1
00:00:06,980 --> 00:00:09,270
Cigarette smoking and alcohol consumption
are injurious to health.

2
00:00:09,350 --> 00:00:10,060
It causes cancer.

3
00:00:10,140 --> 00:00:12,180
Drinking and smoking
are injurious to health.

4
00:00:12,270 --> 00:00:13,270
It causes cancer.

5
00:01:14,430 --> 00:01:15,560
Wait.
- Yes?

6
00:01:16,100 --> 00:01:17,140
Where is Sarala's house?

7
00:01:17,230 --> 00:01:19,060
Oh, you want to meet my mom?

8
00:01:19,100 --> 00:01:20,640
Come, I'll take you.
- Okay, let's go.

9
00:01:33,060 --> 00:01:35,020
Mom! Mom! [Knocking]

10
00:01:35,100 --> 00:01:36,310
He's such a nuisance.

11
00:01:36,390 --> 00:01:38,020
What? Didn't I tell you to go outside?

12
00:01:38,100 --> 00:01:39,310
Why did you come back so early?

13
00:01:39,520 --> 00:01:41,020
He came along to show me your house.

14
00:01:41,060 --> 00:01:43,270
How are you?
- I'm fine. Wait five minutes.

15
00:01:43,520 --> 00:01:45,430
I'm already here. Of course I'll wait.

16
00:01:55,230 --> 00:01:56,730
You already had a customer inside?

17
00:01:57,230 --> 00:01:58,810
Yes. How much will you pay?

18
00:01:59,060 --> 00:02:01,350
You are pretty. I'll give you 500 rupees.

19
00:02:01,730 --> 00:02:03,890
Come in if you are willing
to pay 1,000 rupees. Or, leave.

20
00:02:03,980 --> 00:02:06,020
How can I leave after coming this far?

21
00:02:06,230 --> 00:02:08,520
Let's go inside. Is this fellow your son?

22
00:02:08,850 --> 00:02:10,600
I didn't have money to get an abortion.

23
00:02:17,060 --> 00:02:18,810
[Anklets tinkling]

24
00:02:20,600 --> 00:02:21,810
Come inside.

25
00:02:24,310 --> 00:02:26,680
You are crying for
your dead father every day.

26
00:02:26,730 --> 00:02:28,480
So, I went and got married.

27
00:02:28,560 --> 00:02:31,230
He's your father from today. Okay?

28
00:02:34,850 --> 00:02:36,520
Why are you crying, my girl?

29
00:02:36,600 --> 00:02:42,270
I'll take good care of you
and be your father from today.

30
00:02:47,520 --> 00:02:49,270
Such a pretty girl.

31
00:02:54,480 --> 00:02:55,850
Nothing, my girl.
- Don't touch me.

32
00:02:56,060 --> 00:02:57,480
Let me go.
- Listen to me.

33
00:02:57,560 --> 00:02:58,390
Be good.

34
00:03:04,390 --> 00:03:06,180
[Thunder rumbling]

35
00:03:22,020 --> 00:03:23,770
You have a son?

36
00:03:23,980 --> 00:03:26,350
They pay less for mothers, you know.

37
00:03:27,770 --> 00:03:30,310
You there! You are ruining my business.

38
00:03:30,390 --> 00:03:31,890
Come on, get up.

39
00:03:32,640 --> 00:03:34,230
Didn't I tell you to go outside and play?

40
00:03:34,310 --> 00:03:36,390
Come on, get out. Go away.

41
00:03:54,810 --> 00:03:56,310
[Thunder rumbling]

42
00:04:18,730 --> 00:04:20,310
[Thunder crashing]

43
00:04:20,390 --> 00:04:21,600
Mom!

44
00:04:57,850 --> 00:04:59,270
Did you run away from home?

45
00:04:59,350 --> 00:05:01,060
Yes. How did you know?

46
00:05:01,140 --> 00:05:03,350
I ran away too. That's how I know.

47
00:05:03,430 --> 00:05:05,730
Don't you have anyone now?
- No.

48
00:05:05,810 --> 00:05:09,100
Then we both will be each other's family.

49
00:05:09,850 --> 00:05:10,810
Okay.

50
00:05:29,350 --> 00:05:30,520
I'm hungry.

51
00:05:36,890 --> 00:05:37,890
Come.

52
00:05:40,980 --> 00:05:46,060
Sir! He is hungry. Can you give him food?

53
00:05:46,100 --> 00:05:47,390
Nobody will give you free food.

54
00:05:47,640 --> 00:05:49,890
Clean the vessels inside.
Then I'll feed you.

55
00:05:50,770 --> 00:05:51,810
Okay, sir.

56
00:05:52,020 --> 00:05:53,560
You wait here.

57
00:06:08,270 --> 00:06:09,560
It's done.

58
00:06:10,020 --> 00:06:11,810
There's some rice in that
bowl in the corner. Eat it.

59
00:06:12,270 --> 00:06:13,230
Come on.

60
00:06:17,310 --> 00:06:18,140
Eat.

61
00:06:22,140 --> 00:06:24,980
I'll call you mom from today.
- Why?

62
00:06:25,060 --> 00:06:27,230
My mom never fed me when I was hungry.

63
00:06:27,310 --> 00:06:29,350
But you brought me food
as soon as I asked for it.

64
00:06:29,430 --> 00:06:32,140
That's why I'll call you mom.

65
00:06:32,520 --> 00:06:34,640
Okay. Now eat.

66
00:06:38,230 --> 00:06:39,180
Thank you, sir.

67
00:06:39,270 --> 00:06:42,680
Wait. He'll be hungry again
in the afternoon...

68
00:06:42,930 --> 00:06:46,180
...in the evening and at night.

69
00:06:46,810 --> 00:06:49,520
Where will you go then? Stay here.

70
00:06:53,770 --> 00:06:54,850
Run.

71
00:07:00,980 --> 00:07:01,930
Wait a minute.
- What?

72
00:07:02,020 --> 00:07:03,100
Why did you do that?

73
00:07:03,180 --> 00:07:04,810
I told you that you are my mom.

74
00:07:04,850 --> 00:07:08,480
I'll do this to everyone
who tries to touch you. Got it?

75
00:07:22,430 --> 00:07:24,980
Drink this water, mom.
You are working too hard.

76
00:07:27,850 --> 00:07:30,480
Look at her waist, man.

77
00:07:32,480 --> 00:07:33,640
Did you drink water?

78
00:07:33,890 --> 00:07:34,770
Yes, mom.

79
00:07:50,230 --> 00:07:51,140
Wait, no!

80
00:08:05,310 --> 00:08:06,600
No, don't do it.

81
00:08:06,890 --> 00:08:07,980
Please listen to me.

82
00:08:08,350 --> 00:08:09,270
No.

83
00:08:13,270 --> 00:08:14,480
Wait.

84
00:08:34,930 --> 00:08:36,310
Why did you beat them up?

85
00:08:36,600 --> 00:08:38,680
They were eyeing my mom.

86
00:08:38,770 --> 00:08:42,390
I was right there.
That's why I broke their bones.

87
00:08:44,230 --> 00:08:46,520
She's your mom?
- Yes, she's my mom.

88
00:08:46,730 --> 00:08:49,060
I'll beat everyone that eyes my mom.

89
00:08:49,100 --> 00:08:49,680
Huh?

90
00:08:49,770 --> 00:08:52,680
I think their moms didn't
them how to treat mothers.

91
00:08:53,640 --> 00:08:56,180
[Chuckles] Vijay! Why is he so twisted?

92
00:08:56,980 --> 00:08:57,890
What's your name?

93
00:08:57,930 --> 00:08:59,730
How many men did I beat up, sir?

94
00:09:01,770 --> 00:09:03,270
Thirty men.

95
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
Then my name is...

96
00:09:12,270 --> 00:09:14,980
Tees Maar Khan. Good name.

97
00:09:15,480 --> 00:09:17,730
Sir, I want to take good care of my mom.

98
00:09:17,930 --> 00:09:20,020
I want to get her educated.
I want to get her married...

99
00:09:20,100 --> 00:09:21,310
...to someone who treats her like me.

100
00:09:21,390 --> 00:09:22,180
Huh?

101
00:09:22,270 --> 00:09:25,060
And that's possible only
if we have a good family.

102
00:09:25,140 --> 00:09:27,730
Tell someone to adopt us, sir.

103
00:09:27,930 --> 00:09:29,520
Then we won't come back to the station.

104
00:09:29,930 --> 00:09:30,890
[Chuckles]

105
00:09:31,140 --> 00:09:33,270
Is that all? Do you have any other wishes?

106
00:09:33,350 --> 00:09:34,390
That's all for now.

107
00:09:34,600 --> 00:09:37,060
They are too many.
Go sit in the corner for now.

108
00:09:37,310 --> 00:09:37,980
Vijay!
- Yes, sir.

109
00:09:38,060 --> 00:09:40,100
Take their signatures and let them go.

110
00:09:40,180 --> 00:09:41,060
Okay, sir.

111
00:09:41,640 --> 00:09:43,020
Come with me.
- See you, sir.

112
00:09:43,890 --> 00:09:44,980
Hmm.

113
00:09:45,520 --> 00:09:46,430
[Chuckles]

114
00:09:47,890 --> 00:09:48,560
'Listen!'

115
00:09:48,850 --> 00:09:49,600
Come here.

116
00:09:49,810 --> 00:09:51,100
'All of you sign here.'

117
00:09:52,020 --> 00:09:53,180
'Stand in a queue.'

118
00:09:55,140 --> 00:09:56,850
Sign here.
- 'One after the other.'

119
00:09:57,520 --> 00:09:58,270
Oh.

120
00:10:01,810 --> 00:10:03,350
So, you don't have a family?

121
00:10:05,350 --> 00:10:07,350
I lost my whole family in an accident.

122
00:10:08,350 --> 00:10:12,930
I don't have anyone to share my life with.

123
00:10:13,230 --> 00:10:15,350
If you come with me to share my grief...

124
00:10:16,270 --> 00:10:19,520
...I'll be there to support you.
Will you come?

125
00:10:21,560 --> 00:10:22,640
Yes, sir.
- Yes, sir.

126
00:10:22,850 --> 00:10:25,480
[Music]

127
00:10:29,980 --> 00:10:33,850
"A parrot was flying aimlessly"

128
00:10:35,060 --> 00:10:38,890
"Without knowing where its nest is"

129
00:10:40,140 --> 00:10:43,850
"Once it found its own kind"

130
00:10:45,100 --> 00:10:48,890
"It started a new life"

131
00:10:49,390 --> 00:10:53,930
"They had no family
but now had each other"

132
00:10:54,350 --> 00:10:58,850
"They had each other's back"

133
00:10:59,230 --> 00:11:03,930
"They shared their sorrows"

134
00:11:04,230 --> 00:11:09,850
"They overcame hardships
with hope in their hearts"

135
00:11:12,430 --> 00:11:16,980
"Their courage brought them together"

136
00:11:17,480 --> 00:11:22,140
"Their love is greater
than a mother's love"

137
00:11:22,390 --> 00:11:27,100
"All their dreams came true"

138
00:11:27,180 --> 00:11:31,850
"She became a true mother"

139
00:11:31,930 --> 00:11:36,430
"They had no family
but now had each other"

140
00:11:36,770 --> 00:11:41,350
"They had each other's back"

141
00:11:41,810 --> 00:11:46,310
"They shared their sorrows"

142
00:11:47,020 --> 00:11:52,350
"They overcame hardships
with hope in their hearts"

143
00:11:55,180 --> 00:11:59,100
"A parrot was flying aimlessly"

144
00:11:59,930 --> 00:12:03,850
"Without knowing where its nest is"

145
00:12:07,310 --> 00:12:09,980
Hail Lord Ganesha!

146
00:12:10,060 --> 00:12:12,480
Hail Lord Ganesha!

147
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
Hail Lord Ganesha!

148
00:12:14,770 --> 00:12:17,060
Hail Lord Ganesha!

149
00:12:17,140 --> 00:12:19,100
Hail Lord Ganesha!

150
00:12:19,310 --> 00:12:21,680
Hail Lord Ganesha!

151
00:12:21,770 --> 00:12:24,020
Hail Lord Ganesha!

152
00:12:24,100 --> 00:12:26,390
Hail Lord Ganesha!

153
00:12:26,480 --> 00:12:28,770
Hail Lord Ganesha!

154
00:12:28,850 --> 00:12:31,100
Hail Lord Ganesha!

155
00:12:31,180 --> 00:12:33,560
Hail Lord Ganesha!

156
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
Why aren't they moving the idol yet?

157
00:12:36,600 --> 00:12:38,810
Our guy should move first.

158
00:12:38,890 --> 00:12:40,020
Where is he now?

159
00:12:40,270 --> 00:12:42,060
He's already in movement.

160
00:12:42,140 --> 00:12:43,310
He's already in movement?

161
00:12:44,140 --> 00:12:46,480
[Music]

162
00:14:00,270 --> 00:14:02,850
Sir, we've been to the
police station so many times...

163
00:14:03,100 --> 00:14:04,810
...but nobody cares about us.

164
00:14:05,060 --> 00:14:08,060
We don't know what actually
happened to our son.

165
00:14:08,140 --> 00:14:09,770
Please help us, sir.

166
00:14:10,020 --> 00:14:11,730
My brother never came back from work.

167
00:14:12,140 --> 00:14:13,350
We searched everywhere for him.

168
00:14:13,430 --> 00:14:14,600
We filed a missing complaint too.

169
00:14:15,100 --> 00:14:17,350
But no use. We've no option
but to wait for his return.

170
00:14:17,390 --> 00:14:19,560
We are trying our best
to find the missing persons.

171
00:14:19,980 --> 00:14:22,770
There's no trace of them.
We are human too.

172
00:14:27,060 --> 00:14:28,890
Who is responsible for them?

173
00:14:28,980 --> 00:14:30,600
What is going on here?

174
00:14:31,270 --> 00:14:32,930
Why are we not able to stop them?

175
00:14:33,020 --> 00:14:35,230
We've the power to decide to stop him...

176
00:14:35,520 --> 00:14:38,060
...but he's more powerful than us, sir.

177
00:14:38,430 --> 00:14:39,350
Who is he?

178
00:14:39,810 --> 00:14:43,430
He's a monster born
in the form of a human.

179
00:14:46,310 --> 00:14:47,310
His name is Gija.

180
00:14:53,640 --> 00:14:55,680
Land and property seizing,
money laundering...

181
00:14:55,730 --> 00:14:57,730
...women trafficking, betting clubs...

182
00:14:57,810 --> 00:14:59,810
...he runs countless illegal businesses.

183
00:14:59,890 --> 00:15:01,930
If anybody tries to stop him...

184
00:15:02,180 --> 00:15:05,350
...if a government officer
does not sign where he wants...

185
00:15:07,560 --> 00:15:10,100
...he makes them disappear.

186
00:15:13,890 --> 00:15:15,060
We've no complaints against him.

187
00:15:15,140 --> 00:15:16,730
How can we arrest him?

188
00:15:17,310 --> 00:15:19,350
It doesn't matter if there
are no complaints against him.

189
00:15:19,430 --> 00:15:21,100
Arrest him as a conspiracy.

190
00:15:21,270 --> 00:15:25,270
Not just him.
Arrest everyone who works for him.

191
00:15:26,430 --> 00:15:29,600
Make that monster see
what a protector can do.

192
00:15:31,890 --> 00:15:32,640
Hello.

193
00:15:33,270 --> 00:15:35,480
Good morning, Home Minister.

194
00:15:36,310 --> 00:15:37,350
This is Gija.

195
00:15:37,430 --> 00:15:42,390
Heroes defeating villains
looks good in movies.

196
00:15:44,180 --> 00:15:47,980
But in real life, villains are heroes.

197
00:15:48,060 --> 00:15:51,520
Half of the men sitting with
you in the meeting are my men.

198
00:15:52,100 --> 00:15:54,560
What will you achieve in that meeting?

199
00:15:54,980 --> 00:15:57,180
[Laughs]

200
00:15:57,560 --> 00:16:00,350
Stop hiding if you are brave.

201
00:16:00,430 --> 00:16:01,680
I wish you all the best.

202
00:16:04,180 --> 00:16:07,770
Don't spare anyone. Lock all of them up.

203
00:16:07,930 --> 00:16:10,680
I want this *** behind the bars.

204
00:16:11,560 --> 00:16:13,390
[Growls]

205
00:16:14,350 --> 00:16:15,600
Commissioner!
- Yes, sir?

206
00:16:17,060 --> 00:16:20,060
I'll go in my car but
send my convoy as it is.

207
00:16:20,140 --> 00:16:21,230
Why, sir?

208
00:16:22,560 --> 00:16:24,310
When we target someone...

209
00:16:24,980 --> 00:16:27,430
...we should remember
that he'll target us too.

210
00:16:27,480 --> 00:16:28,350
Okay, sir.
- Hmm.

211
00:16:31,810 --> 00:16:33,680
Hey! Stop!

212
00:16:35,730 --> 00:16:36,600
Come on!

213
00:16:40,100 --> 00:16:41,180
Get in!

214
00:16:41,770 --> 00:16:42,640
Come on!

215
00:16:48,390 --> 00:16:50,640
[Cell phone rings]

216
00:16:52,180 --> 00:16:54,100
Hello.
- Hello, sir. Are you safe?

217
00:16:54,180 --> 00:16:57,230
I'm safe. Are you arresting everyone?

218
00:16:57,310 --> 00:16:59,640
Yes, sir. We'll arrest
Gija by tomorrow evening.

219
00:16:59,730 --> 00:17:02,640
Don't let that man get away.

220
00:17:02,730 --> 00:17:03,430
Definitely, sir.

221
00:17:12,140 --> 00:17:13,230
[Groans]

222
00:17:19,980 --> 00:17:23,060
[Cell phone rings]

223
00:17:26,310 --> 00:17:27,100
Hello.

