like cats.

213
00:18:50,268 --> 00:18:52,253
You are cute.

214
00:18:52,353 --> 00:18:55,590
No, gorgeous, bellissima!

215
00:18:55,690 --> 00:18:56,925
Mi amore.

216
00:18:57,025 --> 00:18:58,725
- Don't stop.
- All right, everyone,

217
00:18:58,901 --> 00:19:03,640
let's give a warm welcome to the
newest member of our family.

218
00:20:22,735 --> 00:20:23,977
Hmm.

219
00:20:54,350 --> 00:20:57,427
I once performed for
the King of Brunei!

220
00:20:57,645 --> 00:21:00,221
Oh, yes. The trick was called...

221
00:21:00,356 --> 00:21:03,850
...The Embodiment of Princess Khan.

222
00:21:04,152 --> 00:21:06,978
Oh, those were
wonderful times, Thunder,

223
00:21:07,780 --> 00:21:10,649
wonderful times to be a magician.

224
00:21:26,674 --> 00:21:29,417
- Psst. Hey, you, thunder pants.
- Huh?

225
00:21:29,760 --> 00:21:31,079
Hi, Jack. Hi, Maggie.

226
00:21:31,179 --> 00:21:33,873
Lose the niceties, buster.

227
00:21:33,973 --> 00:21:35,583
- What do you mean?
- Can it.

228
00:21:35,683 --> 00:21:38,086
You must think you've
hit the catnip jackpot.

229
00:21:38,186 --> 00:21:40,338
We know what you're up to.

230
00:21:40,438 --> 00:21:41,631
I'm not up to anything.

231
00:21:41,731 --> 00:21:45,517
Look, pal, we've been with
Lawrence for a long time.

232
00:21:45,818 --> 00:21:49,639
We're not about to let you meow
yourself in here and take over.

233
00:21:49,739 --> 00:21:51,265
I'm not trying to...

234
00:21:51,365 --> 00:21:52,816
Oh. Oh.

235
00:21:53,284 --> 00:21:55,402
...take over.

236
00:21:57,121 --> 00:21:58,981
All right, here's the deal.

237
00:21:59,081 --> 00:22:02,693
Be gone by sunrise or find
yourself in a position

238
00:22:02,793 --> 00:22:05,405
you won't be able to
purr your way out of.

239
00:22:05,505 --> 00:22:09,325
But he said I could stay,
be a part of the family.

240
00:22:09,425 --> 00:22:10,493
He even gave me a new name.

241
00:22:10,593 --> 00:22:11,918
Oh, yeah.

242
00:22:12,053 --> 00:22:14,664
Thunder, boom boom, some name.

243
00:22:14,764 --> 00:22:17,382
This isn't up for discussion.
Like we told you,

244
00:22:17,517 --> 00:22:20,002
our house is off limits to outsiders.

245
00:22:20,102 --> 00:22:23,847
Consider this a one-night stand.

246
00:23:36,262 --> 00:23:38,254
How we doin', guys?

247
00:23:41,350 --> 00:23:44,886
Oop. Pass, kick, goal!

248
00:23:45,229 --> 00:23:46,923
Jack!

249
00:23:47,023 --> 00:23:48,633
Fur ball's still here!

250
00:23:48,733 --> 00:23:50,725
And that's my bowl!

251
00:23:52,570 --> 00:23:53,638
Hey!

252
00:23:53,738 --> 00:23:55,104
Just in time, my friend.

253
00:23:56,032 --> 00:23:57,398
We're running late this morning.

254
00:23:58,784 --> 00:24:02,188
- You just don't get it, do you?
- You crossed the line.

255
00:24:02,288 --> 00:24:04,572
I don't understand.
Isn't he the boss here?

256
00:24:04,749 --> 00:24:07,151
Not as far as you're concerned.

257
00:24:07,251 --> 00:24:09,953
I'll deal with you when I get back.

258
00:24:18,220 --> 00:24:21,172
Sorry, Thunder, not today.

259
00:24:29,565 --> 00:24:31,975
Hey, where are they going?

260
00:24:40,826 --> 00:24:43,854
No, Thunder. You have to stay here,

261
00:24:43,954 --> 00:24:45,606
look after the house.

262
00:24:45,706 --> 00:24:49,158
Hey, look what I have for you.

263
00:24:55,841 --> 00:24:57,201
Oh, why not?

264
00:24:57,301 --> 00:24:58,585
I think I have an idea.

265
00:25:01,847 --> 00:25:03,791
Good morning, everyone!

266
00:25:03,891 --> 00:25:05,501
Good morning, Mr Lawrence!

267
00:25:05,601 --> 00:25:09,053
So, um, Izzy.
Can you give me your money?

268
00:25:09,188 --> 00:25:10,381
I don't have any money.

269
00:25:10,481 --> 00:25:12,849
What do you mean you don't have any?

270
00:25:13,150 --> 00:25:14,767
Of course you do.

271
00:25:15,069 --> 00:25:18,097
Great. How many times are
you going to do that trick?

272
00:25:18,197 --> 00:25:21,392
Oh, I guess you're right, Dylan.

273
00:25:21,492 --> 00:25:23,902
Let's see what else I have here.

274
00:25:27,832 --> 00:25:29,066
Whoa!

275
00:25:52,481 --> 00:25:57,553
Hey, kids, who can tell me what
other tricks a magician performs?

276
00:25:57,653 --> 00:26:00,021
I know. He pulls a
rabbit from his hat.

277
00:26:00,197 --> 00:26:02,933
Absolutely right, Izzy.

278
00:26:03,033 --> 00:26:07,153
This trick requires
complete concentration.

279
00:26:07,663 --> 00:26:09,572
Abracadabra!

280
00:26:09,749 --> 00:26:12,200
Presto. Poof!

281
00:26:15,171 --> 00:26:17,205
Ta-da!

282
00:26:17,715 --> 00:26:18,824
It's a carrot!

283
00:26:18,924 --> 00:26:21,452
Oops! I must be slipping.

284
00:26:21,552 --> 00:26:24,246
Uh, my rabbit should
have been in there.

285
00:26:24,346 --> 00:26:26,881
Ah! A simple explanation.

286
00:26:27,057 --> 00:26:28,751
The other hat.

287
00:26:28,851 --> 00:26:30,252
Ta-da!

288
00:26:30,352 --> 00:26:32,088
That's not a rabbit!

289
00:26:32,188 --> 00:26:35,056
Oh, dear! Hmm. So it is.

290
00:26:35,357 --> 00:26:37,760
Hmm, I'm afraid I'm losing my touch.

291
00:26:37,860 --> 00:26:40,596
The rabbit! The rabbit!
He's taking the carrot!

292
00:26:40,696 --> 00:26:42,139
Uh, what did you say?

293
00:26:42,239 --> 00:26:44,399
Where did my carrot go?

294
00:26:44,700 --> 00:26:45,935
It's a white mouse!

295
00:26:46,035 --> 00:26:48,736
A mouse? Oh! Uh, where?

296
00:26:49,538 --> 00:26:50,947
There! On your head!

297
00:26:52,082 --> 00:26:54,409
Oh! It's Maggie.

298
00:26:54,543 --> 00:26:55,986
Come down here.

299
00:26:56,086 --> 00:26:58,114
- No!
- The cat's going to eat her!

300
00:26:58,214 --> 00:26:59,865
Oh, no! That's not good.

301
00:26:59,965 --> 00:27:03,661
I can't believe it!
Oh, no. You didn't!

302
00:27:03,761 --> 00:27:05,670
Oh, no.

303
00:27:05,888 --> 00:27:07,296
Did he?

304
00:27:13,813 --> 00:27:18,933
Children, allow me to introduce
the newest member of our troupe!

305
00:27:19,276 --> 00:27:20,302
Thunder!

306
00:27:20,402 --> 00:27:22,311
Yay!

307
00:27:22,738 --> 00:27:25,307
He's cuter than the old rabbit.

308
00:27:25,407 --> 00:27:27,108
You're dead.

309
00:27:37,461 --> 00:27:39,697
I say we kick him off the trunk now.

310
00:27:39,797 --> 00:27:41,073
He won't find his way back.

311
00:27:41,173 --> 00:27:42,658
But Jack.

312
00:27:42,758 --> 00:27:45,703
Maybe you should give the
kitty a little break, huh?

313
00:27:45,803 --> 00:27:47,628
Stay out of it.

314
00:27:48,138 --> 00:27:50,673
Huh?

315
00:27:52,768 --> 00:27:54,170
I've got a better idea.

316
00:27:54,270 --> 00:27:57,221
- Here, poke him, Jack.
- With pleasure.

317
00:28:01,694 --> 00:28:03,019
Whoa!

318
00:28:03,612 --> 00:28:05,646
What is going on back there?

319
00:28:06,282 --> 00:28:08,934
Thunder, no!

320
00:28:10,202 --> 00:28:11,228
Oh, no!

321
00:28:14,790 --> 00:28:16,199
What happened to my brakes?

322
00:28:16,458 --> 00:28:17,825
I can't stop!

323
00:28:19,128 --> 00:28:20,495
Help!

324
00:28:27,720 --> 00:28:29,504
Whoa!

325
00:28:42,693 --> 00:28:45,853
Hey, hey! Look who it is! Mi bro!

326
00:28:45,988 --> 00:28:49,225
You look like you just used up
eight of them nine lives you got.

327
00:28:49,325 --> 00:28:51,025
What is up with that?

328
00:28:51,827 --> 00:28:55,940
Why'd you go gato crazy and
attack that old man for, huh?

329
00:28:56,040 --> 00:28:57,233
What? No.

330
00:28:57,333 --> 00:29:01,403
Oh, you need to control yourself.
Those claws could shred a dude to pieces!

331
00:29:01,503 --> 00:29:05,540
Now I know why them people
booted you out like they did.

332
00:29:05,883 --> 00:29:08,084
You be one nasty gato!

333
00:29:09,511 --> 00:29:12,081
What happened? Where is everyone?

334
00:29:12,181 --> 00:29:14,166
You sent that old man
to the hospital.

335
00:29:14,266 --> 00:29:16,126
Or maybe the cemetery, chico.

336
00:29:16,226 --> 00:29:20,388
- He looked like day-old refries.
- Oh, no.

337
00:29:20,522 --> 00:29:22,591
What have I done?

338
00:29:22,691 --> 00:29:24,635
Hey, stop it! We're in public.

339
00:29:24,735 --> 00:29:28,514
- You got to keep your stuff together, man.
- I didn't mean to hurt him.

340
00:29:28,614 --> 00:29:32,017
Okay, okay, maybe you didn't.
What do I know?

341
00:29:32,117 --> 00:29:35,938
I'm a dog, not a doctor.
Maybe they just took him back home.

342
00:29:36,038 --> 00:29:38,114
SÃ­, sÃ­, that's probably
what they did.

343
00:29:38,707 --> 00:29:39,859
You really think so?

344
00:29:39,959 --> 00:29:42,152
Come on, I'll walk a piece with you.

345
00:29:42,252 --> 00:29:45,823
Well, that would be great.
I'm feeling a little out of it.

346
00:29:45,923 --> 00:29:49,118
- What happened to your leash?
- I got rid of it.

347
00:29:49,218 --> 00:29:52,872
I put my paw down.
Got all freaky in the house.

348
00:29:52,972 --> 00:29:55,131
Did my stinky business.

349
00:29:55,557 --> 00:29:58,294
Now I'm in charge. No more leash.

350
00:29:58,394 --> 00:30:03,139
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Hold your enchiladas.

351
00:30:03,315 --> 00:30:05,301
This is where you live?

352
00:30:05,401 --> 00:30:07,052
- Yeah.
- Oh, no.

353
00:30:07,152 --> 00:30:09,805
This is one spooky old casa, mi bro.

354
00:30:09,905 --> 00:30:12,975
I heard this story about
this big-toothed were-rabbit

355
00:30:13,075 --> 00:30:14,685
and this evil white mouse.

356
00:30:14,785 --> 00:30:18,480
Man, they got some black magic
goin' on and ghosts, too!

357
00:30:18,580 --> 00:30:20,149
It's mucho peligroso.

358
00:30:20,249 --> 00:30:22,151
You know, haunted.

359
00:30:22,251 --> 00:30:25,696
- No, it's not.
- That's what the word on the street is.

360
00:30:25,796 --> 00:30:28,623
Hey, man, I gotta go.
Seriously. I really gotta go.

361
00:30:28,757 --> 00:30:31,042
Good luck to ya!

362
00:30:38,600 --> 00:30:40,002
Jack, what's wrong?

363
00:30:40,102 --> 00:30:44,006
I don't know. It appears
as if I may have broken my leg.

364
00:30:44,106 --> 00:30:45,890
No. Let me see.

365
00:30:46,150 --> 00:30:47,843
Ow!

366
00:30:47,943 --> 00:30:50,346
It doesn't look good.
You gotta get that fixed.

367
00:30:50,446 --> 00:30:52,348
Oh, that miserable cat!

368
00:30:52,448 --> 00:30:54,516
Look on the bright side.
We got rid of him.

369
00:30:54,616 --> 00:30:56,518
I suppose you're right.

370
00:30:56,618 --> 00:30:59,070
- Ouch.
- Shh. Someone's coming.

371
00:30:59,455 --> 00:31:02,156
Uncle Lawrence, Uncle Lawrence?

372
00:31:02,958 --> 00:31:05,493
Danny? Is that you?

373
00:31:06,211 --> 00:31:07,363
Yes, it is.

374
00:31:07,463 --> 00:31:09,782
Where am I?

375
00:31:09,882 --> 00:31:11,374
In the hospital.

376
00:31:11,633 --> 00:31:14,710
Oh, I don't feel very well.

377
00:31:15,179 --> 00:31:17,421
Of course not.

378
00:31:17,973 --> 00:31:22,051
You're too old to be running all over
town putting on these little shows.

379
00:31:22,978 --> 00:31:26,382
Too old to make children laugh?

380
00:31:26,482 --> 00:31:30,219
Uncle Lawrence, I should
be at work right now.

381
00:31:30,319 --> 00:31:32,853
We... We can't go on like this.

382
00:31:33,197 --> 00:31:36,725
Look, I think I've found the
perfect place for you to live

383
00:31:36,825 --> 00:31:38,060
when you get out of here.

384
00:31:38,160 --> 00:31:39,603
What's going on, Mags?

385
00:31:39,703 --> 00:31:43,531
It's the nephew. He's going
on about some papers.

386
00:31:43,874 --> 00:31:45,776
Papers? What for?

387
00:31:45,876 --> 00:31:47,903
Have a look at this brochure.

388
00:31:48,003 --> 00:31:49,238
Rhode Island.

389
00:31:49,338 --> 00:31:51,323
I think you're gonna love it.

390
00:31:51,423 --> 00:31:53,617
You're taking me to an island?

391
00:31:53,717 --> 00:31:56,043
Oh, nice of you.

392
00:31:58,847 --> 00:32:00,749
I'll be back a bit later.

393
00:32:00,849 --> 00:32:05,136
There are some papers I need you
to sign. Now, try and get some rest.

394
00:32:08,107 --> 00:32:10,474
Two to one, he's trying to
take advantage of the old man.

395
00:32:10,859 --> 00:32:13,262
Which doesn't sound
good for us, either.

396
00:32:13,362 --> 00:32:16,439
We really need to get out of here.

397
00:32:17,116 --> 00:32:19,935
These men in a car
with flashing lights took him away.

398
00:32:20,035 --> 00:32:21,569
I thought they were
bringing him home.

399
00:32:21,954 --> 00:32:24,155
So, I guess he is not here, then?

400
00:32:26,708 --> 00:32:28,576
Do you understand what I'm saying?

401
00:32:33,215 --> 00:32:34,867
What's going on?

402
00:32:34,967 --> 00:32:36,334
Hello?

403
00:32:38,971 --> 00:32:40,588
Ah, geez.

404
00:32:46,395 --> 00:32:48,679
Oh, please, guys,
you're freaking me out.

405
00:32:55,320 --> 00:32:58,057
Oh, stop it.

406
00:32:58,157 --> 00:32:59,690
You're tickling me.

407
00:32:59,908 --> 00:33:02,186
For a second there I thought...

408
00:33:02,286 --> 00:33:03,944
Never mind.

409
00:33:04,079 --> 00:33:05,481
Lawrence should be home soon.

410
00:33:05,581 --> 00:33:09,825
In the meantime, I'll take care of you
and we will all look after the house.

411
00:33:16,133 --> 00:33:18,959
- He looks pretty bad.
- Keep your voice down.

412
00:33:21,597 --> 00:33:23,297
Mr Lawrence?

413
00:33:23,682 --> 00:33:26,835
Mr Lawrence? It's Izzy and Dylan.

414
00:33:26,935 --> 00:33:30,005
We heard you had an accident.

415
00:33:30,105 --> 00:33:31,507
We should let him rest.

416
00:33:33,817 --> 00:33:35,643
What was that?

417
00:33:35,777 --> 00:33:37,846
Look, it's the magic trunk!

418
00:33:37,946 --> 00:33:39,730
Shh. Be quiet.

419
00:33:40,532 --> 00:33:43,393
- Let's open it.
- I'm not sure it's a good idea.

420
00:33:43,493 --> 00:33:48,072
Okay, Carlo, Carla, this is our chance.
You must warn the others at the house.

421
00:33:53,503 --> 00:33:56,949
- Oh, boy. Now we're in trouble.
- I told you.

422
00:33:57,049 --> 00:33:58,951
Maybe they know their way back home.

423
00:33:59,051 --> 00:34:00,835
Let's hope so.

424
00:34:01,303 --> 00:34:03,288
What about the other animals?

425
00:34:03,388 --> 00:34:04,748
Where's the cat?

426
00:34:04,848 --> 00:34:06,208
What are you doing here?

427
00:34:06,308 --> 00:34:07,376
Nurse Baxter.

428
00:34:07,476 --> 00:34:10,594
You have no business going through
Mr Lawrence's personal effects.

429
00:34:11,021 --> 00:34:12,548
- We were just...
- But the animals...

430
00:34:12,648 --> 00:34:14,557
Shh! Oh, Izzy.

431
00:34:15,484 --> 00:34:17,435
Hmm. What animals?

432
00:34:17,861 --> 00:34:20,020
Oh! Oh, dear!