224
00:17:27,520 --> 00:17:28,980
Hello, Home Minister.

225
00:17:32,060 --> 00:17:34,350
Hey, didn't you die yet?

226
00:17:36,680 --> 00:17:37,770
I expected it.

227
00:17:38,770 --> 00:17:41,100
Just one accident won't do the needful.

228
00:17:41,520 --> 00:17:43,930
So, I planned a second one. Round two.

229
00:17:44,020 --> 00:17:45,850
[Horn honking]

230
00:17:45,930 --> 00:17:48,770
No. No. No.

231
00:17:48,850 --> 00:17:52,350
I think you know what
to do if you want to live.

232
00:17:52,430 --> 00:17:54,060
I know. I know. I know.

233
00:17:54,140 --> 00:17:57,100
Release Gija's men. Hurry.

234
00:18:12,430 --> 00:18:15,230
[Music]

235
00:18:18,180 --> 00:18:19,600
Stop. Stop. Stop.

236
00:18:19,680 --> 00:18:20,890
I said stop.

237
00:18:22,560 --> 00:18:24,730
Why did this fellow
park his car upside down?

238
00:18:25,060 --> 00:18:26,060
Get down.

239
00:18:26,520 --> 00:18:27,560
Let's get down.

240
00:18:27,980 --> 00:18:28,770
Get down.

241
00:18:29,020 --> 00:18:32,060
Hold my hand.
- Yes, man. Brilliant parking.

242
00:18:32,230 --> 00:18:35,390
Why couldn't he sleep in his car?
Why sleep outside?

243
00:18:38,850 --> 00:18:42,180
Look! Someone emptied
a sauce bottle on his face.

244
00:18:42,270 --> 00:18:44,020
Yes, that's right.

245
00:18:44,600 --> 00:18:48,640
It's bland.
- Wait. It's an accident, man.

246
00:18:49,020 --> 00:18:50,310
Accident?

247
00:18:50,520 --> 00:18:52,930
We should take him to the hospital.

248
00:18:53,770 --> 00:18:56,230
Are you crazy?
Why do you want to take the trouble?

249
00:18:56,390 --> 00:18:59,100
We do good deeds only when we are drunk.

250
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
We never do any good when we are sober.

251
00:19:00,980 --> 00:19:02,180
Come on. Let's save him, man.

252
00:19:03,560 --> 00:19:04,810
[Grunts]
- Why is he so heavy?

253
00:19:06,680 --> 00:19:09,140
Hold on. Hold on. Hold on.

254
00:19:09,930 --> 00:19:11,850
Hold on.
- Stop here. Yes.

255
00:19:14,680 --> 00:19:16,310
Everyone get down. Get down.

256
00:19:18,140 --> 00:19:20,930
Listen! Someone is dying.
We brought him here.

257
00:19:21,180 --> 00:19:22,310
Come and save his life.

258
00:19:24,020 --> 00:19:28,020
Man! Are you sure we came to a hospital?

259
00:19:29,430 --> 00:19:31,770
Hot girls...
I mean nurses are running to him.

260
00:19:31,810 --> 00:19:33,430
So, it's a hospital.

261
00:19:49,310 --> 00:19:50,350
Did you bring him here?

262
00:19:50,430 --> 00:19:52,560
Hmm. Me.

263
00:19:53,180 --> 00:19:54,730
Why did you bring him in a tractor?

264
00:19:54,810 --> 00:19:56,020
Do you know who he is?

265
00:19:56,350 --> 00:19:59,060
I don't know. I don't need to know that.

266
00:19:59,600 --> 00:20:02,730
Find out if he's going to live.
It doesn't matter how we brought him here.

267
00:20:03,430 --> 00:20:04,560
Stupid men.

268
00:20:06,100 --> 00:20:08,890
Buddy! Did we bring in a movie star?

269
00:20:08,930 --> 00:20:10,230
Why was he so upset?

270
00:20:10,480 --> 00:20:11,890
That's what I'm wondering.

271
00:20:12,480 --> 00:20:17,100
I saw him in some daily soap,
or an advertisement.

272
00:20:17,770 --> 00:20:19,140
I feel the same.

273
00:20:19,230 --> 00:20:20,730
You are right.

274
00:20:21,310 --> 00:20:23,520
I'm very sleepy. I'll sleep.

275
00:20:23,810 --> 00:20:26,390
Yeah, he's safe. Nothing to worry.

276
00:20:26,980 --> 00:20:30,770
Yes, he went in his personal car.
That's why it happened.

277
00:20:30,850 --> 00:20:34,060
No, I'm beside him.
I'll take care of him, sir.

278
00:20:34,230 --> 00:20:35,890
Listen...
- They started investigating it.

279
00:20:36,100 --> 00:20:37,810
Listen...
- Sir.

280
00:20:39,100 --> 00:20:41,980
Who brought me here?
- He's downstairs.

281
00:20:45,480 --> 00:20:46,560
Bring him to me.

282
00:20:46,640 --> 00:20:48,390
Okay, sir. I'll bring him.

283
00:20:52,230 --> 00:20:53,350
Sir wants to meet you.

284
00:20:54,730 --> 00:20:56,020
Tell him that I'm sleeping.

285
00:20:56,180 --> 00:20:57,060
Oh dear!

286
00:20:57,640 --> 00:20:58,890
Sir wants to see you.

287
00:20:59,140 --> 00:21:02,270
Why do you keep harping about your sir?

288
00:21:02,600 --> 00:21:04,640
Who is he? Take me to him.

289
00:21:05,350 --> 00:21:06,180
Buddy...

290
00:21:07,480 --> 00:21:10,060
Sir, please.
- He's already asleep.

291
00:21:10,270 --> 00:21:11,680
Please come with me. I beg of you.
- Intelligent fellow.

292
00:21:11,770 --> 00:21:13,850
I'll come back soon, buddy. You sleep.
- Hurry up.

293
00:21:15,930 --> 00:21:16,680
Oh dear.

294
00:21:16,930 --> 00:21:18,730
This looks like a five-star hotel.

295
00:21:21,560 --> 00:21:22,480
Steady.

296
00:21:23,770 --> 00:21:25,850
Are you the sir?

297
00:21:26,390 --> 00:21:29,770
Yes. Thank you so much.

298
00:21:29,810 --> 00:21:32,020
Do you want to say something else?

299
00:21:32,810 --> 00:21:34,390
Please, I beg you to stop.

300
00:21:34,850 --> 00:21:38,770
I'm very sleepy. Since I'm very drunk...

301
00:21:40,730 --> 00:21:42,430
...mom will beat me if I go home.

302
00:21:42,890 --> 00:21:46,980
You relax. The AC room is cool.

303
00:21:48,480 --> 00:21:54,140
I'll sleep here for tonight.
I'll relax here.

304
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
Excuse me.

305
00:21:59,430 --> 00:22:01,560
Wake me at 9:00 am sharp tomorrow morning.

306
00:22:01,810 --> 00:22:02,980
Don't forget.
- Hmm.

307
00:22:03,060 --> 00:22:05,100
Okay? Good night.

308
00:22:05,180 --> 00:22:07,430
My head is spinning.
- [Coughs]

309
00:22:16,560 --> 00:22:17,600
Where am I?

310
00:22:22,180 --> 00:22:23,020
It's 9:30 am.

311
00:22:23,060 --> 00:22:24,520
Excuse me.
- Huh?

312
00:22:25,480 --> 00:22:27,770
I told you to wake me up at 9:00 am.
Why didn't you?

313
00:22:29,770 --> 00:22:32,100
There will be a big scene at home now.
Your fault.

314
00:22:32,480 --> 00:22:34,060
Wait a minute.
- What?

315
00:22:34,140 --> 00:22:35,390
Do you know who I am?

316
00:22:35,480 --> 00:22:38,100
Oh, God! Why is everyone asking me that?

317
00:22:38,350 --> 00:22:39,350
Who are you?

318
00:22:41,770 --> 00:22:43,140
Home Minister.

319
00:22:43,230 --> 00:22:46,140
Oh. Congratulations.

320
00:22:46,980 --> 00:22:47,980
Nice to meet you, sir.

321
00:22:48,180 --> 00:22:49,600
My name is Tees Maar Khan.

322
00:22:50,850 --> 00:22:51,810
Wait.

323
00:22:53,140 --> 00:22:55,020
Come to me if you need any help.

324
00:22:55,810 --> 00:22:57,060
I can get it done with
a snap of my fingers.

325
00:22:58,140 --> 00:22:59,730
I don't need anything for now.

326
00:22:59,810 --> 00:23:01,680
I'll come to you if I need any help.
[Snaps finger]

327
00:23:02,600 --> 00:23:04,230
Then you can snap your fingers.

328
00:23:05,060 --> 00:23:06,100
See you, sir.

329
00:23:08,480 --> 00:23:09,390
[Groans]

330
00:23:24,600 --> 00:23:28,020
Oh no! I drank too much.
I wonder what she'll say.

331
00:23:30,310 --> 00:23:31,560
No, I don't reek of alcohol.

332
00:23:40,810 --> 00:23:41,730
'I hope she didn't see me.'

333
00:23:41,810 --> 00:23:44,100
Wait.
- 'Oh no, she saw me.'

334
00:23:44,140 --> 00:23:46,020
Yes, mom?

335
00:23:48,230 --> 00:23:49,680
Where were you last night?

336
00:23:50,810 --> 00:23:53,640
I... You know Lord Ganesh's
idol at the end of the street?

337
00:23:54,180 --> 00:23:56,270
So, I went with my friends
to immerse it in the lake.

338
00:23:56,680 --> 00:24:01,310
They offered me a peg
and I couldn't refuse it.

339
00:24:01,980 --> 00:24:02,980
It didn't give me a high.
- Hmm.

340
00:24:03,060 --> 00:24:04,770
I took a second one, but no use.

341
00:24:04,850 --> 00:24:06,100
I took a third one but nothing again.

342
00:24:06,180 --> 00:24:07,100
Since it wasn't having any effect...

343
00:24:07,180 --> 00:24:08,810
...I took a fourth,
fifth, sixth and seventh peg...

344
00:24:08,890 --> 00:24:10,640
...and it finally kicked in.
So, I slept there last night.

345
00:24:10,810 --> 00:24:13,100
How can you weave such
a good story about drinking?

346
00:24:13,430 --> 00:24:15,350
Okay, cool down.
- Go and freshen up.

347
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
Cool down.

348
00:24:16,930 --> 00:24:17,770
'Thank God I escaped.'

349
00:24:20,980 --> 00:24:23,180
[Whistles]

350
00:24:25,100 --> 00:24:26,390
Chakri! Where are you going?

351
00:24:28,020 --> 00:24:28,810
To the club.

352
00:24:29,560 --> 00:24:31,980
Who goes to the club early in the morning?
It's disgusting.

353
00:24:32,770 --> 00:24:33,850
It's the press club.

354
00:24:34,350 --> 00:24:36,600
Oh, I'm sorry. Carry on.

355
00:24:37,480 --> 00:24:40,850
You don't leave a chance to mock me.

356
00:24:42,100 --> 00:24:44,520
You look handsome, Tees Maar Khan.

357
00:24:45,270 --> 00:24:46,810
Bye, mom.
- Where to?

358
00:24:47,140 --> 00:24:49,140
A small settlement
for Sunny in the college.

359
00:24:49,230 --> 00:24:50,350
What?

360
00:24:51,140 --> 00:24:52,390
I mean...
- Hmm?

361
00:24:52,480 --> 00:24:55,310
Sunny is not studying well in the college.

362
00:24:55,390 --> 00:24:57,310
So, I'm going there
to tell him to study well.

363
00:24:57,730 --> 00:24:59,600
That doesn't sound like you.

364
00:25:00,140 --> 00:25:01,640
Why did you open a gym?

365
00:25:02,480 --> 00:25:03,890
Why do you start a business?

366
00:25:04,140 --> 00:25:06,060
Go to the gym and see how it is going.
- Okay, mom.

367
00:25:06,480 --> 00:25:08,930
Business comes first. Okay?

368
00:25:08,980 --> 00:25:10,060
Okay, mom.

369
00:25:10,100 --> 00:25:11,770
Go on.
- You carry on.

370
00:25:11,810 --> 00:25:12,850
Go now.

371
00:25:13,680 --> 00:25:15,020
'She's very dangerous like Arundathi.'

372
00:25:21,730 --> 00:25:22,600
Oh dear.

373
00:25:25,430 --> 00:25:26,930
Why is it raining early in the morning?

374
00:25:27,180 --> 00:25:28,350
It's irritating.

375
00:25:30,930 --> 00:25:34,140
Tees Maar Khan. Looks so good.

376
00:25:37,180 --> 00:25:41,060
Hey! How will you melt
these tires if you run so slowly?

377
00:25:41,640 --> 00:25:42,680
Speed it up.

378
00:25:43,060 --> 00:25:45,390
What's this?
What do you think you are doing?

379
00:25:45,480 --> 00:25:46,350
All are men.

380
00:25:46,430 --> 00:25:48,390
Do it properly. - It would've been fun
if there were girls too.

381
00:25:48,480 --> 00:25:50,890
Hey! Why are you two here?

382
00:25:50,980 --> 00:25:52,100
Get back to work.

383
00:25:53,480 --> 00:25:54,930
Did you cure your hangover?

384
00:25:55,520 --> 00:25:58,100
Not yet. I somehow managed
to escape from home.

385
00:25:58,520 --> 00:26:00,350
How is the business, buddy?

386
00:26:00,520 --> 00:26:01,600
Zero.

387
00:26:02,140 --> 00:26:03,890
Why so? We have so many customers.

388
00:26:04,310 --> 00:26:05,520
This is what happens
when you start a business...

389
00:26:05,560 --> 00:26:06,640
...where you know everyone around.

390
00:26:06,810 --> 00:26:09,100
No paying customers. Only favors.

391
00:26:09,180 --> 00:26:11,430
When will we earn money?

392
00:26:15,810 --> 00:26:17,600
Look at him.

393
00:26:17,680 --> 00:26:20,980
He's working out but
he has bodyguards beside him.

394
00:26:21,230 --> 00:26:22,350
That's the real life.

395
00:26:22,390 --> 00:26:26,600
And look at us.
An old jeep and useless settlements.

396
00:26:26,680 --> 00:26:27,770
Very bad.

397
00:26:27,850 --> 00:26:28,680
Sad.

398
00:26:30,980 --> 00:26:32,730
What's this?

399
00:26:32,810 --> 00:26:34,350
Our coupon.
We are giving a discount offer.

400
00:26:34,430 --> 00:26:37,180
We are bankrupt and you
are giving out discount offers.

401
00:26:37,560 --> 00:26:38,680
Get back to work.

402
00:26:39,020 --> 00:26:40,100
Okay.

403
00:26:42,850 --> 00:26:43,980
Hello.

404
00:26:44,390 --> 00:26:45,810
How are you?
- Hello, sir.

405
00:26:46,060 --> 00:26:47,350
Greet sir.
- Hello, sir.

406
00:26:48,810 --> 00:26:49,980
How is your business?

407
00:26:50,390 --> 00:26:53,810
It's very good.
We were just discussing that.

408
00:26:53,890 --> 00:26:55,520
Come and meet me if you need anything.

409
00:26:55,600 --> 00:26:56,810
Okay.
- Sure, sir.

410
00:26:57,640 --> 00:26:58,770
See you.
- Bye.

411
00:26:59,230 --> 00:27:02,390
He's Kasim. He's a big shot in this area.
Don't you know him?

412
00:27:02,480 --> 00:27:04,810
How will I know?
You are the only big shot we know.

413
00:27:05,270 --> 00:27:07,770
Wow. I'm glad you have
such high regard for me.

414
00:27:08,850 --> 00:27:10,430
Where do we have to go for the settlement?

415
00:27:10,770 --> 00:27:11,640
TKR College.

416
00:27:11,730 --> 00:27:13,850
Oh. I never went to a college to study.

417
00:27:14,060 --> 00:27:16,020
But we'll go to beat them up.

418
00:27:16,390 --> 00:27:17,270
Will there be girls there?

419
00:27:17,480 --> 00:27:18,520
No girls.

420
00:27:18,890 --> 00:27:19,680
Only angels.

421
00:27:19,890 --> 00:27:21,980
Wow. Then we've to go.
- Yeah.

422
00:27:22,060 --> 00:27:22,810
Let's go.
- Okay.

423
00:27:22,890 --> 00:27:23,850
Buddy! Come on!

424
00:27:23,930 --> 00:27:24,980
Hurry!
- Coming.

425
00:27:29,520 --> 00:27:31,140
How long will we be stuck here?

426
00:27:31,230 --> 00:27:32,180
Go see what's wrong.

427
00:27:34,390 --> 00:27:35,520
Looks like somebody died.

428
00:27:35,770 --> 00:27:37,770
Oh. It's a wedding procession?

429
00:27:38,890 --> 00:27:40,810
Those girls are dancing so well.

430
00:27:41,100 --> 00:27:42,100
Really?
- Yes.

431
00:27:42,810 --> 00:27:45,480
[Music]

432
00:27:59,020 --> 00:28:01,100
Look, she's doing my steps.

433
00:28:02,230 --> 00:28:03,560
Yes, they are our steps.

434
00:28:04,560 --> 00:28:06,980
Wow, she's doing a superb job.

435
00:28:12,430 --> 00:28:13,430
[Horn honking]

436
00:28:17,810 --> 00:28:19,310
Move aside.

437
00:28:19,980 --> 00:28:21,770
Oh no, he took a rod.

438
00:28:25,730 --> 00:28:27,480
What is your problem?

439
00:28:30,180 --> 00:28:33,060
These gorgeous girls
are dancing so beautifully.

440
00:28:33,890 --> 00:28:36,180
You won't get such visuals
even if you spend millions.

441
00:28:36,430 --> 00:28:39,350
So, keep calm and watch.

442
00:28:42,810 --> 00:28:44,390
Not just this girl.