433
00:34:20,405 --> 00:34:21,473
A mouse!

434
00:34:21,573 --> 00:34:24,358
These animals do not belong in here.

435
00:34:24,493 --> 00:34:25,811
They'll have to go.

436
00:34:25,911 --> 00:34:28,028
You can't just kick them out.

437
00:34:28,163 --> 00:34:31,066
Oh, don't be concerning
yourselves about that.

438
00:34:31,166 --> 00:34:32,609
Back to your rooms.

439
00:34:32,709 --> 00:34:34,243
I told you.

440
00:34:47,224 --> 00:34:49,049
Sorry!

441
00:34:50,686 --> 00:34:52,720
Carlo, Carla.

442
00:34:52,896 --> 00:34:56,758
- Carlo, look, it's the kitty.
- We didn't think you made it!

443
00:34:56,858 --> 00:34:58,010
What happened to Lawrence?

444
00:34:58,110 --> 00:35:01,430
Oh, he's laid up in the hospital,
all banged up.

445
00:35:01,530 --> 00:35:04,231
- Oh, no!
- And Jack's hurt pretty bad, too.

446
00:35:04,700 --> 00:35:06,310
But we got a bigger problem.

447
00:35:06,410 --> 00:35:08,854
Jack says his nephew's
gonna take care of us.

448
00:35:08,954 --> 00:35:12,774
- And not in a good way.
- We have to stop him!

449
00:35:12,874 --> 00:35:16,111
First, I guess we have to find
out what he's up to, right?

450
00:35:16,211 --> 00:35:17,446
That's true!

451
00:35:17,546 --> 00:35:20,616
We have to stay alert.
Be ready for anything.

452
00:35:20,716 --> 00:35:22,701
Carlo, Carla, you're on lookout!

453
00:35:22,801 --> 00:35:25,336
Edison, Twiggoo, come with me!

454
00:35:29,474 --> 00:35:30,626
It has to go.

455
00:35:30,726 --> 00:35:33,337
- Couldn't this have waited until tonight?
- I'm afraid not.

456
00:35:33,437 --> 00:35:34,762
Why didn't you just chuck it?

457
00:35:35,063 --> 00:35:36,340
He won't need it any more.

458
00:35:36,440 --> 00:35:39,266
There are animals in it and
they are not allowed in here.

459
00:35:39,735 --> 00:35:42,012
Fine. I'll take care of it.

460
00:35:43,989 --> 00:35:46,183
- Danny?
- I need you to sign this.

461
00:35:46,283 --> 00:35:48,393
It gives me power of attorney
to handle your affairs

462
00:35:48,493 --> 00:35:49,860
while you're in the hospital.

463
00:35:50,078 --> 00:35:52,446
The power company, you say?

464
00:35:52,622 --> 00:35:54,198
Power of...

465
00:35:55,000 --> 00:35:56,693
Never mind.

466
00:35:56,793 --> 00:35:59,954
Just put your John
Hancock right there.

467
00:36:00,172 --> 00:36:04,542
So nice of you to
pay my bills, Daniel.

468
00:36:06,845 --> 00:36:12,299
Can you feed the animals
and then water the plants?

469
00:36:12,476 --> 00:36:14,336
Sure, you won't have to worry.

470
00:36:14,436 --> 00:36:16,887
- I'll take care of everything.
- Jerk.

471
00:36:19,441 --> 00:36:22,017
Aren't we forgetting something?

472
00:36:26,990 --> 00:36:28,899
Oh, mi amore, mi amore!

473
00:36:29,159 --> 00:36:31,652
- He's here.
- Who, uh, what?

474
00:36:31,953 --> 00:36:33,320
Hey, the trunk.

475
00:36:35,040 --> 00:36:37,032
Ow!

476
00:36:44,466 --> 00:36:47,744
I say, that's quite a load
you're hauling there, Daniel.

477
00:36:47,844 --> 00:36:50,122
Perhaps someone should
give you a hand with that?

478
00:36:50,222 --> 00:36:51,915
As a matter of fact...

479
00:36:52,015 --> 00:36:55,794
- Reggie, your tuxedo.
- Oh, yes, of course.

480
00:36:55,894 --> 00:36:58,714
- No, I had no intentions of...
- No worries.

481
00:36:58,814 --> 00:37:00,966
I've got it.

482
00:37:01,066 --> 00:37:03,552
I'm thrilled you could make
it on such short notice.

483
00:37:03,652 --> 00:37:05,470
You're the first I'm showing it to.

484
00:37:11,493 --> 00:37:16,440
Audrey, you look positively
stunning this evening!

485
00:37:16,540 --> 00:37:19,109
Oh, Daniel, you charmer.

486
00:37:19,209 --> 00:37:21,778
Well, how's the real estate
market treating you?

487
00:37:21,878 --> 00:37:23,454
Oh, I'm crazy busy.

488
00:37:23,755 --> 00:37:25,741
What recession, right?

489
00:37:25,841 --> 00:37:28,410
It appears as if it
needs a bit of repair.

490
00:37:28,510 --> 00:37:31,629
Ah. Yes, but the house
has good bones.

491
00:37:32,848 --> 00:37:35,167
Thunder, they're talking
about fixing up the house.

492
00:37:35,267 --> 00:37:39,338
Hmm, that's good. Maybe that
nephew is not all that bad.

493
00:37:39,438 --> 00:37:40,756
No, it's bad.

494
00:37:40,856 --> 00:37:43,592
Daniel wants to sell the house
behind Lawrence's back.

495
00:37:43,692 --> 00:37:45,392
And we'll all get kicked out.

496
00:37:45,527 --> 00:37:48,228
- Oh!
- Are you sure?

497
00:37:48,405 --> 00:37:50,432
That's what happened to me.

498
00:37:50,532 --> 00:37:52,316
What can we do?

499
00:37:56,079 --> 00:37:57,404
Che cosa?

500
00:37:58,206 --> 00:37:59,274
I got an idea.

501
00:37:59,374 --> 00:38:03,987
I would suspect the place is quite a
handful to maintain for an old man.

502
00:38:04,087 --> 00:38:05,989
- Careful, Reg!
- Mmm.

503
00:38:06,089 --> 00:38:09,701
We're on our way to our
annual charity ball, you see.

504
00:38:09,801 --> 00:38:12,252
Why don't we go on in, then?

505
00:38:20,937 --> 00:38:22,262
Disgusting!

506
00:38:25,400 --> 00:38:28,637
- Oh!
- Daniel, stop these infernal...

507
00:38:28,737 --> 00:38:29,978
Oh!

508
00:38:30,113 --> 00:38:31,355
Oh.

509
00:38:32,157 --> 00:38:33,975
I am so sorry.

510
00:38:34,075 --> 00:38:37,194
I'm sorry, I didn't mean to...

511
00:38:38,663 --> 00:38:40,197
Reggie.

512
00:38:40,749 --> 00:38:43,117
Shall we reschedule, then?

513
00:38:44,294 --> 00:38:46,286
Lose our number!

514
00:38:47,839 --> 00:38:50,457
Damned birds.

515
00:38:57,849 --> 00:39:00,676
Oh. I'm sure there's a cat in here.

516
00:39:05,190 --> 00:39:08,559
- Jack, Maggie, are you okay?
- What do you think?

517
00:39:08,777 --> 00:39:10,728
Come on, hurry up. Get us out of here.

518
00:39:10,946 --> 00:39:13,598
We're working on it. Just hold on.

519
00:39:13,698 --> 00:39:18,061
- Is that who I think it is?
- I thought we got rid of him for good.

520
00:39:18,161 --> 00:39:21,572
Come on, all together. Roll it over.

521
00:39:24,334 --> 00:39:25,527
You!

522
00:39:25,627 --> 00:39:26,695
Hi, Jack.

523
00:39:26,795 --> 00:39:31,408
Don't think your little act of kindness
makes up for what you did to Lawrence.

524
00:39:31,508 --> 00:39:34,119
None of this would have
happened if you didn't poke me.

525
00:39:34,219 --> 00:39:36,455
You were there. Tell them.

526
00:39:36,555 --> 00:39:39,006
Uh, well, uh...

527
00:39:40,058 --> 00:39:43,093
We really didn't see nothing.

528
00:39:43,311 --> 00:39:46,715
He's made a mess of everything.

529
00:39:46,815 --> 00:39:49,050
The old man is furious!

530
00:39:49,150 --> 00:39:52,603
That's an understatement.
He's ready to kill you.

531
00:39:54,406 --> 00:39:55,640
I don't believe you.

532
00:39:55,740 --> 00:39:59,227
If Lawrence doesn't want
me here, fine, I'll leave.

533
00:39:59,327 --> 00:40:01,396
Look, mate.
I'll tell you what's true.

534
00:40:01,496 --> 00:40:04,816
We could lose this house.
Everything we ever loved.

535
00:40:04,916 --> 00:40:06,700
And you're to blame.

536
00:40:07,335 --> 00:40:10,204
Wait, you need me to save the house.

537
00:40:10,338 --> 00:40:13,158
The nephew's allergic to cats, right?

538
00:40:13,258 --> 00:40:15,417
You're all safe as long as I'm here.

539
00:40:15,844 --> 00:40:19,546
Hmm. The cat's got a point.

540
00:40:23,685 --> 00:40:25,803
I can't catch a break.

541
00:40:30,900 --> 00:40:32,392
Edison?

542
00:40:32,902 --> 00:40:35,562
Can you help me get out of here?

543
00:40:36,531 --> 00:40:39,983
Sorry, my friend. I messed
things up pretty good.

544
00:40:40,201 --> 00:40:44,446
I should have listened to Lawrence.
Daniel's going to sell the house.

545
00:40:44,581 --> 00:40:48,860
Jack's right. When Lawrence
comes back, he'll kick me out.

546
00:40:48,960 --> 00:40:51,112
I'll end up a stray again.

547
00:41:07,771 --> 00:41:08,964
You're right, Edison.

548
00:41:09,064 --> 00:41:14,101
After all, he was so nice when he took
me in. He said I was part of the family.

549
00:41:15,779 --> 00:41:18,272
You don't kick out family, do you?

550
00:41:25,413 --> 00:41:26,982
Look, about this cat.

551
00:41:27,082 --> 00:41:29,401
I'm not sure it's a good idea
to keep him in the house.

552
00:41:29,501 --> 00:41:31,486
We should get rid of
him once and for all.

553
00:41:31,586 --> 00:41:35,706
Danny boy really can't stand cat hair.
He could be our best line of defence.

554
00:41:38,968 --> 00:41:39,995
He's not alone.

555
00:41:40,095 --> 00:41:42,212
We're counting on you two.
Don't let us down.

556
00:41:42,472 --> 00:41:44,499
Oh, no, not again!

557
00:41:44,599 --> 00:41:46,633
Make sure you hit him,
too, this time.

558
00:41:47,102 --> 00:41:48,211
Mrs Johnson?

559
00:41:48,311 --> 00:41:50,714
Lasandra, Lasandra Johnson.

560
00:41:50,814 --> 00:41:52,215
A pleasure.

561
00:41:52,315 --> 00:41:54,426
What a nice little dog you have here.

562
00:41:54,526 --> 00:41:56,386
Tickle, tickle.

563
00:41:56,486 --> 00:41:57,811
Tickle, tickle.

564
00:41:58,488 --> 00:42:00,390
What's gotten into you, sugar?

565
00:42:00,490 --> 00:42:03,692
Okay, calm down. Mommy's here.

566
00:42:04,494 --> 00:42:08,690
- Shall we? So, do you live in the area?
- Mmm-hmm.

567
00:42:08,790 --> 00:42:12,444
But I am looking for a bigger place.
Gonna open up a hair salon.

568
00:42:12,544 --> 00:42:15,947
You know, you can make a fortune
with them Brazilian blowouts.

569
00:42:16,047 --> 00:42:20,535
Ooh, you best be givin'
me some space, mister!

570
00:42:20,635 --> 00:42:23,003
Sorry, bit of a bird problem.

571
00:42:23,471 --> 00:42:25,505
Not enough fibre, I suppose.

572
00:42:27,016 --> 00:42:28,627
Never mind.

573
00:42:32,480 --> 00:42:33,590
He must have saw us coming!

574
00:42:33,690 --> 00:42:35,050
What are we gonna do now?

575
00:42:35,150 --> 00:42:37,594
Hmm. We go to Plan B.

576
00:42:37,694 --> 00:42:38,887
Huh, Plan B?

577
00:42:38,987 --> 00:42:42,307
Perhaps a little rodent infestation
to discourage one from buying?

578
00:42:42,407 --> 00:42:45,060
Ah, I like this Plan B.

579
00:42:45,160 --> 00:42:48,695
Okay, I'm on it. I won't
let you down, Jack.

580
00:42:50,331 --> 00:42:53,241
Ah, I have one eensy-weesy problem.

581
00:42:53,543 --> 00:42:57,238
Problem? You need to have
full disclosure, I know my...

582
00:42:57,338 --> 00:42:59,616
No, no, no, you see,
the owner had a cat.

583
00:42:59,716 --> 00:43:03,210
And I'm super allergic to cats.

584
00:43:04,345 --> 00:43:05,587
I don't smell nothing.

585
00:43:07,849 --> 00:43:09,959
Take your time.
Have a good look around.

586
00:43:10,059 --> 00:43:12,386
I'll be right out here if
you have any questions.

587
00:43:13,188 --> 00:43:17,099
He must still have
that wretched cat in here!

588
00:43:18,401 --> 00:43:21,311
Oh, honey, that man
has a screw loose.

589
00:43:22,363 --> 00:43:25,433
This place is makin' my fur stand
on end.

590
00:43:25,533 --> 00:43:27,901
I don't want to be fighting
no creepy critters.

591
00:43:28,286 --> 00:43:30,980
What is up with you today?
Now, you stay here.

592
00:43:31,080 --> 00:43:32,524
Momma's gonna be right back.

593
00:43:32,624 --> 00:43:35,742
Oh, well, I do like
this staircase, though.

594
00:43:36,252 --> 00:43:38,988
Okay, okay, no time to panic.

595
00:43:39,088 --> 00:43:41,748
There's got to be an open window
around here somewhere.

596
00:43:51,601 --> 00:43:54,761
Get a grip. Keep your cool. Breathe.

597
00:43:57,565 --> 00:44:01,101
I wonder where that wacky gato is.
Probably done turned him into a ghost.

598
00:44:01,236 --> 00:44:03,603
Hey, what are you doing here?

599
00:44:04,239 --> 00:44:06,057
Psst, dog!

600
00:44:06,157 --> 00:44:08,518
- Who that?
- Up here! It's me, Thunder.

601
00:44:08,618 --> 00:44:11,312
- The cat.
- Hey, is that you, gato?

602
00:44:11,412 --> 00:44:16,283
Ooh, I knew this place was freaky!
They done turned you into a bird!

603
00:44:16,751 --> 00:44:18,785
Not really.
They locked me up in here.

604
00:44:19,087 --> 00:44:22,873
What's the matter? No more warm
and fuzzy part of the family for you?

605
00:44:23,091 --> 00:44:24,826
Well, it's complicated.

606
00:44:24,926 --> 00:44:27,162
I betcha there's one of them
dog cemeteries up in here

607
00:44:27,262 --> 00:44:29,581
or some nasty ghosts floating around.

608
00:44:29,681 --> 00:44:33,042
- Why my owner wants to buy it beats me.
- We've got to stop her.

609
00:44:33,142 --> 00:44:34,669
That's what I'm saying, mi bro!

610
00:44:34,769 --> 00:44:35,879
You got to help me out of here.

611
00:44:35,979 --> 00:44:38,840
Okay, okay, sure, uh,
how am I gonna do that?

612
00:44:38,940 --> 00:44:40,140
Oh...

613
00:44:41,109 --> 00:44:42,476
Grab my tail.

614
00:44:49,158 --> 00:44:50,602
I knew it!

615
00:44:50,702 --> 00:44:53,688
Are you sure?
What if I rip your tail off?

616
00:44:53,788 --> 00:44:55,732
I doubt that. Come on, grab it!

617
00:44:55,832 --> 00:44:59,034
Ooh, that's a whole lot of stairs.

618
00:45:11,556 --> 00:45:13,041
Oh, my baby!

619
00:45:15,143 --> 00:45:16,252
Oh...

620
00:45:19,314 --> 00:45:21,181
Ohhh...

621
00:45:22,567 --> 00:45:25,136
Yahoo! Thanks!

622
00:45:25,236 --> 00:45:27,722
Whatever. Can we get our
butts out of here now?

623
00:45:27,822 --> 00:45:29,689
Follow me.

624
00:45:34,662 --> 00:45:39,067
Ah! I got you, damned cat!
It's the Boston River for you!

625
00:45:39,167 --> 00:45:41,785
Bye-bye, allergy.

626
00:45:42,837 --> 00:45:44,204
What?

627
00:45:47,717 --> 00:45:49,709
Uh-oh!

628
00:45:51,888 --> 00:45:53,713
What did you do to my dog?

629
00:46:01,773 --> 00:46:04,391
At least that mangy cat's gone.

630
00:46:08,404 --> 00:46:10,272
Well done, Maggie.

631
00:46:10,531 --> 00:46:12,600
- Huh?
- You scared that woman big-time.

632
00:46:12,700 --> 00:46:13,977
We got rid of her.

633
00:46:14,077 --> 00:46:18,940
Oh, yes, of course, absolutely!
What about the cat?

634
00:46:19,040 --> 00:46:23,278
It appears fur ball took advantage
of your diversion to escape.

635
00:46:23,378 --> 00:46:26,948
Oh, never mind. We can do
without him. From now on,

636
00:46:27,048 --> 00:46:30,500
- we have a super-rodent in the house.
- Hmm.

637
00:46:36,224 --> 00:46:39,801
Guys, there is a cat outside!

638
00:46:46,609 --> 00:46:47,969
These grapes are divine!

639
00:46:48,069 --> 00:46:49,936
You're spoiling me.

640
00:46:50,321 --> 00:46:51,813
Where did you get them?

641
00:46:52,573 --> 00:46:54,684
Look! There's a cat on the sill.

642
00:46:54,784 --> 00:46:56,728
Ah, it's Thunder!

643
00:46:56,828 --> 00:46:58,445
You little rascal!

644
00:47:00,415 --> 00:47:03,783
What are you waiting for?
Come over here.