443
00:28:46,430 --> 00:28:47,390
Go ahead, girls.

444
00:28:51,060 --> 00:28:54,730
That's right.
Girls are not impressed with flattery.

445
00:28:55,680 --> 00:28:57,020
Am I right?
- I don't know.

446
00:28:57,390 --> 00:28:58,980
They are impressed when
you chase them. Let's go.

447
00:29:32,270 --> 00:29:33,270
Are you following me?

448
00:29:33,350 --> 00:29:35,390
[Chuckles] I followed you to
your house the first time I saw you.

449
00:29:35,480 --> 00:29:36,560
So, of course I'm following you.

450
00:29:37,640 --> 00:29:39,850
I already have a boyfriend. So, leave.

451
00:29:40,230 --> 00:29:42,390
Thank you.
- For what?

452
00:29:42,980 --> 00:29:44,980
It's a lie because
you said it before I asked.

453
00:29:45,600 --> 00:29:46,890
You talk too much.

454
00:29:47,230 --> 00:29:51,310
You are so beautiful.
How will you fall for me if I don't talk?

455
00:29:51,640 --> 00:29:54,020
Who are you? Why should I fall for you?

456
00:29:54,230 --> 00:29:57,850
Girls should fall for guys
and guys should fall for girls.

457
00:29:57,930 --> 00:29:59,890
That's the law of nature.
How can we go against it?

458
00:30:00,770 --> 00:30:03,640
It won't be good if
you come to my house again.

459
00:30:03,980 --> 00:30:06,230
It won't be good. It won't be good at all.

460
00:30:06,850 --> 00:30:08,680
Do you think I'm from the 80's or 90's...

461
00:30:08,770 --> 00:30:10,640
...to come and wait
in front of your house?

462
00:30:11,520 --> 00:30:14,390
If I see you one more time...

463
00:30:14,730 --> 00:30:15,850
I will ignore you.

464
00:30:15,930 --> 00:30:17,100
But I will look at you.

465
00:30:17,560 --> 00:30:20,100
Listen, girl! I will look at you.
- Get lost.

466
00:30:20,350 --> 00:30:21,640
I will look at you.

467
00:30:22,730 --> 00:30:24,560
She's stunning, right?
- She'll definitely fall for you.

468
00:30:24,640 --> 00:30:26,430
Come on, get in. Let's go.

469
00:30:27,770 --> 00:30:28,520
Sir.
- Yes?

470
00:30:28,600 --> 00:30:29,770
Shall we go to the settlement now?

471
00:30:30,060 --> 00:30:35,930
No. She stole my heart.
Let me enjoy the moment.

472
00:30:36,020 --> 00:30:37,520
I'll see about the settlement tomorrow.

473
00:30:38,060 --> 00:30:40,640
That's right. A girl will
make you forget everything else.

474
00:30:41,890 --> 00:30:44,680
We can confidently say that
Home Minister survived this...

475
00:30:44,770 --> 00:30:47,890
...only because of his
unselfish service to the State.

476
00:30:47,980 --> 00:30:50,060
Home Minister arranges free
medical services to people...

477
00:30:50,140 --> 00:30:51,930
...through the many diagnostic
centers he has opened.

478
00:30:52,020 --> 00:30:54,020
People of the state think
that their blessings...

479
00:30:54,100 --> 00:30:55,930
...have saved his life today.

480
00:30:58,390 --> 00:30:59,390
Hello.

481
00:31:00,020 --> 00:31:02,480
Who is responsible for this accident, sir?

482
00:31:02,560 --> 00:31:05,180
People are assuming that
Gija is responsible for it.

483
00:31:05,230 --> 00:31:06,060
What is your response?

484
00:31:06,140 --> 00:31:08,680
The police department will
investigate and find out...

485
00:31:08,770 --> 00:31:10,640
...who is responsible for it.

486
00:31:11,180 --> 00:31:13,810
But the person who brought
me to the hospital...

487
00:31:14,020 --> 00:31:16,140
...and saved my life after the accident...

488
00:31:17,680 --> 00:31:18,430
Tees Maar Khan, sir.

489
00:31:18,520 --> 00:31:21,890
Yes. I thank Tees Maar
Khan before the media.

490
00:31:22,480 --> 00:31:25,600
Home Minister is involved
in many social services.

491
00:31:25,770 --> 00:31:26,770
Yes, boss.

492
00:31:28,560 --> 00:31:31,810
He has 12 diagnostic centers
under his name called RGR.

493
00:31:32,350 --> 00:31:35,980
Hmm. - He arranges free
tests and services to everyone.

494
00:31:36,520 --> 00:31:38,600
That's why he has a good name.

495
00:31:40,520 --> 00:31:41,930
Who is Tees Maar Khan?

496
00:31:42,770 --> 00:31:44,480
He's just a kid.

497
00:31:45,390 --> 00:31:48,180
He runs a gym in my area.
- Hmm.

498
00:31:48,390 --> 00:31:50,430
He's very scared of me.

499
00:31:55,350 --> 00:31:56,730
Tees Maar Khan.

500
00:31:59,390 --> 00:32:00,230
Interesting name.

501
00:32:26,310 --> 00:32:27,520
Wait a minute.

502
00:32:27,560 --> 00:32:30,680
Sunny! You brought
me here for a settlement.

503
00:32:30,930 --> 00:32:34,730
And I prepared myself for a fight.

504
00:32:35,180 --> 00:32:36,600
Now please explain why we are here.

505
00:32:36,890 --> 00:32:38,560
My dad has a money lending business, right?

506
00:32:38,640 --> 00:32:39,270
Yes.

507
00:32:39,310 --> 00:32:41,480
So, he lent 200,000
rupees to someone here.

508
00:32:41,810 --> 00:32:43,930
That man hasn't paid interest
for the past six months.

509
00:32:44,020 --> 00:32:45,230
He's refusing to pay
back the money he borrowed...

510
00:32:45,310 --> 00:32:46,520
...and is making my dad chase after him.

511
00:32:46,600 --> 00:32:48,850
Oh, I see.

512
00:32:49,480 --> 00:32:51,100
I'm doing too much of
social service these days.

513
00:32:51,180 --> 00:32:52,310
May God bless you!
- Let's go.

514
00:32:52,390 --> 00:32:53,350
Let's go.

515
00:33:08,230 --> 00:33:09,100
Who is he?

516
00:33:17,270 --> 00:33:18,310
He's the one.

517
00:33:20,520 --> 00:33:22,480
I think this fellow needs
an unforgettable lesson.

518
00:33:24,310 --> 00:33:25,930
Guys, come here.

519
00:33:26,350 --> 00:33:27,640
Everyone gather around.

520
00:33:28,230 --> 00:33:29,430
Come on.
- Gather around.

521
00:33:32,350 --> 00:33:33,020
Serves him right.

522
00:33:33,230 --> 00:33:35,600
You borrowed money
and used it for your needs.

523
00:33:35,850 --> 00:33:37,680
But you are playing tricks
when it's time to return it.

524
00:33:39,430 --> 00:33:41,140
This is what you'll
get if you don't return it.

525
00:33:42,100 --> 00:33:42,930
You!

526
00:33:43,100 --> 00:33:45,060
What? Are you trying to be heroes?

527
00:33:45,810 --> 00:33:47,430
Remember that there
are a lot of people around.

528
00:33:48,020 --> 00:33:49,640
I will slap you like I slapped him.

529
00:33:50,140 --> 00:33:51,430
I don't care if it is insulting to you.

530
00:33:53,390 --> 00:33:55,730
By tomorrow evening, give his money back.

531
00:33:55,810 --> 00:33:56,770
Hmm.
- Right?

532
00:33:56,850 --> 00:33:59,810
[Laughs]
- Tomorrow evening...

533
00:34:00,480 --> 00:34:01,640
My God!

534
00:34:14,930 --> 00:34:16,560
She studies in this college too?

535
00:34:16,640 --> 00:34:18,430
You brought me for a good settlement, man.

536
00:34:21,060 --> 00:34:24,770
If you don't return the
money by tomorrow evening...

537
00:34:24,850 --> 00:34:26,180
...I'll beat the crap out of you.

538
00:34:28,430 --> 00:34:30,020
Lower your eyes, man.

539
00:34:31,430 --> 00:34:32,560
Let's go, guys.

540
00:34:56,020 --> 00:34:57,430
Guys!
- Yes?

541
00:34:57,520 --> 00:34:59,020
Go around the college and...

542
00:34:59,270 --> 00:35:01,850
...get me all the details of my girl.

543
00:35:02,100 --> 00:35:03,430
Come on, go.
- Okay.

544
00:35:03,600 --> 00:35:04,770
Okay.
- Okay, captain.

545
00:35:41,060 --> 00:35:42,350
Name?
- Anagha.

546
00:35:43,480 --> 00:35:45,640
What was that?
- Her name is Anagha.

547
00:35:45,930 --> 00:35:46,930
Oh.

548
00:35:47,020 --> 00:35:49,520
Parents?
- Settled in USA.

549
00:35:50,310 --> 00:35:53,480
And she?
- Lives with her uncle's family.

550
00:35:55,060 --> 00:35:57,600
Studies?
- MBA second year.

551
00:35:58,850 --> 00:36:01,770
What else?
- You...

552
00:36:02,100 --> 00:36:03,020
Hey!

553
00:36:03,060 --> 00:36:04,770
It's difficult.
We couldn't find any more details.

554
00:36:05,850 --> 00:36:08,560
I'll take care of the rest.

555
00:36:08,640 --> 00:36:09,480
Go ahead.
- Thank God!

556
00:36:09,560 --> 00:36:11,850
Let's go.
- Come on, let's go.

557
00:36:21,060 --> 00:36:22,430
[Groans]

558
00:36:22,890 --> 00:36:24,140
What's wrong?

559
00:36:24,730 --> 00:36:25,810
My heart desires something.

560
00:36:26,020 --> 00:36:27,730
Really? What's that?

561
00:36:27,890 --> 00:36:28,810
Come with me.

562
00:36:30,640 --> 00:36:31,600
Madam.

563
00:36:32,020 --> 00:36:33,140
Yes?

564
00:36:33,560 --> 00:36:34,770
What do I need to do to join here?

565
00:36:35,180 --> 00:36:37,060
Submit your 10th standard,
junior college...

566
00:36:37,140 --> 00:36:38,600
...and graduation certificates
and pay the fee. That's it.

567
00:36:38,680 --> 00:36:41,310
Oh. I need those
certificates to join here.

568
00:36:41,640 --> 00:36:42,310
Listen.

569
00:36:42,390 --> 00:36:45,390
Go to my house. Go to my bedroom.
Go to the cupboard beside my bed.

570
00:36:45,640 --> 00:36:47,350
There's a locker inside
it and in the lower shelf...

571
00:36:47,560 --> 00:36:50,060
...you'll find all the certificates
she asked for. Bring them.

572
00:36:50,640 --> 00:36:51,730
Certificates?
- Yes.

573
00:36:52,350 --> 00:36:53,980
Did you keep them so safe?

574
00:36:54,060 --> 00:36:56,810
Of course.
I studied very hard to get them. Now go.

575
00:36:56,850 --> 00:36:57,560
Okay.
- Hurry up.

576
00:36:57,770 --> 00:36:58,770
Okay.
- Here you go.

577
00:37:00,310 --> 00:37:02,640
Give them to me.
- Here are the certificates.

578
00:37:03,180 --> 00:37:04,430
What about the fee?

579
00:37:04,520 --> 00:37:05,230
RTC...
- RTGS.

580
00:37:05,310 --> 00:37:07,020
Yes.
- RTGS. I already transferred it, madam.

581
00:37:07,100 --> 00:37:07,850
That's right.
- Okay.

582
00:37:08,600 --> 00:37:10,640
Can I come from tomorrow?
- Yes, sure.

583
00:37:11,600 --> 00:37:13,020
Thank you.
- Thank you.

584
00:37:33,890 --> 00:37:36,350
Wow. Look at those tiny waists.

585
00:37:36,430 --> 00:37:38,270
Why did he come to our college?

586
00:37:38,350 --> 00:37:39,350
Maybe he came to beat someone up.

587
00:37:39,430 --> 00:37:42,310
What do they study in all these books?

588
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
Baby.

589
00:38:00,600 --> 00:38:02,060
Oh. Angry.

590
00:38:04,140 --> 00:38:05,350
[Clears throat]

591
00:38:09,480 --> 00:38:10,640
What happened to them?

592
00:38:12,600 --> 00:38:14,180
Why are you staring?

593
00:38:16,140 --> 00:38:18,770
Oh. Is it about yesterday's fight?

594
00:38:19,060 --> 00:38:20,850
Don't be scared. Don't be scared of me.

595
00:38:20,930 --> 00:38:22,640
I didn't come here to study.

596
00:38:24,930 --> 00:38:28,270
I came here to love that girl.

597
00:38:32,100 --> 00:38:33,060
You study.

598
00:38:33,100 --> 00:38:34,480
Hello! Please study.

599
00:38:34,770 --> 00:38:36,020
Come on, study.

600
00:38:37,350 --> 00:38:38,310
She's coming here.

601
00:38:38,980 --> 00:38:40,310
I think she fell for me.
Hi.

602
00:38:40,390 --> 00:38:42,430
I told you not to come to my house.
So, you came to my college?

603
00:38:42,770 --> 00:38:45,230
Baby, don't do this in public.

604
00:38:45,730 --> 00:38:48,480
Better to do it at your place,
or my place.

605
00:38:48,640 --> 00:38:50,020
What is your expectation?

606
00:38:50,180 --> 00:38:53,270
I'm a guy. You know what I expect.

607
00:38:53,850 --> 00:38:56,730
You idiot! I told you I have a boyfriend.

608
00:38:56,980 --> 00:39:00,100
That's okay. Call him. We'll have a fight.

609
00:39:00,180 --> 00:39:01,640
Whoever wins will marry you.

610
00:39:01,680 --> 00:39:04,930
Oh dear! Did you even listen to me?
Don't you get it?

611
00:39:05,100 --> 00:39:06,430
I got it, baby.

612
00:39:06,520 --> 00:39:08,600
Fighting is the only thing I know.

613
00:39:09,020 --> 00:39:11,980
And I'll be happy if
it helps me win my love.

614
00:39:12,600 --> 00:39:13,560
Hmm?
- Hmm.

615
00:39:13,640 --> 00:39:15,060
Hmm.
- Bless you!

616
00:39:15,850 --> 00:39:19,230
Baby! What do you eat?
Why are you so beautiful?

617
00:39:19,640 --> 00:39:21,890
"Stop, baby"

618
00:39:21,930 --> 00:39:24,270
"Stop and look at me"

619
00:39:24,310 --> 00:39:28,560
"Don't ignore me and walk away"

620
00:39:28,850 --> 00:39:30,770
[Music]

621
00:39:33,980 --> 00:39:36,060
"Stop, baby"

622
00:39:36,350 --> 00:39:38,350
"Stop and look at me"

623
00:39:38,680 --> 00:39:42,770
"Don't ignore me and walk away"

624
00:39:43,640 --> 00:39:45,680
"This is unfair"

625
00:39:45,980 --> 00:39:48,020
"Don't be so stubborn"

626
00:39:48,350 --> 00:39:52,060
"Don't drag this until my patience snaps"

627
00:39:52,140 --> 00:39:54,560
"Don't be so angry"

628
00:39:54,640 --> 00:39:56,850
"Cool down a little"

629
00:39:56,930 --> 00:40:01,680
"I won't forget you as long as I breathe"

630
00:40:01,770 --> 00:40:03,600
"I'm a kite"

631
00:40:04,140 --> 00:40:06,390
"You are my thread"

632
00:40:06,480 --> 00:40:12,390
"Don't forget that
my life is in your hands"

633
00:40:14,230 --> 00:40:18,930
"I won't... I won't let you go"

634
00:40:19,020 --> 00:40:21,520
"Even after a hundred or a thousand years"

635
00:40:21,600 --> 00:40:23,310
"I won't let you go"

636
00:40:23,980 --> 00:40:28,680
"I won't... I won't live without you"

637
00:40:28,770 --> 00:40:33,430
"You tell me how I can live without you"

638
00:40:33,600 --> 00:40:38,230
"I won't... I won't let you go"

639
00:40:38,310 --> 00:40:40,680
"Even after a hundred or a thousand years"

640
00:40:40,770 --> 00:40:42,980
"I won't let you go"

641
00:40:45,480 --> 00:40:48,850
Tees Maar Khan is going to college,
you know.

642
00:40:49,350 --> 00:40:51,430
Really? Did you find a job?

643
00:40:51,770 --> 00:40:54,430
No, not a job. I'm a student.

644
00:40:54,980 --> 00:40:56,060
Student?
- Yes.

645
00:40:56,140 --> 00:40:57,100
How can you be a student?

646
00:40:57,180 --> 00:41:01,020
I had to become a student
for one of the students there.

647
00:41:02,390 --> 00:41:03,310
Are you in love?

648
00:41:03,600 --> 00:41:05,980
Yes. But it is one-sided.

649
00:41:06,060 --> 00:41:07,480
There's no response from her.

650
00:41:08,600 --> 00:41:10,520
What? How can anyone not like you?

651
00:41:11,430 --> 00:41:13,680
Chakri! We'll go to college tomorrow.

652
00:41:13,890 --> 00:41:14,930
We'll make a grand entry.

653
00:41:44,230 --> 00:41:46,310
She's the girl, mom.

654
00:41:46,520 --> 00:41:48,430
Oh. The girl with the top knot?

655
00:41:50,680 --> 00:41:52,350
I've to talk to her in private.

656
00:41:52,430 --> 00:41:53,600
Go ahead, mom.

657
00:41:53,930 --> 00:41:55,060
In private.

658
00:41:55,310 --> 00:41:57,140
Oh, in private?

659
00:41:57,230 --> 00:42:00,680
Mom wants to talk to her in private.
Didn't you hear it? Come on, get up.