645
00:47:06,337 --> 00:47:07,989
How long have you had him?

646
00:47:08,089 --> 00:47:10,540
He just showed up at my
house a couple of days ago.

647
00:47:10,758 --> 00:47:12,243
I don't think he's a stray.

648
00:47:12,343 --> 00:47:14,628
Too clean, well-behaved.

649
00:47:14,762 --> 00:47:16,247
No nametag, though.

650
00:47:16,347 --> 00:47:17,665
Maybe he's lost.

651
00:47:17,765 --> 00:47:19,417
Abandoned, more likely.

652
00:47:19,517 --> 00:47:22,378
That's awful. Such a cute little cat.

653
00:47:22,478 --> 00:47:24,554
Tough times nowadays.

654
00:47:24,772 --> 00:47:29,309
Lots of people losing their houses,
no way to take care of their pets.

655
00:47:31,154 --> 00:47:32,896
Come on, Thunder.

656
00:47:33,990 --> 00:47:36,566
- What's wrong?
- He's afraid of you.

657
00:47:37,285 --> 00:47:40,271
Probably thinks I'm mad
at him for what happened.

658
00:47:40,371 --> 00:47:43,490
No, it wasn't your fault.

659
00:47:44,667 --> 00:47:46,611
- Can we keep him?
- I'd love to

660
00:47:46,711 --> 00:47:49,371
but, uh, you know Nurse Baxter.

661
00:47:49,630 --> 00:47:51,908
Yeah, you're right,
she's a mean cookie.

662
00:47:52,008 --> 00:47:53,785
Oh, not really.

663
00:47:53,885 --> 00:47:56,204
Tough maybe, but not mean.

664
00:47:56,304 --> 00:47:58,748
This is a hospital, after all.

665
00:47:58,848 --> 00:48:00,541
Perhaps you should
go back to the house,

666
00:48:00,641 --> 00:48:01,960
keep the others company.

667
00:48:02,060 --> 00:48:04,678
I've asked Daniel to
take care of all of you.

668
00:48:05,646 --> 00:48:09,391
No need to worry, I'll be
back before you know it.

669
00:48:10,485 --> 00:48:12,394
There you two are!

670
00:48:13,154 --> 00:48:15,640
Hmm, what are you hiding?

671
00:48:15,740 --> 00:48:17,232
Nothing.

672
00:48:19,160 --> 00:48:20,645
Step aside!

673
00:48:20,745 --> 00:48:22,362
Oops.

674
00:48:23,998 --> 00:48:26,533
Hmm. Strange.

675
00:48:27,251 --> 00:48:29,320
You mustn't bother Mr Lawrence.

676
00:48:29,420 --> 00:48:32,115
Not at all! I enjoy their company.

677
00:48:32,215 --> 00:48:34,624
We were about to play a game of cards.

678
00:48:37,178 --> 00:48:40,123
Eight, nine, ten.

679
00:48:40,223 --> 00:48:43,793
All right, limber up, now.
What's your mantra, soldier?

680
00:48:43,893 --> 00:48:48,506
I'm a tiger, I'm a predator,
my hee-yah bite will be lethal!

681
00:48:48,606 --> 00:48:51,725
Perfect! We're ready
for our next visitor.

682
00:48:54,779 --> 00:48:56,764
Hmm, lots of potential,

683
00:48:56,864 --> 00:49:00,852
I could knock that wall through,
make it an open plan down here.

684
00:49:00,952 --> 00:49:04,856
I'm feeling kind of,
uh, boutique hotel.

685
00:49:04,956 --> 00:49:07,150
Wonderful. So you like it, then?

686
00:49:07,250 --> 00:49:10,278
Do I? My arm hair is standing on end!

687
00:49:10,378 --> 00:49:13,281
Let me call my wife,
she should have been here by now.

688
00:49:13,381 --> 00:49:16,416
She will be positively mad for it!

689
00:49:17,385 --> 00:49:19,919
I believe she's here!

690
00:49:21,389 --> 00:49:24,424
Why don't you continue your tour?
I'll greet your wife.

691
00:49:36,070 --> 00:49:38,438
What a magnificent staircase!

692
00:49:39,073 --> 00:49:41,691
Very Gone With The Wind-ish.

693
00:49:42,493 --> 00:49:47,364
How divine would a splash of
umbra be! With gold accents!

694
00:49:47,623 --> 00:49:49,491
No mercy!

695
00:49:51,085 --> 00:49:53,286
Now, what have we here?

696
00:49:54,589 --> 00:49:58,666
A kung fu mouse? Hysterical!

697
00:50:13,316 --> 00:50:14,808
Darling!

698
00:50:16,485 --> 00:50:18,513
Wow, looks like
somebody's in trouble.

699
00:50:18,613 --> 00:50:20,765
- Everything's under control!
- If you say so.

700
00:50:20,865 --> 00:50:23,518
The seller is very motivated to sell.

701
00:50:23,618 --> 00:50:25,686
- In this market...
- Hey, wait, get me out of here.

702
00:50:25,786 --> 00:50:28,856
Mortgage rates are quite favourable,
as I'm sure you're well aware of.

703
00:50:28,956 --> 00:50:30,858
Does the house come furnished?

704
00:50:30,958 --> 00:50:33,528
Oh, I'm certain I could
convince the owner

705
00:50:33,628 --> 00:50:37,997
to part with some of his
rather eclectic furnishings.

706
00:50:39,717 --> 00:50:42,745
I suppose it's, uh...
How do you say...

707
00:50:42,845 --> 00:50:44,705
A diamond in the rough.

708
00:50:44,805 --> 00:50:46,339
Exactly!

709
00:50:46,474 --> 00:50:50,677
- I'm sure I could make something out of it.
- I told you she'd love it.

710
00:50:50,978 --> 00:50:53,721
Sounds like things are
getting serious. Come on.

711
00:50:54,148 --> 00:50:56,300
Let me show you the
living room, Mrs Eames.

712
00:50:56,400 --> 00:51:00,388
I think you're going to love it.
Full of that Old World charm.

713
00:51:00,488 --> 00:51:04,058
Now, the fireplace works, and...

714
00:51:04,158 --> 00:51:05,775
Sorry.

715
00:51:05,993 --> 00:51:08,813
- Cat allergy.
- I don't see any cat in here.

716
00:51:08,913 --> 00:51:12,782
He's gone but the
dander is everywhere.

717
00:51:15,002 --> 00:51:18,788
I just need a bit of
fresh air, if you don't mind.

718
00:51:19,340 --> 00:51:22,292
I'll be on the front porch
if you have any...

719
00:51:22,593 --> 00:51:23,918
Questions?

720
00:51:24,262 --> 00:51:26,414
I forgot to mention,

721
00:51:26,514 --> 00:51:28,416
the wine cellar is that way.

722
00:51:28,516 --> 00:51:31,301
Ooh, now you're talking my language.

723
00:51:48,411 --> 00:51:49,478
Hmm.

724
00:51:49,578 --> 00:51:51,613
Could be quite charming.

725
00:51:52,039 --> 00:51:55,116
Naturally, it will need
a complete overhaul.

726
00:51:55,459 --> 00:51:59,412
Oh, I love those vintage utensils.

727
00:52:02,883 --> 00:52:05,752
Hmm. Too vintage maybe.

728
00:52:15,396 --> 00:52:18,431
Hmm. Plumbing seems to be okay.

729
00:52:23,779 --> 00:52:26,648
Typical, inferior brands.

730
00:52:30,286 --> 00:52:32,695
Oh. That's odd.

731
00:52:48,763 --> 00:52:50,630
I can't... I can't...

732
00:53:01,150 --> 00:53:05,144
Whoever is doing this,
you are going to regret it!

733
00:53:05,613 --> 00:53:06,813
Oh!

734
00:53:32,973 --> 00:53:34,458
Somebody, help!

735
00:53:34,558 --> 00:53:37,885
Help! Somebody, help me, please!

736
00:53:40,022 --> 00:53:44,267
Darling, they have a
1939 Chateau Margaux!

737
00:53:44,527 --> 00:53:47,687
Don't you just love this
place, it's like...

738
00:53:48,406 --> 00:53:52,476
Oh, please, get me out of here.

739
00:53:52,576 --> 00:53:57,363
But darling, it's a
1939 Chateau Margaux.

740
00:53:57,832 --> 00:53:59,198
Now!

741
00:54:01,919 --> 00:54:04,704
Ah! Quite a marvellous...

742
00:54:05,548 --> 00:54:06,741
What happened?

743
00:54:06,841 --> 00:54:07,908
You tell me.

744
00:54:08,008 --> 00:54:09,542
But I don't understand!

745
00:54:09,677 --> 00:54:13,414
This house is haunted!

746
00:54:13,514 --> 00:54:16,584
Haunted? That's absurd.

747
00:54:16,684 --> 00:54:19,170
What are you saying?
My wife is a liar?

748
00:54:19,270 --> 00:54:20,838
No! Of course not.

749
00:54:20,938 --> 00:54:24,508
I'm just saying that there
must be a logical explanation.

750
00:54:24,608 --> 00:54:27,094
Enough talk! I know what I've seen!

751
00:54:27,194 --> 00:54:31,015
This is a weird and creepy place.

752
00:54:31,115 --> 00:54:33,816
I was so, so frightened!

753
00:54:34,743 --> 00:54:37,480
This house is most certainly haunted.

754
00:54:37,580 --> 00:54:39,940
Yes, you heard me! Haunted!

755
00:54:41,625 --> 00:54:44,911
No! What is going on here?

756
00:54:45,129 --> 00:54:48,991
Probably my uncle's stupid little
gadgets getting out of control again.

757
00:54:49,091 --> 00:54:51,786
People must think the
house is booby-trapped.

758
00:54:51,886 --> 00:54:54,372
Time to get rid of all this junk!

759
00:54:58,058 --> 00:54:59,592
Damn allergy!

760
00:55:03,606 --> 00:55:04,965
Did you see that?

761
00:55:05,065 --> 00:55:08,052
Thunder got rid of those
people and Daniel, too!

762
00:55:08,152 --> 00:55:10,971
That was a great plan!
Thunder is a genius!

763
00:55:11,071 --> 00:55:15,024
- Ah, it's just good teamwork.
- Hold on, not so fast.

764
00:55:15,451 --> 00:55:17,561
What's going on here?
First you run away,

765
00:55:17,661 --> 00:55:19,647
then you show up and act
like you own the place?

766
00:55:19,747 --> 00:55:23,234
- I went to the hospital to see Lawrence.
- Liar!

767
00:55:23,334 --> 00:55:24,992
Cool your paws, Mags.

768
00:55:25,294 --> 00:55:28,155
So, you saw the old man, did ya?

769
00:55:28,255 --> 00:55:31,624
Well, tell us, then,
which of his legs did he injure?

770
00:55:32,134 --> 00:55:33,376
Um...

771
00:55:36,514 --> 00:55:38,631
See? You never went.

772
00:55:39,808 --> 00:55:41,551
His left leg! It's in a harness.

773
00:55:42,102 --> 00:55:43,170
And his right arm, too!

774
00:55:43,270 --> 00:55:44,804
Thunder is right.

775
00:55:44,980 --> 00:55:47,974
And I can tell you for sure,
he is not mad at me.

776
00:55:48,192 --> 00:55:51,185
Well, here's how it's
going to go. Get him.

777
00:55:53,489 --> 00:55:55,523
Get the cat, I said!

778
00:55:58,786 --> 00:56:02,440
So this is the way it's going to be?
You're going to regret it.

779
00:56:02,540 --> 00:56:06,402
Come on, we need to
stick together. Daniel's furious.

780
00:56:06,502 --> 00:56:08,612
We have to expect the worst.

781
00:56:08,712 --> 00:56:11,664
I've got a new strategy
and it involves you two.

782
00:56:13,384 --> 00:56:15,001
No way!

783
00:56:15,302 --> 00:56:18,171
You're all a bunch of losers.

784
00:56:20,724 --> 00:56:24,343
Come on, guys, we'll show
them who's a bunch of losers!

785
00:56:25,396 --> 00:56:26,679
Ah.

786
00:56:27,314 --> 00:56:29,515
Oh, not again.

787
00:56:30,067 --> 00:56:32,393
I am glad I'll be going home soon.

788
00:56:33,737 --> 00:56:35,021
Oh.

789
00:56:35,531 --> 00:56:37,607
"Rhode Island Senior
Retirement Home."

790
00:56:41,412 --> 00:56:44,030
Definitely not my kind of place.

791
00:56:47,167 --> 00:56:50,946
So I slapped the guy around a bit
and that was the end of the discussion.

792
00:56:51,046 --> 00:56:55,625
That's what I
call taking care of business.

793
00:56:58,012 --> 00:57:01,123
So what's the deal with this place,
some kinda museum or what?

794
00:57:01,223 --> 00:57:05,085
Nah, the realtor said it was
full of some old magic dude's junk.

795
00:57:05,185 --> 00:57:07,053
We gotta clean the place out.

796
00:57:07,396 --> 00:57:10,090
And watch it there, some of
this stuff is pretty fragile.

797
00:57:10,190 --> 00:57:11,724
Oops.

798
00:57:12,026 --> 00:57:15,269
I guess that's one for the dump.

799
00:57:15,946 --> 00:57:19,600
Who are these guys? Doesn't look
like they're here to buy the house.

800
00:57:19,700 --> 00:57:23,069
No matter. Once Daniel
gets back, we make our move.

801
00:57:25,581 --> 00:57:28,817
Okay, let's get
hustling and no napping.

802
00:57:28,917 --> 00:57:31,278
Sooner we get this done,
sooner we get paid.

803
00:57:36,925 --> 00:57:40,461
Let Zoltar predict your future!

804
00:57:40,763 --> 00:57:42,630
What's a Zoltar?

805
00:57:44,141 --> 00:57:46,425
"Falling sky."

806
00:57:47,227 --> 00:57:48,671
What's that supposed to mean?

807
00:57:53,233 --> 00:57:55,601
Hey, watch it, will you, Mark?

808
00:57:55,944 --> 00:57:58,479
Hey, what are you talking about?
I didn't do nothing.

809
00:57:58,739 --> 00:58:02,525
Sure you didn't, you big doofus.

810
00:58:11,669 --> 00:58:13,828
I thought there was no one in here.

811
00:58:20,427 --> 00:58:23,497
Ow! Come on, stop dropping
stuff on me, huh?

812
00:58:23,597 --> 00:58:25,666
What kind of joke is this?

813
00:58:27,184 --> 00:58:30,546
Let Zoltar predict your future!

814
00:58:30,646 --> 00:58:32,305
Zoltar.

815
00:58:32,773 --> 00:58:36,058
Get away from me, you stupid Zoltar,
or whatever you are!

816
00:58:36,443 --> 00:58:40,813
- Come on, come on, open...
- Accept your future.

817
00:58:45,285 --> 00:58:46,395
Okay.

818
00:58:46,495 --> 00:58:47,938
I thought I heard music.

819
00:58:48,038 --> 00:58:49,064
Whatever.

820
00:58:59,883 --> 00:59:01,834
Hey, where's all my stuff?

821
00:59:02,636 --> 00:59:04,503
Hey, how did you get there?

822
00:59:04,638 --> 00:59:07,840
Okay, okay, calm down,
there must be a way out.

823
00:59:14,398 --> 00:59:17,016
Holy... Oh! Ah!

824
00:59:26,493 --> 00:59:28,861
Ah! Get away from me! Get away!

825
00:59:37,838 --> 00:59:40,081
Hey, where you going?

826
00:59:45,345 --> 00:59:46,587
Ahhh!

827
00:59:46,930 --> 00:59:50,216
Stop it, stop it!
Hey, hey, hey, hey!

828
00:59:56,064 --> 00:59:58,342
Ah, let me out of this chair!

829
00:59:58,442 --> 01:00:00,935
Let me out! Let me out! No, no, no!

830
01:00:26,887 --> 01:00:29,039
- Oh!
- Mikey!

831
01:00:38,899 --> 01:00:40,349
What in the world are you?

832
01:00:43,904 --> 01:00:45,646
Make it go away, Mark.

833
01:00:45,906 --> 01:00:49,275
Back off, you... you... you...
you whatever you are.

834
01:00:58,335 --> 01:01:00,995
You smell something burning?

835
01:01:13,267 --> 01:01:16,635
- Oh!
- Mike, Mike, Mike...

836
01:01:21,859 --> 01:01:23,309
Whoa!

837
01:01:24,486 --> 01:01:26,479
Mike, Mike, Mike!

838
01:01:35,122 --> 01:01:36,572
Mikey!

839
01:01:44,882 --> 01:01:46,499
What?

840
01:01:47,467 --> 01:01:49,251
Oh!

841
01:01:50,971 --> 01:01:53,923
Where are they going?
They can't be done!

842
01:01:59,688 --> 01:02:01,680
What in the damn of...

843
01:02:02,566 --> 01:02:05,851
You gotta be kidding me! What a mess.

844
01:02:20,208 --> 01:02:23,869
Oh, I should have known you
had something to do with this.

845
01:02:24,171 --> 01:02:26,038
Get over here!

846
01:02:43,023 --> 01:02:45,224
I'm coming for you, cat!

847
01:02:47,569 --> 01:02:50,312
There will be no mercy!

848
01:02:54,534 --> 01:02:56,270
We're looking quite chipper today.

849
01:02:56,370 --> 01:02:59,238
- How do you feel, Mr Lawrence?
- I feel great.

850
01:02:59,414 --> 01:03:02,283
Can't say I'll
miss those shots of yours.

851
01:03:03,043 --> 01:03:05,995
So, when can I go home?

852
01:03:06,421 --> 01:03:09,533
Tomorrow afternoon,
right after the doctor discharges you.

853
01:03:09,633 --> 01:03:10,659
Fantastic!

854
01:03:10,759 --> 01:03:11,869
That nice nephew of yours

855
01:03:11,969 --> 01:03:13,161
- has made all the arrangements.
- Perfect.

856
01:03:13,261 --> 01:03:16,790
Oh, I'm sure you're going to
love the retirement facility.

857
01:03:16,890 --> 01:03:19,216
- What?
- Rhode Island is so beautiful.

858
01:03:19,685 --> 01:03:22,386
So that's what the
brochure was all about.