660
00:42:01,140 --> 00:42:02,430
Everyone go out.

661
00:42:06,810 --> 00:42:07,810
You can talk to her now.

662
00:42:07,890 --> 00:42:09,480
Hurry up. Didn't you hear him?

663
00:42:09,730 --> 00:42:11,230
We don't want to see your catwalk.

664
00:42:12,560 --> 00:42:13,480
Go out.

665
00:42:18,230 --> 00:42:19,520
I wonder what she's saying.

666
00:42:19,600 --> 00:42:21,270
Is your wife delivering a baby?

667
00:42:21,350 --> 00:42:23,060
Why are you so anxious?

668
00:42:23,270 --> 00:42:25,270
You won't understand what
I'm going through, Chakri.

669
00:42:25,680 --> 00:42:27,770
Really? I saw many
things when I was your age.

670
00:42:32,980 --> 00:42:35,180
What? Keep walking.

671
00:42:36,390 --> 00:42:38,520
Who are those guys?
Why are they glaring at you?

672
00:42:39,180 --> 00:42:40,810
They don't love me.

673
00:42:42,350 --> 00:42:43,770
Are you his mom?

674
00:42:45,390 --> 00:42:48,730
[Chuckles] Are you surprised
that he calls me mom?

675
00:42:49,520 --> 00:42:53,060
Most people react the same way.

676
00:42:53,390 --> 00:42:57,310
We are not siblings.
And we are not from the same family.

677
00:42:58,060 --> 00:43:01,680
Just because I fed him
once when he was a kid...

678
00:43:01,930 --> 00:43:03,310
...he called me mom.

679
00:43:04,060 --> 00:43:09,060
From that day,
he protected me from problems and fears.

680
00:43:10,770 --> 00:43:12,140
He loves me like crazy.

681
00:43:13,270 --> 00:43:14,850
Not everyone is fortunate
enough to receive it.

682
00:43:15,060 --> 00:43:17,060
And those who receive
it shouldn't lose it.

683
00:43:19,770 --> 00:43:22,140
I don't know if he can live without me.

684
00:43:23,140 --> 00:43:25,270
But I can't live without him.

685
00:43:26,810 --> 00:43:30,270
You'll feel the same
when you are with him.

686
00:43:31,310 --> 00:43:32,810
Just give him a chance.

687
00:43:33,480 --> 00:43:36,890
He's so good that he
sees a mother in every girl.

688
00:43:38,060 --> 00:43:39,100
What is happening inside, Chakri?

689
00:43:39,180 --> 00:43:40,850
Don't worry. She'll convince her.

690
00:43:40,930 --> 00:43:41,850
Okay.

691
00:43:43,270 --> 00:43:45,390
I gave her a strict warning. Let's go.

692
00:43:46,100 --> 00:43:48,480
I can guess what you
would have said to her. Come.

693
00:43:49,390 --> 00:43:50,520
I'm sure she lectured her
like she lectures us every day.

694
00:43:50,560 --> 00:43:51,520
That's right.

695
00:43:52,430 --> 00:43:53,270
Wait a minute.

696
00:43:53,560 --> 00:43:54,430
I told you.

697
00:43:56,140 --> 00:43:58,020
Can I come home with you?

698
00:43:59,980 --> 00:44:01,980
[Music]

699
00:44:34,180 --> 00:44:38,890
"You are my first memory"

700
00:44:38,980 --> 00:44:43,560
"You are the first impression in my heart"

701
00:44:43,770 --> 00:44:48,310
"I can't imagine a life without you"

702
00:44:48,560 --> 00:44:53,140
"Please understand
that and stop being angry"

703
00:44:53,310 --> 00:44:57,810
"I can't breathe without you"

704
00:44:58,100 --> 00:45:02,350
"Stop throwing a tantrum and talk to me"

705
00:45:02,430 --> 00:45:06,850
"I'll treat you like a queen"

706
00:45:07,060 --> 00:45:12,850
"Just give me time until I become a king"

707
00:45:14,850 --> 00:45:19,560
"I won't... I won't let you go"

708
00:45:19,640 --> 00:45:22,020
"Even after a hundred or a thousand years"

709
00:45:22,100 --> 00:45:23,810
"I won't let you go"

710
00:45:24,560 --> 00:45:29,230
"I won't... I won't live without you"

711
00:45:29,310 --> 00:45:34,060
"You tell me how I can live without you"

712
00:45:34,140 --> 00:45:38,850
"I won't... I won't let you go"

713
00:45:38,930 --> 00:45:41,310
"Even after a hundred or a thousand years"

714
00:45:41,390 --> 00:45:43,930
"I won't let you go"

715
00:45:59,770 --> 00:46:01,980
I think she's the girl that
the college staff told us about.

716
00:46:02,930 --> 00:46:06,680
Little girl!
We heard you are refusing to go home.

717
00:46:06,770 --> 00:46:08,100
Why so? What's the matter?

718
00:46:08,180 --> 00:46:10,480
My dad works here.

719
00:46:10,640 --> 00:46:12,980
He hasn't come home since yesterday.

720
00:46:13,270 --> 00:46:15,480
My dad is my only family.

721
00:46:15,560 --> 00:46:18,730
I'm scared to be at home all alone.

722
00:46:19,520 --> 00:46:21,230
You heard this girl's plight.

723
00:46:21,520 --> 00:46:24,020
How will the government answer her?

724
00:46:31,680 --> 00:46:33,060
Can't we stop him?

725
00:46:33,310 --> 00:46:36,390
You tried to stop him and
you know how that ended, sir.

726
00:46:36,770 --> 00:46:38,270
How can any of us stop him?

727
00:46:38,350 --> 00:46:39,430
This is not done.

728
00:46:40,980 --> 00:46:44,680
We've to prepare someone to tackle him.

729
00:46:53,060 --> 00:46:54,390
That's right.

730
00:47:00,060 --> 00:47:02,560
They are the ones I told you about.

731
00:47:03,140 --> 00:47:03,980
Have a seat.

732
00:47:05,730 --> 00:47:07,140
We heard a lot about you.

733
00:47:07,430 --> 00:47:09,140
We thought you are the
best one to handle this.

734
00:47:10,140 --> 00:47:11,350
[Chuckles]

735
00:47:12,640 --> 00:47:13,810
I'm the only one who can do it.

736
00:47:15,140 --> 00:47:16,140
Tell me the details.

737
00:47:16,640 --> 00:47:19,180
We are planning a project
in the city outskirts.

738
00:47:20,020 --> 00:47:21,390
We've some issues with the land.

739
00:47:22,770 --> 00:47:24,350
What's the project's value?

740
00:47:24,430 --> 00:47:25,810
Thirty billion.

741
00:47:27,180 --> 00:47:28,480
What are the handling charges?

742
00:47:28,560 --> 00:47:29,640
Hundred million.

743
00:47:35,680 --> 00:47:37,390
Good. Good.

744
00:47:39,020 --> 00:47:44,890
I'll make sure that you
never start the project anywhere.

745
00:47:46,770 --> 00:47:47,680
Leave.

746
00:47:47,980 --> 00:47:49,020
What are you talking?

747
00:47:50,890 --> 00:47:52,270
What I'm talking is...

748
00:47:53,140 --> 00:47:56,730
...three billion for
a thirty billion project.

749
00:47:58,810 --> 00:48:01,560
Not correct.
We'll get it done by someone else.

750
00:48:01,930 --> 00:48:04,390
Don't say that. You'll regret it.

751
00:48:04,480 --> 00:48:06,100
We'll discuss it with the Home Minister...

752
00:48:06,180 --> 00:48:07,600
...and take the government's help.

753
00:48:07,680 --> 00:48:08,810
Be quiet.

754
00:48:19,680 --> 00:48:21,430
I thought of beating
you up and letting you go.

755
00:48:22,730 --> 00:48:24,930
But I've to kill you because...

756
00:48:25,640 --> 00:48:27,390
...because you said
the Home Minister's name.

757
00:48:29,350 --> 00:48:30,770
I'm sorry.
- [Bottle shatters]

758
00:48:31,850 --> 00:48:33,140
I'm sorry.
- [Gunshot]

759
00:48:33,850 --> 00:48:35,680
Why did he want to see us right away?
- Let's see.

760
00:48:41,930 --> 00:48:42,640
What's wrong?

761
00:48:42,730 --> 00:48:44,270
Why did you want to
see us right away, Chakri?

762
00:48:45,480 --> 00:48:46,680
Actually...
- Where is mom?

763
00:48:47,890 --> 00:48:48,730
She...

764
00:48:52,350 --> 00:48:53,430
What happened to mom, Chakri?

765
00:48:54,770 --> 00:48:57,810
It's high time you respect me.

766
00:48:57,890 --> 00:48:58,680
Huh?

767
00:48:58,770 --> 00:49:00,890
Respect? What's the matter, Chakri?

768
00:49:04,180 --> 00:49:06,350
I... I...
- Yes?

769
00:49:07,930 --> 00:49:08,980
I'm going to be a father.

770
00:49:09,390 --> 00:49:11,520
[Laughs]

771
00:49:11,600 --> 00:49:12,850
Is this the way to reveal this news?

772
00:49:13,020 --> 00:49:14,180
Let's go inside. Come on.

773
00:49:18,520 --> 00:49:19,430
Congrats, mom.

774
00:49:19,730 --> 00:49:20,520
Thank you.

775
00:49:23,140 --> 00:49:26,060
Chakri! Why didn't
you take her to a hospital?

776
00:49:26,430 --> 00:49:27,980
Why did you bring her
to a diagnostic center?

777
00:49:28,180 --> 00:49:30,430
What can I do?
She fainted all of a sudden.

778
00:49:30,520 --> 00:49:31,980
I brought her here because
this was the closest one.

779
00:49:32,980 --> 00:49:35,060
Okay. What do we do now?
Are they discharging her?

780
00:49:35,270 --> 00:49:37,350
Yes. I settled all the bills.
We can go home.

781
00:49:39,640 --> 00:49:42,430
I've to take even better
care of her from today.

782
00:49:44,390 --> 00:49:46,180
[Cell phone rings]

783
00:49:46,520 --> 00:49:47,520
Hello.

784
00:49:55,890 --> 00:49:57,600
Chakri, take mom home.

785
00:49:57,680 --> 00:49:59,180
Baby, you go with mom.

786
00:49:59,770 --> 00:50:00,640
What's wrong?

787
00:50:00,730 --> 00:50:01,730
Where are you going?

788
00:50:01,930 --> 00:50:03,100
Nothing, mom. I'll tell you later.

789
00:50:03,180 --> 00:50:03,930
Some urgent work.

790
00:50:04,020 --> 00:50:05,730
Chakri, take care of mom.
- Where are you going?

791
00:50:05,930 --> 00:50:08,600
I'll come back soon.
- What happened to him?

792
00:50:16,640 --> 00:50:17,980
Buddy... They...

793
00:50:28,100 --> 00:50:32,810
No. No. Please let me go.

794
00:50:36,230 --> 00:50:38,770
So what if your friend is Tees Maar Khan?

795
00:50:38,850 --> 00:50:41,060
How dare you mess with us? How dare you?

796
00:50:43,980 --> 00:50:44,730
No.

797
00:50:49,770 --> 00:50:51,890
My guess is that they
went to your house now.

798
00:50:54,310 --> 00:50:56,230
I've to take even better
care of her from today.

799
00:51:16,480 --> 00:51:17,600
You!

800
00:51:21,810 --> 00:51:22,810
Hey!

801
00:51:23,310 --> 00:51:25,270
Arjun! What are you doing?
- You!

802
00:51:28,100 --> 00:51:29,980
Stop it.
- Stop shouting.

803
00:51:30,390 --> 00:51:32,310
Shut up and stand in a corner.

804
00:51:32,980 --> 00:51:36,560
Or else, I'll make you regret it.

805
00:51:37,480 --> 00:51:38,640
Who are you?
- I'll kill you.

806
00:51:43,140 --> 00:51:44,600
How can you be his mother?

807
00:51:45,890 --> 00:51:46,850
Who are you?

808
00:51:47,270 --> 00:51:48,060
Hey!

809
00:51:49,890 --> 00:51:51,350
You are so beautiful.

810
00:51:52,810 --> 00:51:54,350
Look at your curves.

811
00:51:55,180 --> 00:51:57,680
He's trying to be a hero in the college.

812
00:51:58,020 --> 00:51:59,640
That's why I vandalized his gym.

813
00:52:00,310 --> 00:52:04,730
If he continues it, I'll pounce on you.

814
00:52:06,980 --> 00:52:10,060
You can never imagine what I'll do to you.

815
00:52:10,430 --> 00:52:13,060
Got it? Got it?

816
00:52:27,680 --> 00:52:29,270
[Cell phone rings]

817
00:52:34,180 --> 00:52:37,060
I heard that those idiots
went to Kasim for settlement.

818
00:52:37,520 --> 00:52:39,770
I think they will come to you.

819
00:52:44,480 --> 00:52:46,560
Kasim sir wants to see you. Let's go.

820
00:52:47,640 --> 00:52:51,310
No. End it right here.
Don't turn it into a bigger issue.

821
00:52:51,520 --> 00:52:52,930
We won't kill him. Send him with us.

822
00:52:53,140 --> 00:52:56,230
Who told you we are scared for him?
Who said that?

823
00:52:57,600 --> 00:52:58,480
Listen...
- Chakri!

824
00:52:58,980 --> 00:53:02,850
No. Please listen to me. Chakri...
- He'll be fine.

825
00:53:04,640 --> 00:53:06,890
Chakri, please.
You stop him.

826
00:53:08,930 --> 00:53:10,480
Listen to me.
- Calm down. He'll be fine.

827
00:53:10,560 --> 00:53:11,640
Chakri, stop.

828
00:53:12,180 --> 00:53:13,480
They are in for a good bashing from him.

829
00:53:17,980 --> 00:53:20,270
[Gate creaks]

830
00:53:50,060 --> 00:53:51,680
These guys vandalized your gym...

831
00:53:52,560 --> 00:53:56,480
...because they were high on drugs.

832
00:53:58,730 --> 00:54:02,100
I know them well. So, take it lightly.

833
00:54:02,180 --> 00:54:04,270
It's okay if they destroy my gym.

834
00:54:04,770 --> 00:54:08,890
But how can I let them
get away with assaulting my mom?

835
00:54:11,270 --> 00:54:13,350
If you move aside for a bit...

836
00:54:14,980 --> 00:54:17,430
...I'll beat the crap out of these dogs.

837
00:54:18,810 --> 00:54:22,480
After that,
I'll take it lightly as you said.

838
00:54:22,560 --> 00:54:26,100
Hey! How dare you? Have you lost it?

839
00:54:27,680 --> 00:54:30,180
How dare you threaten my men in my area?

840
00:54:31,730 --> 00:54:34,680
I'll bury you alive.

841
00:54:35,270 --> 00:54:39,810
Please, sir.
Just ten minutes. I won't kill them.

842
00:54:40,230 --> 00:54:42,020
I'll just break their
hands and legs and leave.

843
00:54:42,180 --> 00:54:46,480
Hey! I'll break your
bones if you touch them.

844
00:54:47,480 --> 00:54:48,640
Get out!

845
00:54:49,180 --> 00:54:50,890
Get out of here!

846
00:55:48,600 --> 00:55:49,390
You!

847
00:56:57,730 --> 00:56:59,100
I'm beating you up one by one.

848
00:56:59,560 --> 00:57:00,680
Why are you in a hurry?

849
00:57:01,680 --> 00:57:04,430
What's the hurry?
What's the hurry? What's the hurry?

850
00:57:07,060 --> 00:57:08,180
What are you looking at?

851
00:57:09,640 --> 00:57:10,680
How dare you threaten my mom?

852
00:57:11,140 --> 00:57:12,730
How dare you!

853
00:57:13,520 --> 00:57:15,230
How dare you threaten my mom?

854
00:57:16,100 --> 00:57:17,230
I'll skin you alive.

855
00:57:20,480 --> 00:57:21,350
[Groans]

856
00:57:26,230 --> 00:57:29,480
I respectfully addressed
you as sir but you didn't listen.

857
00:57:29,640 --> 00:57:32,390
Now look what happened. I had to hit you.

858
00:57:32,850 --> 00:57:35,230
I'm sorry, sir. See you later.

859
00:57:55,020 --> 00:57:56,180
What did you do?

860
00:57:57,140 --> 00:57:58,770
What did you do? What did you do?

861
00:57:58,850 --> 00:57:59,560
Stop.

862
00:57:59,770 --> 00:58:02,100
I didn't kill them.
I didn't kill anyone. Okay?

863
00:58:03,140 --> 00:58:06,520
I don't tolerate it if anybody
looks at you the wrong way.

864
00:58:06,930 --> 00:58:09,430
Did you think I'd let them
get away with assaulting you?

865
00:58:09,520 --> 00:58:11,430
Did you think I'd let
them get away with it?

866
00:58:13,560 --> 00:58:15,850
This is how I show my love. Deal with it.

867
00:58:16,770 --> 00:58:19,640
I'll be a fence around
you as long as I live.

868
00:58:19,930 --> 00:58:22,140
Even after I die I'll
become a ghost and protect you.

869
00:58:22,230 --> 00:58:23,350
That's my love.

870
00:58:24,270 --> 00:58:25,390
That's it.

871
00:58:25,980 --> 00:58:28,230
Understand it if you can or don't.

872
00:58:28,310 --> 00:58:29,680
But I won't change.

873
00:58:29,930 --> 00:58:30,850
I won't change.

874
00:58:37,430 --> 00:58:38,430
Yes, Kasim.

875
00:58:39,430 --> 00:58:40,480
How are you?

876
00:58:42,140 --> 00:58:42,980
What's wrong?

877
00:58:44,890 --> 00:58:45,730
Hey.

878
00:58:47,020 --> 00:58:47,770
Who hit you?