859
01:03:23,105 --> 01:03:25,924
No way. I'm going
back to my own house.

860
01:03:26,024 --> 01:03:27,050
Oh, well,

861
01:03:27,150 --> 01:03:30,095
I'm certain your nephew will
explain everything to you.

862
01:03:32,030 --> 01:03:34,607
Dylan, please hand me the telephone.

863
01:03:52,634 --> 01:03:53,876
Hey!

864
01:03:56,722 --> 01:03:58,255
Hide and be safe!

865
01:04:03,854 --> 01:04:06,931
Oh-ho. Not this time, cat.

866
01:04:08,775 --> 01:04:10,761
Play time's over.

867
01:04:11,987 --> 01:04:13,229
Ah.

868
01:04:17,826 --> 01:04:19,068
Damn birds.

869
01:04:19,619 --> 01:04:22,279
Now, back to you! Huh, where is he?

870
01:04:28,086 --> 01:04:29,370
Whoa!

871
01:04:35,510 --> 01:04:38,003
Oh, you're not getting
away this time.

872
01:04:38,221 --> 01:04:41,924
I believe Daniel has lost his mind.
This is going too far.

873
01:04:42,100 --> 01:04:43,377
What should we do?

874
01:04:43,477 --> 01:04:45,879
In his state, I'm afraid no one's
going to able to stop him.

875
01:04:45,979 --> 01:04:47,721
We'd better stay out of sight.

876
01:04:49,566 --> 01:04:53,686
Oh, you can hide.
But you won't get away.

877
01:04:57,783 --> 01:05:00,401
It's futile to hide from me.

878
01:05:10,170 --> 01:05:14,373
You got nowhere to go.
Come on. Come on!

879
01:05:15,717 --> 01:05:18,711
No more fooling around.
You're trapped now.

880
01:05:34,528 --> 01:05:37,104
They say a cat has nine lives.

881
01:05:37,906 --> 01:05:40,190
Why don't we see if it's true?

882
01:05:42,744 --> 01:05:46,405
Here, kitty, kitty.
Here, little kitty, kitty, kitty.

883
01:05:46,957 --> 01:05:48,574
Peek-a-boo!

884
01:06:01,179 --> 01:06:02,956
You are history.

885
01:06:03,056 --> 01:06:05,174
Ah!

886
01:06:07,853 --> 01:06:09,094
Oh.

887
01:06:18,864 --> 01:06:24,026
Well, then, no more allergy.
No more sneezing.

888
01:06:29,332 --> 01:06:30,574
Huh?

889
01:06:34,880 --> 01:06:36,955
Where'd you all come from?

890
01:06:39,050 --> 01:06:43,045
My gun! Give me... No, come here.

891
01:06:50,896 --> 01:06:55,057
I am gonna kick your little gear
butts like there's no tomorrow.

892
01:07:05,493 --> 01:07:06,735
Oh!

893
01:07:08,163 --> 01:07:10,364
How many of you guys are there? Ah!

894
01:07:22,510 --> 01:07:24,837
No, no, no, no. No!

895
01:07:40,612 --> 01:07:44,898
Now, that is exactly
what the doctor ordered.

896
01:07:45,909 --> 01:07:47,686
Let's try one more time.

897
01:07:50,288 --> 01:07:52,691
- Yes?
- Daniel? What's going on?

898
01:07:52,791 --> 01:07:56,403
Uncle Lawrence. No, I don't
have time to talk right now.

899
01:07:56,503 --> 01:07:59,698
Why on earth are you sending
me to a retirement home?

900
01:08:02,550 --> 01:08:04,828
- What's all that noise?
- I can't hear you.

901
01:08:04,928 --> 01:08:08,331
Call me back in an hour,
I should be done with the house!

902
01:08:09,891 --> 01:08:11,418
What's going on, Mr Lawrence?

903
01:08:11,518 --> 01:08:13,879
I can't wait to be
discharged tomorrow.

904
01:08:13,979 --> 01:08:15,971
There's no time to lose!

905
01:08:18,149 --> 01:08:21,136
Mr Lawrence, please return
to your room at once.

906
01:08:21,236 --> 01:08:24,431
Nurse Baxter, I need to
get back to my house.

907
01:08:24,531 --> 01:08:28,059
- Not until the doctor says so.
- But you don't understand.

908
01:08:28,159 --> 01:08:30,061
I need to go home now.

909
01:08:30,161 --> 01:08:32,654
Not until you get discharged.

910
01:08:34,749 --> 01:08:37,075
Mr Lawrence,
we'll get you a ride back.

911
01:08:37,460 --> 01:08:39,362
What did you say?

912
01:08:39,462 --> 01:08:41,997
- I know everybody around here.
- We'll help you.

913
01:09:02,027 --> 01:09:04,930
What have we here?
Where's the cat?

914
01:09:05,030 --> 01:09:07,015
They're doing their
freeze thing again.

915
01:09:07,115 --> 01:09:11,311
- That can only mean one thing.
- The cat must be a goner.

916
01:09:11,411 --> 01:09:12,854
Huh?

917
01:09:12,954 --> 01:09:14,231
What's going on?

918
01:09:14,331 --> 01:09:16,775
You need to get out of there, quick!

919
01:09:16,875 --> 01:09:19,076
There's a big trouble on the way!

920
01:09:20,003 --> 01:09:23,573
Oh, no! The nephew's back
with a nasty-looking machine.

921
01:09:23,673 --> 01:09:26,833
The situation is
getting totally out of control.

922
01:09:27,052 --> 01:09:29,545
We've got to stop him now.
No time to waste.

923
01:09:29,763 --> 01:09:31,004
Huh?

924
01:09:34,184 --> 01:09:37,261
This house is history!

925
01:09:43,193 --> 01:09:44,434
Ah, come on!

926
01:09:52,243 --> 01:09:56,488
Excuse me, uh, but don't
you think you should...

927
01:09:57,540 --> 01:09:58,984
Dylan? Izzy?

928
01:09:59,084 --> 01:10:00,819
We've got it under control,
Mr Lawrence.

929
01:10:00,919 --> 01:10:03,620
But you can't...
I mean, you're only...

930
01:10:03,755 --> 01:10:07,416
We're almost there.
Sit back and enjoy the ride.

931
01:10:13,181 --> 01:10:15,667
How does this stupid
contraption work?

932
01:10:15,767 --> 01:10:17,134
Whoa!

933
01:10:22,148 --> 01:10:24,426
- Wait, Jack, I'm not sure that's...
- We have no choice!

934
01:10:24,526 --> 01:10:26,143
I'm going for it.

935
01:10:28,405 --> 01:10:29,556
Whoa.

936
01:10:29,656 --> 01:10:31,064
Oh, dear.

937
01:10:32,951 --> 01:10:34,978
Come on, you stupid gears.

938
01:10:35,078 --> 01:10:36,896
Why couldn't they make
these things automatic?

939
01:10:36,996 --> 01:10:39,983
Oh, no!

940
01:10:40,083 --> 01:10:43,486
It appears I'm a bit too stout
in the girth to make it through.

941
01:10:43,586 --> 01:10:46,990
Oh, I knew it. Okay,
let me see what I can do.

942
01:10:47,090 --> 01:10:48,116
Suck it in, Jack.

943
01:10:48,216 --> 01:10:50,160
Oh! My leg!

944
01:10:50,260 --> 01:10:51,710
Sorry, Jack.

945
01:10:53,847 --> 01:10:55,088
Oh!

946
01:10:57,684 --> 01:11:01,678
Okay. Now we're talking.
I figured that out.

947
01:11:02,939 --> 01:11:04,890
No, no, no, no!

948
01:11:07,986 --> 01:11:11,772
Okay. One, two...

949
01:11:12,907 --> 01:11:14,900
Hold on, Jack, I'll get help.

950
01:11:15,743 --> 01:11:16,811
Maggie?

951
01:11:16,911 --> 01:11:20,697
Don't want to mess with the car.
No. No, no, no, no.

952
01:11:30,258 --> 01:11:32,376
I need your help. Jack is stuck.

953
01:11:33,303 --> 01:11:35,420
There's nothing you
can do for Thunder.

954
01:11:36,598 --> 01:11:38,757
Just standing there
won't bring him back.

955
01:11:45,565 --> 01:11:46,633
Thunder.

956
01:11:46,733 --> 01:11:48,433
You're... You're alive.

957
01:11:51,654 --> 01:11:54,189
Uh, what just happened?

958
01:11:54,407 --> 01:11:56,400
Look, I'm really sorry for...

959
01:12:04,042 --> 01:12:05,283
You saved me.

960
01:12:06,127 --> 01:12:07,369
Is everyone safe?

961
01:12:09,339 --> 01:12:11,081
No, the trap door is blocked.

962
01:12:15,345 --> 01:12:18,296
Come with me and be careful.

963
01:12:18,848 --> 01:12:21,501
All right! I'm starting
to get the knack of this.

964
01:12:21,601 --> 01:12:22,843
Huh?

965
01:12:26,064 --> 01:12:29,259
Oh, no. Not that
old pain in the neck.

966
01:12:29,359 --> 01:12:32,137
Daniel! What are you doing?

967
01:12:32,237 --> 01:12:33,930
What does it look like I'm doing?

968
01:12:34,030 --> 01:12:37,642
Come down from there right
now before someone gets hurt.