879
00:58:48,520 --> 00:58:51,770
Someone came to my house
and hit me before my men.

880
00:58:52,810 --> 00:58:54,180
You've to do something.

881
00:58:55,270 --> 00:58:56,100
Who?

882
00:58:56,430 --> 00:58:57,560
Tees Maar Khan.

883
00:58:58,020 --> 00:58:58,850
Tees Maar Khan?

884
00:58:58,930 --> 00:59:01,270
[Laughs]

885
00:59:06,770 --> 00:59:08,680
You said he's very scared of you.

886
00:59:16,680 --> 00:59:19,890
Your revenge shouldn't be silly, Kasim.

887
00:59:21,520 --> 00:59:23,020
It should be solid.

888
00:59:31,430 --> 00:59:33,680
Your mom is very concerned
about your safety.

889
00:59:34,060 --> 00:59:35,480
Why are you doing this?

890
00:59:40,230 --> 00:59:41,810
My mom doesn't understand my love.

891
00:59:42,310 --> 00:59:43,390
You won't understand it too.

892
00:59:43,480 --> 00:59:44,310
You'll leave me in the future.

893
00:59:44,770 --> 00:59:47,560
Right? Why wait until then?
Leave me right now.

894
00:59:48,060 --> 00:59:49,770
I don't need anyone. I don't need anyone.

895
00:59:50,430 --> 00:59:52,270
Go! Go away!

896
01:00:05,930 --> 01:00:06,600
Mom...

897
01:00:07,350 --> 01:00:10,560
If you don't talk to me for ten minutes...

898
01:00:11,850 --> 01:00:13,890
...my heart becomes restless.

899
01:00:14,390 --> 01:00:17,810
How will I live if
something happens to you?

900
01:00:18,390 --> 01:00:22,520
That's what worries me. I'm scared that...

901
01:00:24,520 --> 01:00:26,680
...you'll risk your life
because of your love for me.

902
01:00:27,560 --> 01:00:32,350
I'll be fine, mom.
I've to take care of you. I'll be fine.

903
01:00:33,060 --> 01:00:36,270
You vented out your
anger on that poor girl.

904
01:00:37,100 --> 01:00:38,810
She left in tears.

905
01:00:39,180 --> 01:00:42,600
It's midnight.
She's all alone. It's not safe.

906
01:00:42,810 --> 01:00:44,770
Go and bring her home. Go.

907
01:00:47,270 --> 01:00:48,140
Go.

908
01:01:04,020 --> 01:01:06,140
[Sobbing]

909
01:01:12,770 --> 01:01:13,640
Sorry, baby.

910
01:01:14,730 --> 01:01:16,140
I lashed out at you in anger.

911
01:01:17,640 --> 01:01:19,020
I love my mom very much.

912
01:01:20,180 --> 01:01:21,770
Even though she's been
with me from childhood...

913
01:01:21,850 --> 01:01:23,230
...she couldn't understand my love.

914
01:01:23,480 --> 01:01:27,980
I can't bear it if you
also don't understand me.

915
01:01:31,180 --> 01:01:32,180
Ouch.

916
01:01:32,480 --> 01:01:34,980
You should've thought about
that before falling in love.

917
01:01:35,730 --> 01:01:37,310
Not after I fell in love with you.

918
01:01:39,770 --> 01:01:40,930
How dare you shout at me?

919
01:01:42,060 --> 01:01:43,350
How dare you slap me?

920
01:01:43,810 --> 01:01:47,230
It was wrong. That's why
I'm begging you for forgiveness.

921
01:01:47,310 --> 01:01:50,020
You slapped me just now.
Did I run away in tears?

922
01:01:50,640 --> 01:01:53,270
When we face problems,
we should solve them.

923
01:01:53,350 --> 01:01:54,430
We shouldn't run away.

924
01:01:54,520 --> 01:01:58,270
We'll face many such
things because we are in love.

925
01:01:58,560 --> 01:02:00,480
Instead of crying and
making a scene like this...

926
01:02:01,350 --> 01:02:04,180
...why not just talk it
out and then forget about it?

927
01:02:05,680 --> 01:02:08,770
Ouch. It hurts a lot.

928
01:02:09,230 --> 01:02:11,230
It hurt me too.

929
01:02:11,680 --> 01:02:14,390
At times like these,
if we are very close...

930
01:02:14,890 --> 01:02:17,310
Listen. If we are very close...

931
01:02:17,560 --> 01:02:20,680
You!
- No. I mean we'll forget our pains.

932
01:02:21,980 --> 01:02:22,980
Don't you have any shame?

933
01:02:23,640 --> 01:02:26,680
I won't be a man if
I feel shy in such matters.

934
01:02:27,060 --> 01:02:28,140
Come on, baby.

935
01:02:28,310 --> 01:02:29,770
Come to me, baby.

936
01:02:33,730 --> 01:02:34,930
[Bottle smashed]

937
01:02:55,230 --> 01:02:57,560
[Police siren wails]

938
01:03:07,850 --> 01:03:09,180
Who were they?

939
01:03:09,270 --> 01:03:09,850
Cool.

940
01:03:09,930 --> 01:03:12,230
I'm scared.
- Well, well, well...

941
01:03:12,390 --> 01:03:13,930
What are you doing here at this time?

942
01:03:15,230 --> 01:03:16,230
Shunting?

943
01:03:17,890 --> 01:03:19,560
Let's go to the police station and do it.

944
01:03:20,310 --> 01:03:22,930
[Laughs]

945
01:03:23,640 --> 01:03:27,730
They attacked us.
Why are you taking us to the station?

946
01:03:28,230 --> 01:03:31,180
We can discuss that
at the station. Get in.

947
01:03:31,430 --> 01:03:33,270
This is... This is not fair, sir.
- Baby.

948
01:03:33,350 --> 01:03:34,060
Why are you taking us to the station?

949
01:03:34,100 --> 01:03:36,850
Baby, it's just the station. Relax.

950
01:03:38,310 --> 01:03:39,430
I'm with you.

951
01:03:40,850 --> 01:03:43,430
I know what's going on here. Let's go.

952
01:03:54,140 --> 01:03:56,100
Sir! Why are you beating him up?

953
01:03:56,180 --> 01:03:57,770
Why did you arrest us?

954
01:03:58,350 --> 01:03:59,560
Just leave him.

955
01:04:00,600 --> 01:04:02,100
Let him go, sir.

956
01:04:10,310 --> 01:04:12,600
They are extraordinary.

957
01:04:14,390 --> 01:04:18,730
Will you give them on rent or lease?
You can decide.

958
01:04:19,890 --> 01:04:22,810
Sir! That's wrong.

959
01:04:23,640 --> 01:04:25,850
It's midnight.
She's a girl and this is a police station.

960
01:04:26,310 --> 01:04:28,730
Show her some respect. It's your duty.

961
01:04:31,350 --> 01:04:33,770
Otherwise I'll teach you how to do it.

962
01:04:34,850 --> 01:04:37,680
It's not difficult for me
to beat them up and come to you.

963
01:04:38,810 --> 01:04:40,390
Baby, you sit down.

964
01:04:40,640 --> 01:04:41,640
Sit down.

965
01:05:13,640 --> 01:05:14,520
Have a seat, sir.

966
01:05:24,890 --> 01:05:26,270
Tees Maar Khan.

967
01:05:27,640 --> 01:05:29,810
I don't trouble myself
with such petty fights.

968
01:05:30,600 --> 01:05:33,980
But your name sounds very interesting.

969
01:05:35,520 --> 01:05:38,350
That's why I came to take a look at you.

970
01:05:38,730 --> 01:05:40,980
You'll see more of me
since you messed with me.

971
01:05:41,180 --> 01:05:42,980
You'll see a lot more of me from tomorrow.

972
01:05:43,060 --> 01:05:48,480
I think you don't know what pain is.

973
01:05:50,520 --> 01:05:55,140
You'll see what pain is from tomorrow.

974
01:05:57,640 --> 01:05:59,600
Thanks for your sweet warning.

975
01:06:01,060 --> 01:06:02,520
[Laughs]

976
01:06:03,230 --> 01:06:04,640
He's interesting, isn't he?

977
01:06:08,810 --> 01:06:10,930
You'll see the reaction very soon.

978
01:06:12,430 --> 01:06:13,980
Then we'll meet again.

979
01:06:16,140 --> 01:06:18,730
Don't walk away just yet.
Share your location.

980
01:06:19,140 --> 01:06:21,100
Hyderabad roads are very confusing.

981
01:06:24,310 --> 01:06:28,310
I need to teach him a lot. Release him.

982
01:06:44,390 --> 01:06:45,230
Move.

983
01:06:46,810 --> 01:06:47,850
Give me way.

984
01:06:49,850 --> 01:06:51,180
Why are there so many people here?

985
01:06:51,890 --> 01:06:53,350
What happened?
- I don't know.

986
01:07:05,180 --> 01:07:07,390
[Crying]

987
01:07:11,140 --> 01:07:12,810
Mom... Mom...

988
01:07:13,140 --> 01:07:15,180
Mom, what happened? Mom, wake up.

989
01:07:16,640 --> 01:07:17,560
Mom...

990
01:07:18,430 --> 01:07:20,310
Chakri! What happened?

991
01:07:24,890 --> 01:07:25,680
Mom?

992
01:07:26,730 --> 01:07:27,640
Why is she hurt?

993
01:07:28,930 --> 01:07:29,890
Chakri! What happened to her?

994
01:07:31,640 --> 01:07:32,430
Mom!

995
01:07:32,520 --> 01:07:33,640
Chakri! What happened to her?

996
01:07:34,980 --> 01:07:38,980
Your mom died.

997
01:07:48,310 --> 01:07:50,180
[Crying]

998
01:07:51,770 --> 01:07:52,810
How can she die?

999
01:07:54,730 --> 01:07:55,890
How can mom die?

1000
01:07:57,350 --> 01:07:58,520
How can mom die?

1001
01:07:58,770 --> 01:08:00,020
Mom! Mom!

1002
01:08:00,350 --> 01:08:01,430
Mom, wake up!

1003
01:08:01,600 --> 01:08:02,930
Mom! Mom!

1004
01:08:03,180 --> 01:08:04,600
Mom, wake up. I'm here.

1005
01:08:04,810 --> 01:08:06,230
Mom, wake up. Mom...

1006
01:08:06,310 --> 01:08:07,520
Mom, wake up. I'm home.

1007
01:08:07,600 --> 01:08:08,770
Mom! Mom! Mom!

1008
01:08:08,850 --> 01:08:10,100
Mom, open your eyes just once.

1009
01:08:10,180 --> 01:08:11,770
Mom, please. Mom, please.

1010
01:08:11,850 --> 01:08:14,140
I beg of you. Please look at me. Mom...

1011
01:08:14,230 --> 01:08:15,810
Chakri! Who did this?

1012
01:08:16,480 --> 01:08:19,560
They said they were Gija's men.

1013
01:08:27,810 --> 01:08:28,640
Who are you?

1014
01:08:33,640 --> 01:08:34,560
Who are you?

1015
01:08:34,640 --> 01:08:36,640
Hey! Who are you?
- Chakri!

1016
01:08:37,850 --> 01:08:38,600
Let him go.

1017
01:08:39,560 --> 01:08:40,350
Let her go.

1018
01:08:41,980 --> 01:08:42,810
Vasu!

1019
01:08:48,140 --> 01:08:49,600
How dare he mess with Gija?

1020
01:08:59,890 --> 01:09:02,270
I couldn't save her.

1021
01:09:03,140 --> 01:09:05,640
[Crying]

1022
01:09:05,680 --> 01:09:07,430
[Screams]

1023
01:09:14,890 --> 01:09:16,430
[Brakes squeal]

1024
01:10:46,890 --> 01:10:48,640
[Screaming in pain]

1025
01:11:04,430 --> 01:11:06,270
He thinks he's a hero.

1026
01:11:06,810 --> 01:11:10,390
Throw him in front of his house.

1027
01:11:13,390 --> 01:11:14,390
Rascal!

1028
01:11:16,930 --> 01:11:20,140
[Music]

1029
01:11:26,390 --> 01:11:30,390
"O flying parrot"

1030
01:11:31,100 --> 01:11:35,230
"Come back to me"

1031
01:11:36,350 --> 01:11:39,930
"Don't leave me"

1032
01:11:41,310 --> 01:11:45,430
"Don't stop breathing"

1033
01:11:45,640 --> 01:11:50,430
"The lamp that gives light
with her smiles has died out"

1034
01:11:50,640 --> 01:11:55,060
"Loneliness has surrounded me"

1035
01:11:55,730 --> 01:12:00,310
"I promised you that
I'll be a fence around you"

1036
01:12:00,520 --> 01:12:06,060
"But I killed you with my own hands"

1037
01:12:08,480 --> 01:12:11,060
[Music]

1038
01:12:28,520 --> 01:12:33,350
"You left me in hell and went to heaven"

1039
01:12:33,600 --> 01:12:38,230
"I'm left behind in darkness"

1040
01:12:38,810 --> 01:12:43,850
"You are leaving me
without giving me a chance"

1041
01:12:44,020 --> 01:12:47,890
"To see you one last time"

1042
01:12:47,980 --> 01:12:52,730
"You left me to live a life of torment"

1043
01:12:52,980 --> 01:12:58,640
"You left me to exist
like a living corpse"

1044
01:12:59,850 --> 01:13:02,640
[Music]

1045
01:13:20,930 --> 01:13:23,310
[Crying]

1046
01:13:23,680 --> 01:13:24,770
Mom...

1047
01:13:37,140 --> 01:13:38,980
She left us.

1048
01:13:41,100 --> 01:13:42,770
Why did you take her without me, Chakri?

1049
01:13:43,060 --> 01:13:44,600
Why did you take her without me?

1050
01:13:44,680 --> 01:13:46,810
We waited a long time for you.

1051
01:13:47,390 --> 01:13:48,560
You didn't come.

1052
01:13:50,020 --> 01:13:52,430
They said I shouldn't let
her body be here for too long.

1053
01:13:54,310 --> 01:13:55,850
I did all the rites.

1054
01:13:57,270 --> 01:13:59,350
She left without letting me
see her one last time.

1055
01:13:59,640 --> 01:14:00,600
Don't say that.

1056
01:14:00,680 --> 01:14:02,390
She left without letting
me see her one last time.

1057
01:14:02,480 --> 01:14:03,100
Please...

1058
01:14:03,180 --> 01:14:05,020
She left without letting
me see her one last time.

1059
01:14:05,560 --> 01:14:07,350
Don't be sad. Please.

1060
01:14:07,980 --> 01:14:10,390
She died because of me, Chakri.
- No.

1061
01:14:10,430 --> 01:14:11,890
She died because of me.
- No.

1062
01:14:16,980 --> 01:14:21,270
"My world shattered in a moment"

1063
01:14:26,770 --> 01:14:31,520
"You left me in darkness"

1064
01:14:36,850 --> 01:14:41,480
"You took my life"

1065
01:14:55,020 --> 01:14:56,810
Come to me if you need any help.

1066
01:14:57,980 --> 01:14:59,930
I can get it done with
a snap of my fingers.

1067
01:15:02,270 --> 01:15:03,390
Stop!
- Get out of my way!

1068
01:15:03,480 --> 01:15:04,930
I said stop!
- I came to talk, not to fight.

1069
01:15:05,390 --> 01:15:06,730
Stop!
- You can't go in without an appointment.

1070
01:15:06,770 --> 01:15:08,020
I need to meet the minister.

1071
01:15:08,100 --> 01:15:10,390
Where do you think you are going?
- He'll recognize me when he sees me.

1072
01:15:10,430 --> 01:15:12,020
You can't go in.
- Please listen to me.

1073
01:15:22,350 --> 01:15:23,520
Listen to me.
- [Cell phone rings]

1074
01:15:23,770 --> 01:15:25,810
Just listen for a second. Please listen.

1075
01:15:25,890 --> 01:15:27,680
Please. I've to meet him. Please.

1076
01:15:27,850 --> 01:15:31,180
He's very important to me.
Send him inside.

1077
01:15:31,270 --> 01:15:32,980
Please. Please...
- Wait a minute.

1078
01:15:33,230 --> 01:15:34,730
Yes, sir. I'll send him inside.
- I told you.

1079
01:15:49,390 --> 01:15:50,680
He killed my mom, sir.

1080
01:15:53,100 --> 01:15:53,930
Who?

1081
01:15:55,140 --> 01:15:56,480
Someone named Gija.

1082
01:15:58,640 --> 01:16:01,560
Is he invincible, sir?
Even if he's invincible...

1083
01:16:01,640 --> 01:16:02,980
...I'll kill him.

1084
01:16:03,640 --> 01:16:06,310
I'll empty the whole
magazine in his heart.

1085
01:16:07,680 --> 01:16:11,140
But I'm not strong enough
to do that right now.

1086
01:16:13,020 --> 01:16:18,020
Sir, you asked me to come
to you if I have a problem.

1087
01:16:19,850 --> 01:16:21,520
Snap your fingers now. [Snaps finger]

1088
01:16:23,810 --> 01:16:26,680
Mother promise! I'll kill that rascal!

1089
01:16:29,930 --> 01:16:31,850
[Police siren wails]

1090
01:17:15,640 --> 01:17:18,930
Tees Maar Khan. SI. Fantastic.

1091
01:17:22,430 --> 01:17:26,350
I'm seeing a different
feeling in their eyes now.

1092
01:17:26,890 --> 01:17:29,310
The earth is small, isn't it?
It rotates too quickly.

1093
01:17:29,390 --> 01:17:31,230
Everything will move quickly for you now.

1094
01:17:31,390 --> 01:17:33,480
Sir! Are you really a cop now?

1095
01:17:33,560 --> 01:17:35,890
Why? Do you doubt it?

1096
01:17:36,980 --> 01:17:38,310
Won't you believe me
even after seeing this gun?

1097
01:17:40,770 --> 01:17:42,480
Thanks for messing with me.

1098
01:17:43,020 --> 01:17:45,430
Now get ready for my attack.

1099
01:17:54,270 --> 01:17:56,180
Gija is under this station's jurisdiction.

1100
01:17:57,100 --> 01:17:58,480
Why are there no cases on him?

1101
01:17:58,560 --> 01:18:01,180
People don't file complaints
because they are scared.

1102
01:18:01,270 --> 01:18:04,180
Oh. Very intelligent fellow.

1103
01:18:04,270 --> 01:18:05,350
Yeah.

1104
01:18:05,640 --> 01:18:06,890
Then let's do one thing.
- Yes, sir.

1105
01:18:06,980 --> 01:18:09,100
I'm sure there are cases on people...

1106
01:18:09,180 --> 01:18:11,100
...who run businesses for
him or take support from him.

1107
01:18:11,180 --> 01:18:15,560
Immediately.
Bring those files to me immediately. Go.

1108
01:18:16,600 --> 01:18:17,560
How was it?

1109
01:18:17,730 --> 01:18:18,890
You are fire.

1110
01:18:20,140 --> 01:18:21,060
Fire.

1111
01:18:26,270 --> 01:18:29,350
Oh. There are many culprits.

1112
01:18:29,430 --> 01:18:31,430
Buddy! Choose one file
with your dirty hands.

1113
01:18:32,100 --> 01:18:32,980
You mean lucky hands?

1114
01:18:33,180 --> 01:18:34,180
No, dirty.

1115
01:18:34,390 --> 01:18:35,060
Okay.

1116
01:18:38,270 --> 01:18:39,480
I've a doubt.

1117
01:18:39,730 --> 01:18:41,180
I can understand why
you wanted to be an SI.

1118
01:18:41,270 --> 01:18:42,770
But why did you make me your constable?

1119
01:18:43,100 --> 01:18:43,980
My mom used to say that...

1120
01:18:44,060 --> 01:18:47,480
...we should be educated
or be with educated people.

1121
01:18:47,680 --> 01:18:49,560
You are the only one
who passed B.Tech in our gang.

1122
01:18:49,600 --> 01:18:52,810
So, I worked very hard
to get you the constable's job.

1123
01:18:52,890 --> 01:18:54,230
Just a constable's
job after studying B.Tech?

1124
01:18:54,310 --> 01:18:55,680
Yes. Get to work.

1125
01:18:56,390 --> 01:18:57,180
Okay.

1126
01:18:57,270 --> 01:19:01,350
Inky pinky ponky, father is a...

1127
01:19:03,520 --> 01:19:04,520
...donkey.

1128
01:19:06,430 --> 01:19:09,140
[Laughs]

1129
01:19:11,060 --> 01:19:14,100
Your hands are not dirty, they are lucky.

1130
01:19:14,430 --> 01:19:16,310
I was wondering how to
get in touch with these four men.

1131
01:19:16,520 --> 01:19:18,560
You chose a wonderful file.

1132
01:19:20,770 --> 01:19:21,520
Brothers!

1133
01:19:24,480 --> 01:19:25,890
Let's get in touch.

1134
01:19:28,230 --> 01:19:30,640
[Police siren wails]

1135
01:19:59,180 --> 01:20:00,640
You four rogues!

1136
01:20:03,060 --> 01:20:03,850
Come out!

1137
01:20:04,980 --> 01:20:07,180
Really? Do you want us
to believe that you are cop...

1138
01:20:07,270 --> 01:20:08,770
...just because you are in an uniform?

1139
01:20:09,480 --> 01:20:11,350
[Gunshot]

1140
01:20:12,770 --> 01:20:14,180
If you still don't believe me...

1141
01:20:14,640 --> 01:20:17,600
...you'll be the target of these bullets.

1142
01:20:30,140 --> 01:20:32,100
Hey! Get your hands off me!

1143
01:20:33,810 --> 01:20:35,770
You! What is your problem?

1144
01:20:35,980 --> 01:20:38,100
Do you know who I am? I'm Gija's man.

1145
01:20:43,060 --> 01:20:46,770
Oh. You are Gija's man?
Do you know who I am?

1146
01:20:47,520 --> 01:20:48,350
Give that to me.

1147
01:20:50,770 --> 01:20:54,930
The three lions you see are morality,
justice and law...

1148
01:20:55,100 --> 01:20:55,810
What are they called?

1149
01:20:55,890 --> 01:20:56,560
Symbols.

1150
01:20:56,640 --> 01:21:00,730
Yes, symbols.
And the fourth lion you can't see...

1151
01:21:01,140 --> 01:21:02,640
...is the police force.

1152
01:21:03,060 --> 01:21:05,640
[Music]

1153
01:21:13,270 --> 01:21:14,520
"He's a mass hero"

1154
01:21:14,600 --> 01:21:15,810
"He's a definite crowd puller"

1155
01:21:15,850 --> 01:21:18,310
"He's a boss with a temper"

1156
01:21:18,390 --> 01:21:20,850
"He's in khaki clothes
and doesn't care about money"

1157
01:21:20,930 --> 01:21:23,270
"He's an invincible cop"

1158
01:21:23,350 --> 01:21:25,770
"He'll hunt you down if you play tricks"

1159
01:21:25,850 --> 01:21:28,270
"He's always looking for a fight"

1160
01:21:28,350 --> 01:21:30,730
"He'll juggle with your heads"

1161
01:21:30,810 --> 01:21:33,350
"He's a beast who will
chew you and spit you out"

1162
01:21:33,430 --> 01:21:35,770
"Here he comes"

1163
01:21:35,850 --> 01:21:38,310
"Here comes Tees Maar Khan"

1164
01:21:38,390 --> 01:21:40,600
"Here he comes"

1165
01:21:40,810 --> 01:21:43,310
"Here comes Tees Maar Khan"

1166
01:21:43,520 --> 01:21:46,180
[Music]

1167
01:21:53,350 --> 01:21:55,770
"He'll skin you alive
and sing a happy tune"

1168
01:21:55,850 --> 01:21:58,270
"He'll break your bones
and teach you a lesson"

1169
01:21:58,350 --> 01:22:00,770
"You ignored the warning
and messed with him"

1170
01:22:00,850 --> 01:22:03,310
"Now sit and watch the show"

1171
01:22:04,020 --> 01:22:06,850
[Music]

1172
01:22:23,350 --> 01:22:25,730
"He'll pounce on you and break your bones"

1173
01:22:25,810 --> 01:22:28,310
"He'll crush you to
the floor with his baton"

1174
01:22:28,390 --> 01:22:30,810
"He's hot blooded and fiery"

1175
01:22:30,890 --> 01:22:33,270
"He's a cop that will make you run"

1176
01:22:33,350 --> 01:22:35,680
"Here he comes"

1177
01:22:35,770 --> 01:22:38,270
"Here comes Tees Maar Khan"

1178
01:22:38,350 --> 01:22:40,680
"Here he comes"

1179
01:22:40,770 --> 01:22:43,230
"Here comes Tees Maar Khan"

1180
01:22:43,980 --> 01:22:46,980
[Music]

1181
01:23:00,640 --> 01:23:03,270
[Whistles]

1182
01:23:03,680 --> 01:23:05,560
Sir! You are beating them up,
taking their signatures...

1183
01:23:05,600 --> 01:23:06,850
...and letting them go.

1184
01:23:07,980 --> 01:23:09,480
Take our signatures too and release us.

1185
01:23:09,560 --> 01:23:10,480
Please, sir.

1186
01:23:12,810 --> 01:23:14,600
They all are old coots.

1187
01:23:14,810 --> 01:23:18,140
It doesn't really matter
if they change or not.

1188
01:23:18,930 --> 01:23:20,180
You are students.

1189
01:23:20,520 --> 01:23:23,350
The society will suffer
if you don't change. That's sad.

1190
01:23:24,480 --> 01:23:26,930
We'll change, sir. Please, sir.

1191
01:23:27,140 --> 01:23:30,520
There's no sincerity in your request.

1192
01:23:32,560 --> 01:23:34,560
Why did you stop? Beg him.

1193
01:23:34,640 --> 01:23:37,310
Sir, please give us just one chance.
Please, sir.

1194
01:23:37,390 --> 01:23:38,930
We'll prove our talent to you.

1195
01:23:38,980 --> 01:23:40,390
Beg him.

1196
01:23:41,560 --> 01:23:44,480
Beg him. Sir is very merciful.

1197
01:23:45,350 --> 01:23:46,600
Yes.
- Huh?

1198
01:23:47,270 --> 01:23:49,850
I'm just teaching
them the reality of life.

1199
01:23:49,930 --> 01:23:51,020
Did they learn?

1200
01:23:51,430 --> 01:23:52,140
Sir!

1201
01:23:54,730 --> 01:23:56,140
Just one chance, sir.

1202
01:23:56,430 --> 01:23:57,520
They learnt.

1203
01:23:58,890 --> 01:24:02,180
I heard that he locked you guys up.

1204
01:24:04,930 --> 01:24:06,270
Don't be scared.

1205
01:24:07,140 --> 01:24:11,770
Who is behind him?
How did he become a policeman?

1206
01:24:12,430 --> 01:24:14,390
Gija will find out everything
and take care of it.

1207
01:24:16,180 --> 01:24:18,060
But there's still some fear in him.

1208
01:24:18,890 --> 01:24:19,640
Rascal.

1209
01:24:19,850 --> 01:24:22,600
That's why he didn't come to me yet.

1210
01:24:22,850 --> 01:24:24,230
He has no fear at all.

1211
01:24:24,430 --> 01:24:25,600
Am I right?
- Yes, he's right.

1212
01:24:27,890 --> 01:24:31,850
That's why he sent us to kill you.

1213
01:24:32,930 --> 01:24:35,270
What's that? Put that gun away.

1214
01:24:35,640 --> 01:24:37,560
He gave us this gun.
- Yes.

1215
01:24:37,810 --> 01:24:41,060
You helped us a lot.
But we have no choice.

1216
01:24:41,640 --> 01:24:43,180
Please don't mind. I'm going to kill you.

1217
01:24:43,230 --> 01:24:43,850
Kill him.
- Kill him.

1218
01:24:43,930 --> 01:24:45,020
Come on kill him.
- What are you waiting for?

1219
01:24:45,100 --> 01:24:46,310
Kill him.
- Come on, kill him.

1220
01:24:46,390 --> 01:24:47,480
Kill him!

1221
01:24:47,680 --> 01:24:48,480
Kill him!

1222
01:24:48,560 --> 01:24:49,600
[Gunshot]

1223
01:25:00,770 --> 01:25:01,600
Wait a minute.

1224
01:25:03,270 --> 01:25:04,100
Don't die.

1225
01:25:05,930 --> 01:25:07,020
How is this uniform?

1226
01:25:08,180 --> 01:25:09,350
It suits me, right?

1227
01:25:11,730 --> 01:25:12,850
[Gun cocking]

1228
01:25:13,930 --> 01:25:14,980
Now you can die.

1229
01:25:15,180 --> 01:25:16,060
[Gunshot]

1230
01:25:16,680 --> 01:25:17,730
Welcome.

1231
01:25:17,930 --> 01:25:21,100
Hello. Hello. Hello. Mic testing.

1232
01:25:21,390 --> 01:25:22,640
Can you hear me clearly?

1233
01:25:24,560 --> 01:25:28,680
Yes. These four guys
killed the goon named Kasim.

1234
01:25:29,980 --> 01:25:31,230
They confessed their crime.

1235
01:25:31,390 --> 01:25:32,930
You can hear the rest from them.

1236
01:25:33,310 --> 01:25:34,140
Hmm.

1237
01:25:34,890 --> 01:25:37,520
Yes. We killed Kasim.

1238
01:25:37,850 --> 01:25:39,520
Gija asked us to kill him.

1239
01:25:40,390 --> 01:25:43,100
We used to do settlements for Kasim.

1240
01:25:43,180 --> 01:25:45,890
Kasim and Gija had a fight recently...

1241
01:25:45,980 --> 01:25:48,100
...and that's why Gija
asked us to kill him.

1242
01:25:48,350 --> 01:25:52,730
Along with them,
I've another 40 cases against him.

1243
01:25:54,230 --> 01:25:56,890
Aren't they enough to arrest Gija?

1244
01:25:56,980 --> 01:25:58,980
What are you going
to do to these four men?

1245
01:25:59,060 --> 01:26:02,140
Since I'm a new cop,
I don't know much about the sections.

1246
01:26:02,230 --> 01:26:04,390
I'll book them under
all the applicable sections.

1247
01:26:04,480 --> 01:26:07,980
I'll lock them up and break their bones.

1248
01:26:08,180 --> 01:26:10,560
Sir! What's this?
You said you'll let us go.

1249
01:26:10,850 --> 01:26:13,100
Shut up! Don't weave stories
after committing a murder.

1250
01:26:13,180 --> 01:26:14,520
Constables! Lock them up!

1251
01:26:14,560 --> 01:26:16,770
Sir...
- Sir, you said you'll let us go.

1252
01:26:16,850 --> 01:26:17,480
Sir, please.

1253
01:26:18,230 --> 01:26:22,390
Come to me, Gija.
Otherwise you'll be in big trouble.

1254
01:26:25,430 --> 01:26:30,270
Did you get everything?
Write it well. It should look good.

1255
01:26:30,770 --> 01:26:31,890
Do you remember my name?

1256
01:26:32,100 --> 01:26:33,270
Tees Maar Khan.

1257
01:26:35,730 --> 01:26:36,390
Gija!

1258
01:26:36,930 --> 01:26:38,100
Gija! Are you hiding?

1259
01:26:39,020 --> 01:26:41,480
Come out! Come out, you rascal!

1260
01:26:42,350 --> 01:26:44,430
[Cell phone rings]

1261
01:26:46,890 --> 01:26:49,060
You came to my house in my absence...

1262
01:26:49,850 --> 01:26:52,180
...and are acting like a brave hero.

1263
01:26:53,770 --> 01:26:57,640
I'm not a petty goon to
be at one place all the time.

1264
01:27:00,770 --> 01:27:01,810
I'm Gija.

1265
01:27:16,060 --> 01:27:17,310
Why do you look worried?

1266
01:27:17,390 --> 01:27:19,100
I can't find that rascal, sir.

1267
01:27:19,890 --> 01:27:20,850
No matter where he's hiding...

1268
01:27:20,930 --> 01:27:22,930
...I'll drag him out of
his hole and break his bones.

1269
01:27:23,140 --> 01:27:25,680
I think he realizes your power now.

1270
01:27:26,100 --> 01:27:28,270
That's why he's focusing on you.

1271
01:27:28,350 --> 01:27:30,560
Just use that to capture him.

1272
01:27:30,730 --> 01:27:33,680
That's right. But how? How?

1273
01:27:45,350 --> 01:27:48,480
Why did you bring me if
you wanted to sit and brood?

1274
01:27:52,930 --> 01:27:55,980
Sorry, baby.
I didn't realize what I'm doing.

1275
01:27:56,060 --> 01:27:57,390
I'm very frustrated.

1276
01:27:57,600 --> 01:27:59,140
Okay, carry on. I'm leaving.

1277
01:27:59,180 --> 01:28:01,770
Hey, no. Please, baby. Sit down.

1278
01:28:02,350 --> 01:28:03,390
Sit down.

1279
01:28:03,810 --> 01:28:07,270
I wanted some peace. How can you leave me?

1280
01:28:07,560 --> 01:28:09,350
If you came here to be with me,
be with me.

1281
01:28:09,560 --> 01:28:12,020
That's right. You are right.

1282
01:28:12,980 --> 01:28:16,270
Keep all your thoughts
aside and be with me.

1283
01:28:18,180 --> 01:28:19,890
Otherwise I'll kill you.

1284
01:28:20,310 --> 01:28:22,810
It has bullets in it. It's not a toy gun.

1285
01:28:22,890 --> 01:28:23,930
Put it down.

1286
01:28:24,020 --> 01:28:25,600
Give me your hand. Give it to me.
- No.

1287
01:28:26,020 --> 01:28:28,310
Please, baby. Come here.

1288
01:28:29,180 --> 01:28:31,770
In our society,
men have a hundred problems.

1289
01:28:31,850 --> 01:28:35,640
But women have only one problem. Men.

1290
01:28:36,060 --> 01:28:39,730
Wow. It feels so good with you in my arms.

1291
01:28:40,390 --> 01:28:42,560
Are you working out, baby?

1292
01:28:43,480 --> 01:28:44,680
I need all your love.

1293
01:28:45,230 --> 01:28:48,100
[Music]

1294
01:29:18,180 --> 01:29:24,020
"Say the right thing at the right time"

1295
01:29:28,850 --> 01:29:34,350
"Take the initiative to make love"

1296
01:29:38,480 --> 01:29:43,730
"Your eyes are baiting me"

1297
01:29:43,770 --> 01:29:49,020
"They are tormenting me"

1298
01:29:49,100 --> 01:29:54,350
"I can't explain it in words"

1299
01:29:54,430 --> 01:29:59,890
"My desires are telling
me that I'm born for you"

1300
01:30:01,640 --> 01:30:05,140
[Music]

1301
01:30:24,810 --> 01:30:30,520
"Say the right thing at the right time"

1302
01:30:30,810 --> 01:30:33,850
[Music]

1303
01:30:56,060 --> 01:30:58,480
"Crazy, crazy, crazy"

1304
01:30:58,850 --> 01:31:01,310
"I'm crazy about you"

1305
01:31:01,390 --> 01:31:03,930
"This is the reality"

1306
01:31:04,100 --> 01:31:06,770
"We are in our own world"

1307
01:31:06,850 --> 01:31:08,730
"I'm your girl"

1308
01:31:08,810 --> 01:31:11,980
"My hero, I'm your honey"

1309
01:31:12,060 --> 01:31:14,100
"This is a magical night"

1310
01:31:14,180 --> 01:31:17,020
"My beauty is yours to take"

1311
01:31:17,100 --> 01:31:22,430
"I'll be yours no matter what happens"

1312
01:31:22,520 --> 01:31:28,390
"I'll embrace you even if you resist"

1313
01:31:52,770 --> 01:31:58,600
"Say the right thing at the right time"

1314
01:32:03,480 --> 01:32:09,850
"Take the initiative to make love"

1315
01:32:10,310 --> 01:32:13,140
[Music]

1316
01:32:23,560 --> 01:32:24,730
Bye.