969
01:12:37,742 --> 01:12:40,645
Just stay out of the way
and no one will get hurt.

970
01:12:40,745 --> 01:12:43,731
You can't destroy my house.
You have no right.

971
01:12:43,831 --> 01:12:48,410
- Yes, I do. Remember this?
- What? You tricked me.

972
01:12:49,087 --> 01:12:52,615
Daniel, please stop it.
You can't do that to them.

973
01:12:52,715 --> 01:12:55,083
I can and I want to.

974
01:12:55,927 --> 01:13:00,290
No, no, no!
What is up with these stupid birds?

975
01:13:00,390 --> 01:13:01,833
- Look!
- It's Thunder.

976
01:13:01,933 --> 01:13:03,626
He's helping the others get out.

977
01:13:03,726 --> 01:13:07,380
It's you! I thought
I took care of you already!

978
01:13:07,480 --> 01:13:10,467
Dylan, Izzy, we need to back off.

979
01:13:10,567 --> 01:13:12,267
He's gone totally mad.

980
01:13:16,573 --> 01:13:18,308
Daniel, just stop it!

981
01:13:20,577 --> 01:13:22,194
Come on. Let's go.

982
01:13:22,620 --> 01:13:25,238
Thunder, wait.
We can't jump that far.

983
01:13:25,582 --> 01:13:27,616
Gunther, help them get across.

984
01:13:31,337 --> 01:13:33,705
Oh, but be careful!

985
01:13:39,053 --> 01:13:40,420
The ball!

986
01:13:45,393 --> 01:13:49,095
- I got him.
- Good catch, Dylan.

987
01:13:54,319 --> 01:13:55,560
Stay here.

988
01:14:07,248 --> 01:14:08,824
Is he crazy?

989
01:14:14,047 --> 01:14:16,289
Don't worry, I have a plan.

990
01:14:18,718 --> 01:14:20,585
Thunder!

991
01:14:21,596 --> 01:14:23,547
I can't believe it!

992
01:14:24,599 --> 01:14:29,594
I'll show you who's in charge.
Take this, if you can.

993
01:14:32,899 --> 01:14:34,558
Whoa!

994
01:14:35,526 --> 01:14:38,311
Mr Lawrence, can't you use
magic and make him stop?

995
01:14:38,446 --> 01:14:40,557
My magic isn't strong
enough for this.

996
01:14:40,657 --> 01:14:41,683
Whoa!

997
01:14:41,783 --> 01:14:43,393
He's definitely going
to kill Thunder.

998
01:14:43,493 --> 01:14:44,985
Twiggoo, take me down.

999
01:14:47,288 --> 01:14:49,023
- Maggie!
- Oh, no!

1000
01:14:53,795 --> 01:14:54,988
Hang on, Maggie.

1001
01:14:56,339 --> 01:14:58,283
That's-a my big guy.

1002
01:15:48,474 --> 01:15:49,716
Whoa!

1003
01:15:54,063 --> 01:15:56,890
A mouse! Get out of here!

1004
01:16:01,404 --> 01:16:02,979
Whoa!

1005
01:16:06,242 --> 01:16:07,901
Ah, gotcha!

1006
01:16:10,079 --> 01:16:11,321
Huh?

1007
01:16:15,626 --> 01:16:17,285
All right, Thunder!

1008
01:16:23,050 --> 01:16:24,160
Whoa!

1009
01:16:25,428 --> 01:16:27,337
Huh? Where is he?

1010
01:16:32,268 --> 01:16:34,587
No!

1011
01:16:38,608 --> 01:16:40,016
No, no!

1012
01:16:43,738 --> 01:16:45,897
My car.

1013
01:16:58,628 --> 01:17:02,031
Shame on you! Treating defenceless
little animals like that.

1014
01:17:02,131 --> 01:17:04,958
Defenceless? Ah! Stop it!

1015
01:17:05,885 --> 01:17:09,587
I should let you sneeze to death for
the mess you've made of things.

1016
01:17:09,764 --> 01:17:12,875
Please, Uncle Lawrence.
Please help me.

1017
01:17:12,975 --> 01:17:17,004
I can't take it! I'm going
to pass out from all this.

1018
01:17:18,523 --> 01:17:21,141
I suppose that wouldn't
be a good thing.

1019
01:17:21,442 --> 01:17:24,144
We wouldn't want anything
bad to happen to you.

1020
01:17:24,362 --> 01:17:26,730
You've got a lot of
repair work to do.

1021
01:17:27,365 --> 01:17:30,393
I think it best if we get him
over to the emergency room now.

1022
01:17:30,493 --> 01:17:32,569
- We'll take him.
- No, no.

1023
01:17:32,787 --> 01:17:35,822
You two have done enough
driving for a while.

1024
01:17:36,040 --> 01:17:37,650
Let's call 911.

1025
01:17:42,964 --> 01:17:44,205
Thunder?

1026
01:17:44,507 --> 01:17:45,616
Oh. Hi, Maggie.

1027
01:17:45,716 --> 01:17:48,745
I just wanted to thank you
for saving me back there

1028
01:17:48,845 --> 01:17:52,922
and well, you know, apologise
for treating you the way I did.

1029
01:17:53,307 --> 01:17:56,051
I understand. You guys have
been together for a long time.

1030
01:17:56,352 --> 01:17:59,054
No! We... I was wrong.

1031
01:17:59,897 --> 01:18:02,807
But you made it right.
You helped me save the house.

1032
01:18:03,484 --> 01:18:05,143
We're a great team.

1033
01:18:05,319 --> 01:18:08,229
Huh? Oh. You're right.

1034
01:18:10,241 --> 01:18:12,901
It looks like we still have
some unfinished business.

1035
01:18:13,119 --> 01:18:15,028
Let's get them off the roof.

1036
01:18:16,247 --> 01:18:18,198
Aye, aye, Captain.

1037
01:18:22,044 --> 01:18:26,748
Hello? A bit of a hand over here
would be greatly appreciated.

1038
01:18:28,509 --> 01:18:29,751
Anyone?

1039
01:18:32,430 --> 01:18:34,207
Abracadabra!

1040
01:18:34,307 --> 01:18:35,548
Presto!

1041
01:18:36,058 --> 01:18:37,835
Wow!

1042
01:18:37,935 --> 01:18:39,837
It doesn't get any better than this.

1043
01:18:39,937 --> 01:18:41,596
Indeed, indeed.

1044
01:18:41,814 --> 01:18:43,382
It's great to have Lawrence back.

1045
01:18:43,482 --> 01:18:45,593
Whoo-hoo! Hey, gato!

1046
01:18:45,693 --> 01:18:50,021
Word on the street is that you guys
put on one crazy good show!

1047
01:18:50,406 --> 01:18:52,725
Hey, I thought this
place freaked you out.

1048
01:18:52,825 --> 01:18:56,813
Ghosts, big-toothed were-rabbit
and an evil mouse, remember?

1049
01:18:56,913 --> 01:19:01,025
Well, I suppose I do get a
bit carried away sometimes,

1050
01:19:01,125 --> 01:19:03,368
especially when I'm excited.

1051
01:19:04,086 --> 01:19:07,615
Anyway,
you wouldn't by any chance have room

1052
01:19:07,715 --> 01:19:12,370
for someone else, namely me,
in your little act, would you?

1053
01:19:12,470 --> 01:19:13,788
You're a trained actor?

1054
01:19:13,888 --> 01:19:17,757
Am I an actor? I'm the
Marlon Brando of chihuahuas!

1055
01:19:17,892 --> 01:19:21,671
I can roll over, play dead,
look cool, but I don't fetch.

1056
01:19:21,771 --> 01:19:22,797
Mmm-mmm. Mmm-mmm.

1057
01:19:22,897 --> 01:19:25,258
I ain't no retriever.
So what do ya say?

1058
01:19:25,358 --> 01:19:27,718
I can fit in, do what you want.
I can play whatever you need,

1059
01:19:27,818 --> 01:19:28,970
I'm the man.

1060
01:19:29,070 --> 01:19:32,438
Hey, guys! We're on next! Come on!

1061
01:19:35,785 --> 01:19:38,278
Whoa, whoa, whoa. Hang on, man.

1062
01:19:39,413 --> 01:19:42,240
So, then, I take that as a yes?

1063
01:19:53,970 --> 01:19:55,545
Wow!

1064
01:19:55,930 --> 01:20:01,384
Let's give a big round of applause
to Jack, Maggie and Thunder!

1065
01:20:35,553 --> 01:20:38,164
Oh! You must be the
real estate agent.

1066
01:20:38,264 --> 01:20:41,667
Sorry I'm a bit late.
Quite the quaint abode you have.

1067
01:20:41,767 --> 01:20:46,554
Yes, but now that I'm alone,
this place is just too big for me.

1068
01:20:46,814 --> 01:20:49,682
I'm going to a nice retirement home.

1069
01:20:50,359 --> 01:20:55,104
So, how much cash you think
I could get for the place?

1070
01:20:56,198 --> 01:20:59,525
Let's have a look inside and
I'll give you my best estimate.

1071
01:21:06,542 --> 01:21:07,985
Oh, no.

1072
01:21:08,085 --> 01:21:13,665
That's it. I need
to find another line of work!