1317
01:32:27,980 --> 01:32:29,140
[Brakes squeal]

1318
01:32:30,640 --> 01:32:32,730
Who are you?

1319
01:32:33,850 --> 01:32:35,600
No! Let me go!
Help!

1320
01:32:52,930 --> 01:32:53,850
Guys!

1321
01:32:54,850 --> 01:32:56,560
Looks like you followed him correctly.

1322
01:32:57,350 --> 01:32:58,730
You brought his girlfriend.

1323
01:32:59,890 --> 01:33:02,310
We followed them both
from morning to evening.

1324
01:33:02,980 --> 01:33:04,180
But...

1325
01:33:06,180 --> 01:33:08,890
In the evening we found
out that he was following us.

1326
01:36:21,810 --> 01:36:23,100
[Gun cocking]

1327
01:36:28,430 --> 01:36:29,680
[Gunshot]

1328
01:36:40,730 --> 01:36:42,930
You were doing well, man.

1329
01:36:43,810 --> 01:36:45,980
You had many businesses
and you were earning well.

1330
01:36:46,230 --> 01:36:47,680
You had political influence too.

1331
01:36:47,770 --> 01:36:50,060
Why did you mess with me?

1332
01:36:52,140 --> 01:36:54,850
You would have lived
if you hadn't killed my mom.

1333
01:36:55,060 --> 01:36:57,390
Now I have to kill you.

1334
01:36:57,890 --> 01:37:00,770
You did a mistake. You did a big mistake.

1335
01:37:01,810 --> 01:37:04,930
I didn't kill your mom.

1336
01:37:06,640 --> 01:37:08,350
I didn't kill her.

1337
01:37:10,810 --> 01:37:12,850
What? Did you die?

1338
01:37:14,430 --> 01:37:15,480
Gija!

1339
01:37:16,100 --> 01:37:19,640
Wake up. Gija! You didn't kill my mom?

1340
01:37:19,730 --> 01:37:21,730
Please, I beg of you. Wake up.

1341
01:37:21,810 --> 01:37:24,020
Please, Gija.
Please answer me before you die.

1342
01:37:24,100 --> 01:37:27,560
Wake up. Wake up. Wake up.

1343
01:37:27,850 --> 01:37:29,520
Wake up!

1344
01:37:29,600 --> 01:37:31,730
Wake up!
- [Gunshot]

1345
01:37:39,020 --> 01:37:41,180
'Who killed my mom
if Gija didn't kill her?'

1346
01:37:44,600 --> 01:37:46,020
'What is happening here?'

1347
01:38:32,480 --> 01:38:33,770
Bye, mom.
- Bye.

1348
01:38:34,180 --> 01:38:37,100
Sir, everyone in the colony
is getting CCTV cameras.

1349
01:38:37,180 --> 01:38:39,060
Should we install a CCTV
camera in your house too?

1350
01:38:39,680 --> 01:38:41,770
I'm the CCTV camera of our house.

1351
01:38:41,980 --> 01:38:44,480
We don't need another one. You can leave.

1352
01:38:45,350 --> 01:38:47,020
Right, mom?
I said the right thing, didn't I?

1353
01:38:47,770 --> 01:38:48,730
Bye.

1354
01:38:50,180 --> 01:38:53,060
'Chakri said it was Gija
but Gija didn't kill her.'

1355
01:39:03,600 --> 01:39:05,310
'It wasn't Gija or his men.'

1356
01:39:05,390 --> 01:39:06,600
'Then who killed her?'

1357
01:39:56,310 --> 01:39:57,930
'Nobody came as Chakri claimed.'

1358
01:39:58,270 --> 01:39:59,640
'Who gave that bag to him?'

1359
01:40:00,140 --> 01:40:01,480
'So, the one who killed her...'

1360
01:40:23,850 --> 01:40:26,560
How long will you grieve for her?

1361
01:40:28,640 --> 01:40:32,480
Your mom and my wife is no more.

1362
01:40:35,270 --> 01:40:36,730
We should accept that fact.

1363
01:40:38,310 --> 01:40:39,890
We can't do anything else.

1364
01:40:40,890 --> 01:40:42,640
How can you act so well, Chakri?

1365
01:40:46,730 --> 01:40:47,980
What do you mean?

1366
01:40:48,640 --> 01:40:50,770
You are such a good actor, Chakri.

1367
01:40:51,270 --> 01:40:52,850
What do you mean?

1368
01:40:56,350 --> 01:40:58,020
Why did you kill my mom, Chakri?

1369
01:40:58,560 --> 01:41:00,230
Why would I kill your mom?

1370
01:41:02,390 --> 01:41:03,560
You killed my mom.

1371
01:41:03,890 --> 01:41:05,480
Why would I kill my wife?

1372
01:41:05,560 --> 01:41:07,730
No, you killed my mom.

1373
01:41:08,890 --> 01:41:09,980
Have you gone crazy?

1374
01:41:10,060 --> 01:41:12,060
I didn't go crazy. You killed my mom.

1375
01:41:13,850 --> 01:41:15,600
Why would I kill her?
- No! You killed her!

1376
01:41:15,770 --> 01:41:17,060
Why would I kill her?

1377
01:41:17,140 --> 01:41:19,270
No, Chakri. You killed my mom.

1378
01:41:19,430 --> 01:41:20,600
I didn't kill her.

1379
01:41:20,680 --> 01:41:21,810
You killed my mom!

1380
01:41:21,850 --> 01:41:22,980
I didn't kill her.

1381
01:41:23,060 --> 01:41:23,810
You killed her, Chakri!

1382
01:41:23,890 --> 01:41:25,390
I didn't kill her.
- You killed my mom!

1383
01:41:25,480 --> 01:41:26,480
I didn't kill her.

1384
01:41:26,560 --> 01:41:27,310
You killed my mom!

1385
01:41:27,390 --> 01:41:29,680
I didn't kill her.
I didn't kill her. I didn't kill her!

1386
01:42:03,770 --> 01:42:06,560
Yes! I killed her!

1387
01:42:07,350 --> 01:42:08,680
I killed her.

1388
01:42:11,520 --> 01:42:13,480
I don't understand one thing.

1389
01:42:14,520 --> 01:42:18,480
She's always fussing
over whether you ate or not...

1390
01:42:18,560 --> 01:42:20,180
...whether you are alright or not...

1391
01:42:20,390 --> 01:42:24,140
...whether your clothes are good or not.

1392
01:42:29,480 --> 01:42:35,060
If she's so focused on you,
why did she marry me?

1393
01:42:36,600 --> 01:42:40,600
Just to share her bed every night?

1394
01:42:43,520 --> 01:42:47,230
Did she ever ask me about
my debts and my problems?

1395
01:42:50,680 --> 01:42:55,520
She only talks about you to me.
Nothing else.

1396
01:42:56,350 --> 01:42:58,560
Why do I need such a wife?

1397
01:43:01,310 --> 01:43:05,230
I always had this doubt
ever since I got married.

1398
01:43:05,680 --> 01:43:08,180
What goes on between you two?

1399
01:43:12,390 --> 01:43:15,730
She's always in your room.

1400
01:43:16,640 --> 01:43:18,770
She's your mom?

1401
01:43:21,680 --> 01:43:26,310
You pretended to be mom
and son on the outside...

1402
01:43:27,020 --> 01:43:31,730
...but did something
else in the room, right?

1403
01:43:35,390 --> 01:43:37,060
She was a ***.

1404
01:43:38,140 --> 01:43:43,810
I always thought about
ways to get rid of her.

1405
01:43:44,560 --> 01:43:48,890
He offered me ten million to kill my wife.

1406
01:43:49,180 --> 01:43:52,600
I didn't even feel
like asking him the reason.

1407
01:43:55,100 --> 01:43:56,980
It was ten million rupees.

1408
01:43:57,810 --> 01:43:59,980
Will I get that kind of money...

1409
01:44:00,520 --> 01:44:03,640
...if I live like a third
wheel between your mom and you?

1410
01:44:06,520 --> 01:44:10,680
It seems your mom's
life was very valuable.

1411
01:44:11,850 --> 01:44:14,020
Someone wanted her dead.

1412
01:44:14,560 --> 01:44:15,890
That's why I killed her.

1413
01:44:16,770 --> 01:44:21,140
But I didn't give her an easy death.

1414
01:44:23,850 --> 01:44:27,100
She was praying here to this God.

1415
01:44:32,270 --> 01:44:34,730
I took her God's idol
and hit her head on it...

1416
01:44:34,810 --> 01:44:35,850
...as if it was a coconut.

1417
01:44:35,890 --> 01:44:39,810
I hit her head on it repeatedly
as if it was a coconut.

1418
01:44:42,140 --> 01:44:43,600
She didn't die.

1419
01:44:44,140 --> 01:44:48,770
Then I bashed her head
into this wall 20 times.

1420
01:44:49,730 --> 01:44:51,310
Chakri! What are you doing?

1421
01:44:51,770 --> 01:44:59,520
I kept bashing her head
into the wall repeatedly.

1422
01:45:03,060 --> 01:45:05,180
But she didn't die.

1423
01:45:06,180 --> 01:45:07,980
She's a strong woman.

1424
01:45:10,100 --> 01:45:14,100
But I kicked her in the stomach and...

1425
01:45:20,930 --> 01:45:22,100
You!

1426
01:45:37,230 --> 01:45:38,680
Who asked you to kill her?

1427
01:45:39,560 --> 01:45:41,060
Who asked you to do it?

1428
01:45:43,230 --> 01:45:45,060
Who asked you to kill my mom?

1429
01:45:59,680 --> 01:46:00,770
Who?

1430
01:46:01,850 --> 01:46:03,100
Who is it?

1431
01:46:06,140 --> 01:46:07,430
Thank God!

1432
01:46:08,520 --> 01:46:12,430
Gija's death has cleared all our problems.

1433
01:46:12,680 --> 01:46:14,390
But there's a new problem, sir.

1434
01:46:15,310 --> 01:46:17,100
Gija's older brother Talwar came to town.

1435
01:46:19,680 --> 01:46:21,930
He's Mumbai's underworld don.

1436
01:46:29,890 --> 01:46:31,600
He's a bigger monster than Gija.

1437
01:46:32,890 --> 01:46:37,560
He'll target our system
for killing his brother.

1438
01:46:38,890 --> 01:46:40,020
Let him come.

1439
01:46:41,430 --> 01:46:44,230
If anyone tries to disturb the system...

1440
01:46:44,310 --> 01:46:47,060
...the system will inevitably destroy him.

1441
01:47:06,480 --> 01:47:08,930
Who killed my little brother?

1442
01:47:09,180 --> 01:47:11,980
I hope you understand who that system is.

1443
01:47:13,980 --> 01:47:15,180
Tees Maar Khan.

1444
01:47:25,560 --> 01:47:26,850
He's here.

1445
01:47:27,100 --> 01:47:28,810
[Panting]

1446
01:47:29,020 --> 01:47:32,390
Buddy! Gija's older
brother Talwar is in town.

1447
01:47:32,480 --> 01:47:34,140
I think he came here for you.

1448
01:47:34,350 --> 01:47:36,520
Take my advice and go
out of town for a few days.

1449
01:47:37,480 --> 01:47:38,600
[Chuckles]

1450
01:47:38,680 --> 01:47:40,980
How will he find me if I go out of town?

1451
01:47:43,890 --> 01:47:45,480
I want to meet him.

1452
01:47:45,850 --> 01:47:47,680
That's why I'm sitting here.

1453
01:48:35,930 --> 01:48:38,180
How are you alive even
after killing my brother?

1454
01:48:38,480 --> 01:48:39,560
How?

1455
01:48:40,850 --> 01:48:41,890
How?

1456
01:49:03,600 --> 01:49:05,890
Talwar! This is 300 million!

1457
01:49:06,230 --> 01:49:08,020
I'll send the remaining
300 million after the job is done.

1458
01:49:10,770 --> 01:49:11,600
Take it.

1459
01:49:16,850 --> 01:49:19,100
Hey! He's still alive!

1460
01:49:20,730 --> 01:49:22,730
He saw me.
He'll create a big problem in the future.

1461
01:49:22,810 --> 01:49:25,060
Kill him. First kill him.
- Relax.

1462
01:49:25,730 --> 01:49:27,180
We are so many of us here.

1463
01:49:27,430 --> 01:49:29,270
Do you think we'll let him get away alive?

1464
01:49:29,730 --> 01:49:31,480
Don't let him get away.
Kill him at any cost.

1465
01:49:31,560 --> 01:49:33,770
He'll create many problems.
- Relax. Cool, man.

1466
01:49:33,850 --> 01:49:35,020
Kill him. Don't let him get away.

1467
01:49:35,100 --> 01:49:36,730
Nobody will leave from
here until he's dead. Go.

1468
01:49:36,810 --> 01:49:38,430
He shouldn't escape, Talwar. Kill him.

1469
01:49:38,520 --> 01:49:39,640
Don't spare him.

1470
01:49:39,850 --> 01:49:42,930
I grew up amidst
policemen and court cases.

1471
01:49:42,980 --> 01:49:46,930
So, I always ask the man's
last wish before killing him.

1472
01:49:48,100 --> 01:49:50,520
Tell me. What is your last wish?

1473
01:49:50,810 --> 01:49:55,430
Wait ten minutes. Then you can kill me.

1474
01:49:55,480 --> 01:49:58,350
Why?
- We have many memories of our lives.

1475
01:49:59,180 --> 01:50:01,350
They say we remember
all those before we die.

1476
01:50:02,430 --> 01:50:06,350
Let me remember them one time.
Then you can kill me.

1477
01:50:06,980 --> 01:50:08,980
I can't waste that much time for you.

1478
01:50:09,310 --> 01:50:12,430
Guys! Kill him and send
me the video on WhatsApp.

1479
01:50:27,850 --> 01:50:30,520
His time is up. Kill him.

1480
01:52:23,480 --> 01:52:25,100
You could've done this before.

1481
01:52:25,180 --> 01:52:27,520
Why did you ask for
ten minutes time? [Groans]

1482
01:52:30,140 --> 01:52:33,810
Am I a robot, man? I'm a human.

1483
01:52:34,140 --> 01:52:35,930
After you bashed me up...

1484
01:52:36,180 --> 01:52:40,270
...won't my body need
ten minutes to regenerate?

1485
01:52:40,350 --> 01:52:44,060
Tell me! Won't it need that much time?

1486
01:52:51,350 --> 01:52:53,020
[Cell phone rings]

1487
01:52:53,770 --> 01:52:54,810
Hello.
- Hubby!

1488
01:52:54,890 --> 01:52:57,850
Someone came home and gave me ten million.

1489
01:52:58,060 --> 01:52:59,270
Ten million rupees? Who is that?

1490
01:52:59,350 --> 01:53:00,850
Who gave you that money?
Give him the phone.

1491
01:53:00,930 --> 01:53:03,680
He says that the man who
sent this money is with you.

1492
01:53:03,770 --> 01:53:06,560
With me? Who is with me? Who is here?

1493
01:53:06,770 --> 01:53:08,180
There's...

1494
01:53:23,350 --> 01:53:26,560
Chakri took ten million
from you and killed my mom.

1495
01:53:28,270 --> 01:53:29,850
That's why he died.

1496
01:53:31,020 --> 01:53:32,350
I killed him.

1497
01:53:32,850 --> 01:53:35,230
I should kill you because
you are responsible for her death.

1498
01:53:36,100 --> 01:53:39,850
After that your wife and
kids won't be able to survive.

1499
01:53:40,480 --> 01:53:44,480
So, I sent them the
money on humanitarian basis.

1500
01:53:44,810 --> 01:53:46,350
Please, I don't have
anything to do with this.

1501
01:53:46,430 --> 01:53:47,730
Please spare my life.

1502
01:53:47,770 --> 01:53:48,730
Oh.
- I really don't know anything about it.

1503
01:53:48,810 --> 01:53:50,060
You don't know anything?
- No.

1504
01:53:50,140 --> 01:53:51,520
You really don't know anything?
- Yes. Spare my life.

1505
01:53:52,350 --> 01:53:53,600
[Gunshot]

1506
01:53:58,520 --> 01:53:59,600
I really don't know anything about it.

1507
01:53:59,640 --> 01:54:01,930
Is that pain enough?
You still don't know?

1508
01:54:02,430 --> 01:54:04,640
I really don't know anything.
Please leave me.

1509
01:54:04,730 --> 01:54:07,350
Oh. So, the pain is not enough.

1510
01:54:08,480 --> 01:54:09,930
[Gunshot]

1511
01:54:11,890 --> 01:54:14,480
Please. Please.
I really don't know anything.

1512
01:54:14,560 --> 01:54:17,060
Please spare my life.
- You don't know. You don't know anything.

1513
01:54:17,140 --> 01:54:18,270
[Gunshot]

1514
01:54:18,350 --> 01:54:20,770
I'll tell you.
I'll tell you. Don't kill me.

1515
01:54:20,850 --> 01:54:22,810
I wouldn't have done this
if you had told me earlier.

1516
01:54:22,890 --> 01:54:24,180
Okay, tell me.

1517
01:54:27,430 --> 01:54:29,060
Who killed my mom?

1518
01:54:29,850 --> 01:54:31,310
What is going on here?

1519
01:54:31,640 --> 01:54:35,520
Keep it crisp and clear. I want clarity.

1520
01:54:36,270 --> 01:54:38,100
Home Minister is responsible for all this.

1521
01:54:39,770 --> 01:54:42,180
What's that?
- Memorial diamond.

1522
01:54:43,020 --> 01:54:44,060
What do you mean?

1523
01:54:44,140 --> 01:54:45,430
You won't understand
it even if I tell you.

1524
01:54:45,640 --> 01:54:46,520
I won't understand?

1525
01:54:47,230 --> 01:54:48,020
[Gunshot]

1526
01:54:48,850 --> 01:54:50,770
It's okay, you can tell me.
I'll try to understand it.

1527
01:54:52,480 --> 01:54:54,100
Will you tell me or not?
Or, should I shoot again?

1528
01:54:55,270 --> 01:54:56,310
I'll tell you. Wait.

1529
01:54:56,600 --> 01:54:57,350
Tell me.

1530
01:54:58,140 --> 01:54:59,020
Memorial diamond.

1531
01:54:59,520 --> 01:55:02,100
It's a synthetic diamond
made from the ashes...

1532
01:55:02,180 --> 01:55:04,560
...that we get after
cremating a dead person.

1533
01:55:05,060 --> 01:55:07,390
It can be made only with the ashes...

1534
01:55:07,480 --> 01:55:08,640
...of people who have a rare blood group.

1535
01:55:08,730 --> 01:55:10,810
Home Minister is running
so many diagnostic centers...

1536
01:55:10,890 --> 01:55:13,180
...free of charge to find
people with that blood group.

1537
01:55:13,430 --> 01:55:15,180
And your mom had that blood group.

1538
01:55:16,180 --> 01:55:21,810
So, he killed your mom and made a diamond.

1539
01:55:22,020 --> 01:55:23,890
He killed 40 people till now.

1540
01:55:27,680 --> 01:55:29,980
For what? What does he get from it?

1541
01:55:30,230 --> 01:55:31,980
What does he get?
He gets billions of rupees.

1542
01:55:35,730 --> 01:55:38,140
Just like we wear rings
with colored stones...

1543
01:55:38,430 --> 01:55:41,020
...and strongly believe
that all will go well with us...

1544
01:55:41,390 --> 01:55:44,230
...there are many rich
people abroad who believe that...

1545
01:55:44,310 --> 01:55:48,140
...if they wear a diamond
made from a dead person...

1546
01:55:48,730 --> 01:55:52,430
...that person stays with
them to protect us from harm.

1547
01:55:53,640 --> 01:55:57,640
This diamond costs ten
times more than normal diamonds.

1548
01:55:58,390 --> 01:55:59,140
Do you get it?

1549
01:55:59,480 --> 01:56:01,230
If a normal diamond
costs ten million rupees...

1550
01:56:01,310 --> 01:56:03,140
...this diamond costs hundred million.

1551
01:56:03,350 --> 01:56:05,100
That's why he's doing this.

1552
01:56:06,640 --> 01:56:07,810
Do people really believe such things?

1553
01:56:07,980 --> 01:56:08,890
Of course they do.

1554
01:56:09,430 --> 01:56:12,140
We don't give a single rupee
to the beggar on the steps...

1555
01:56:12,230 --> 01:56:13,930
...but drop millions
of rupees in the temple box...

1556
01:56:14,020 --> 01:56:15,230
...praying for our safety and welfare.

1557
01:56:16,100 --> 01:56:17,350
What do you call that?

1558
01:56:17,770 --> 01:56:19,480
That's a belief.

1559
01:56:19,770 --> 01:56:21,930
This is the same. It's a belief.

1560
01:56:26,600 --> 01:56:27,520
What about Gija?

1561
01:56:28,770 --> 01:56:30,350
Gija and Home Minister
are birds of the same flock.

1562
01:56:30,770 --> 01:56:32,600
They both started this business.

1563
01:56:33,520 --> 01:56:35,770
Because of some financial
problems between them...

1564
01:56:36,020 --> 01:56:37,770
...Gija targeted Home Minister.

1565
01:56:38,060 --> 01:56:40,850
Then Home Minister
got your mother killed...

1566
01:56:41,060 --> 01:56:44,730
...and blamed it on Gija
so that you will go and kill him.

1567
01:56:46,680 --> 01:56:47,560
What about Talwar?

1568
01:56:48,060 --> 01:56:50,520
The Home Minister created
Talwar to kill you.

1569
01:56:51,060 --> 01:56:52,100
After your death...

1570
01:56:52,680 --> 01:56:56,890
...he'll continue
the business with Talwar.

1571
01:56:57,350 --> 01:57:02,020
How can you live on a dead person's ashes?

1572
01:57:02,270 --> 01:57:03,310
It is Home Minister's birthday today.

1573
01:57:03,560 --> 01:57:08,270
Go to his palace and see
how valuable those ashes are.

1574
01:57:09,390 --> 01:57:11,680
Good. Very good.

1575
01:57:12,560 --> 01:57:14,640
You gave me clarity. Thank you.

1576
01:57:18,520 --> 01:57:19,350
Thank you.

1577
01:57:21,980 --> 01:57:23,350
Thanks for your valuable information.

1578
01:57:26,600 --> 01:57:27,930
I don't need you alive now.

1579
01:57:28,520 --> 01:57:29,850
No. No!
- [Gunshot]

1580
01:57:31,810 --> 01:57:35,520
Sir, Tees Maar Khan knows everything.

1581
01:57:35,930 --> 01:57:37,310
He's coming to you.

1582
01:57:39,060 --> 01:57:42,020
[Music]

1583
01:57:57,060 --> 01:57:59,180
"Lift your glass"

1584
01:57:59,270 --> 01:58:01,560
"I've a killer figure"

1585
01:58:01,850 --> 01:58:03,770
"I'm the favorite of masses"

1586
01:58:03,850 --> 01:58:05,640
"Pass me the glass if you don't want it"

1587
01:58:10,730 --> 01:58:12,890
"I've a fiery lass"

1588
01:58:12,980 --> 01:58:15,230
"Come and conquer me"

1589
01:58:15,520 --> 01:58:17,520
"I'm hungering for you"

1590
01:58:17,600 --> 01:58:20,060
"Gamble with me"

1591
01:58:20,140 --> 01:58:24,680
"Play the love game with me"

1592
01:58:24,770 --> 01:58:29,480
"Play the love game with me"

1593
01:58:29,560 --> 01:58:33,810
"Gamble with me until you are done"

1594
01:58:33,890 --> 01:58:35,020
"Rum"

1595
01:58:35,520 --> 01:58:37,600
"Drink rum"

1596
01:58:37,770 --> 01:58:39,930
"Give me some"

1597
01:58:40,020 --> 01:58:42,180
"Show me your power"

1598
01:58:42,730 --> 01:58:44,310
"Come"

1599
01:58:44,640 --> 01:58:46,680
"Come to me"

1600
01:58:46,890 --> 01:58:49,020
"I'll give you"

1601
01:58:49,230 --> 01:58:51,350
"A grand welcome"

1602
01:58:51,850 --> 01:58:53,850
[Music]

1603
01:59:29,060 --> 01:59:30,600
"I'm a midnight queen"

1604
01:59:30,680 --> 01:59:33,230
"I'll make 'Dum Biryani' for you"

1605
01:59:33,560 --> 01:59:35,140
"I've many curves"

1606
01:59:35,230 --> 01:59:38,100
"Let's get on with it"

1607
01:59:38,180 --> 01:59:40,390
"Get intoxicated with me"

1608
01:59:40,480 --> 01:59:42,640
"Be my ninja tonight"

1609
01:59:42,730 --> 01:59:46,140
"Show me your strength"

1610
01:59:47,020 --> 01:59:51,560
"Play the love game with me"

1611
01:59:51,640 --> 01:59:56,270
"Play the love game with me"

1612
01:59:56,480 --> 02:00:00,390
"Go on a rampage, my lover boy"

1613
02:00:00,680 --> 02:00:02,230
"Rum"

1614
02:00:02,310 --> 02:00:04,520
"Drink rum"

1615
02:00:04,600 --> 02:00:06,730
"Give me some"

1616
02:00:06,930 --> 02:00:09,480
"Show me your power"

1617
02:00:09,560 --> 02:00:11,390
"Come"

1618
02:00:11,480 --> 02:00:13,640
"Come to me"

1619
02:00:13,730 --> 02:00:15,930
"I'll give you"

1620
02:00:16,020 --> 02:00:18,640
"A grand welcome"

1621
02:00:18,850 --> 02:00:20,770
[Music]

1622
02:00:28,180 --> 02:00:29,270
"Rum"

1623
02:00:29,730 --> 02:00:31,890
"Drink rum"

1624
02:00:31,980 --> 02:00:33,600
"Give me some"

1625
02:00:36,560 --> 02:00:38,350
"Show me your power"

1626
02:00:39,980 --> 02:00:41,980
Sir threw a fabulous party.

1627
02:00:42,020 --> 02:00:43,390
We had so much fun.

1628
02:00:43,480 --> 02:00:44,560
Sir.

1629
02:00:48,680 --> 02:00:49,810
How many men do we have here?

1630
02:00:49,890 --> 02:00:50,930
There are 20 of us, sir.

1631
02:00:53,020 --> 02:00:54,680
Send all the guests home.

1632
02:00:54,770 --> 02:00:55,730
Okay, sir.

1633
02:00:56,020 --> 02:00:57,890
Ask all our men to hide
in different places and...

1634
02:00:59,060 --> 02:01:03,390
...shoot that rascal Tees
Maar Khan as soon as he comes.

1635
02:01:03,600 --> 02:01:05,770
Okay, sir.
Come on, let's go.

1636
02:01:12,270 --> 02:01:13,980
Tees Maar Khan.

1637
02:01:14,180 --> 02:01:16,350
You rascal! Wiki Wiki Bang Bang!

1638
02:01:23,600 --> 02:01:25,430
[Police siren wails]

1639
02:01:49,430 --> 02:01:50,640
[Gunshot]

1640
02:02:09,730 --> 02:02:11,390
[Cell phone rings]

1641
02:02:12,430 --> 02:02:14,810
Sir, he's dead.

1642
02:02:14,890 --> 02:02:15,850
Bring him upstairs.

1643
02:02:16,180 --> 02:02:17,680
Come on, let's take him upstairs.

1644
02:02:21,020 --> 02:02:23,230
Be careful.
Careful. Careful.

1645
02:02:26,100 --> 02:02:26,810
What's this?

1646
02:02:27,980 --> 02:02:30,980
Okay, go now. Go and get drunk.

1647
02:02:31,140 --> 02:02:32,020
Okay, sir.

1648
02:02:32,980 --> 02:02:33,770
Okay, sir.

1649
02:02:48,640 --> 02:02:49,480
Hey.

1650
02:02:50,770 --> 02:02:51,640
Hey.

1651
02:02:53,140 --> 02:02:55,230
He's a crazy man, Talwar.
He's dead.

1652
02:02:55,310 --> 02:02:56,230
He's crazy.

1653
02:02:56,310 --> 02:02:58,180
[Laughs]

1654
02:02:58,430 --> 02:03:01,140
He doesn't know that this is my game.

1655
02:03:01,680 --> 02:03:05,230
When his mom died,
he thought that Gija killed her.

1656
02:03:05,430 --> 02:03:09,020
He doesn't know that
I was behind his mom's death.

1657
02:03:09,100 --> 02:03:11,230
Nobody knows that.
My men don't know it too.

1658
02:03:12,350 --> 02:03:14,890
I opened diagnostic centers
to offer free services...

1659
02:03:14,980 --> 02:03:17,600
...and everyone thought
that I'm serving people.

1660
02:03:17,680 --> 02:03:22,020
Nobody understood that
I'm doing it to kill people.

1661
02:03:22,390 --> 02:03:23,680
Nobody understood it.

1662
02:03:24,350 --> 02:03:27,930
I performed so well
that no one understood it.

1663
02:03:28,180 --> 02:03:29,770
He too died before he could figure it out.

1664
02:03:33,310 --> 02:03:35,730
He thought that I made
him a cop to exact his revenge.

1665
02:03:36,390 --> 02:03:40,430
He didn't realize
that I did it for myself.

1666
02:03:41,730 --> 02:03:45,430
Since Gija was becoming
an obstacle in my way...

1667
02:03:45,520 --> 02:03:48,310
...I used him and his
job as a cop to get rid of him.

1668
02:03:48,390 --> 02:03:53,640
Now, what did Gija's brother Talwar do?

1669
02:03:54,310 --> 02:04:01,020
He killed Tees Maar Khan
to avenge his brother's death.

1670
02:04:02,930 --> 02:04:04,850
It's a simple logic, man.

1671
02:04:06,930 --> 02:04:12,310
Money protects us from
the crimes that we commit for it.

1672
02:04:12,640 --> 02:04:15,770
So, we can commit any
kind of crime to earn money.

1673
02:04:16,640 --> 02:04:18,930
I love money.

1674
02:04:20,890 --> 02:04:23,310
I love money.

1675
02:04:27,680 --> 02:04:30,230
Why did you die without
seeing this side of me?

1676
02:04:32,350 --> 02:04:33,270
Tees!

1677
02:04:36,480 --> 02:04:37,350
Maar!

1678
02:04:38,060 --> 02:04:38,850
Khan!

1679
02:04:39,430 --> 02:04:41,810
Tees Maar Khan! Wake up.

1680
02:04:44,230 --> 02:04:47,390
Seenu! You shot him well.

1681
02:04:47,810 --> 02:04:50,600
What do you mean? I didn't shoot him.

1682
02:04:51,230 --> 02:04:52,480
Raghu! Did you shoot him?

1683
02:04:52,560 --> 02:04:53,680
No, I didn't.

1684
02:04:54,430 --> 02:04:55,560
Did you shoot him?

1685
02:04:55,640 --> 02:04:56,430
No, I didn't shoot.

1686
02:04:57,060 --> 02:04:58,020
Was it you?

1687
02:04:58,100 --> 02:04:59,810
I was waiting for you guys to shoot.

1688
02:05:00,350 --> 02:05:01,930
I did the same.
- I didn't shoot too.

1689
02:05:04,850 --> 02:05:05,930
What's going on?

1690
02:05:08,020 --> 02:05:09,430
Wait a minute. Wait.

1691
02:05:13,230 --> 02:05:16,350
I knew you'd call him.
That's why I didn't kill you before.

1692
02:05:16,850 --> 02:05:17,980
Now I'll kill you.

1693
02:05:22,600 --> 02:05:23,600
[Gunshot]

1694
02:05:33,140 --> 02:05:34,180
So, he didn't die?

1695
02:05:34,430 --> 02:05:35,100
That's it.

1696
02:05:42,640 --> 02:05:44,770
Hit him! Hit him!

1697
02:06:10,230 --> 02:06:12,390
Hit him, Talwar!

1698
02:06:12,600 --> 02:06:14,350
Hit him, Talwar!

1699
02:06:22,520 --> 02:06:24,480
Hit him, Talwar!

1700
02:06:40,640 --> 02:06:41,600
Come on!

1701
02:06:49,930 --> 02:06:50,890
Come!

1702
02:07:28,230 --> 02:07:30,730
Hello! Hello! Mic testing. Mic testing.

1703
02:07:31,270 --> 02:07:32,140
Can I start?

1704
02:07:32,480 --> 02:07:33,680
Yes, sir.

1705
02:07:34,980 --> 02:07:39,810
Brothers! Tell them what
you saw at the crime scene.

1706
02:07:40,020 --> 02:07:41,730
Home Minister killed Gija.

1707
02:07:41,930 --> 02:07:44,140
Talwar came to the
city to kill Home Minister.

1708
02:07:44,390 --> 02:07:46,100
There was a scuffle between them and...

1709
02:07:46,180 --> 02:07:47,810
...they stabbed each other, sir.

1710
02:07:47,890 --> 02:07:49,350
Is that right?
- Yes.

1711
02:07:49,430 --> 02:07:51,020
Did I say it correctly?
- Yes.

1712
02:07:51,180 --> 02:07:52,430
That's it, sir.

1713
02:07:52,520 --> 02:07:55,140
So, that's the matter. Gija is dead.

1714
02:07:55,390 --> 02:07:57,850
Talwar came to avenge him but he died too.

1715
02:07:58,230 --> 02:08:00,930
So, there won't be any missing persons...

1716
02:08:01,100 --> 02:08:03,140
...or any more crimes.

1717
02:08:03,180 --> 02:08:05,060
Am I right?
- Yes, sir.

1718
02:08:05,350 --> 02:08:09,020
As Sub Inspector Tees Maar Khan,
I assure you and...

1719
02:08:09,100 --> 02:08:10,930
...the general public through the media.

1720
02:08:11,810 --> 02:08:17,850
I'm sad that we lost a
good minister and a good man.

1721
02:08:17,930 --> 02:08:19,180
Hemanth!
- Yes, sir?

1722
02:08:19,350 --> 02:08:20,810
I became fluent in Telugu, right?

1723
02:08:20,890 --> 02:08:22,390
Telugu is flowing out
like a river from your lips.

1724
02:08:22,930 --> 02:08:26,350
The media brings out that flow from me.

1725
02:08:26,680 --> 02:08:28,100
You've a good attitude, sir.

1726
02:08:28,390 --> 02:08:29,810
That's right.

1727
02:08:30,140 --> 02:08:32,350
'Salaam! Namaste! Aadaab!' (Greetings)

1728
02:08:32,850 --> 02:08:35,770
Yours sincerely, TMK.

1729
02:08:37,270 --> 02:08:38,060
What's your name?

1730
02:08:38,140 --> 02:08:38,850
Siri.

1731
02:08:38,930 --> 02:08:40,230
Which school do you go to?

1732
02:08:40,310 --> 02:08:41,430
Global High School.

1733
02:08:44,180 --> 02:08:45,770
Are you sad that your
dad didn't come home?

1734
02:08:45,850 --> 02:08:46,890
Hmm.

1735
02:08:47,600 --> 02:08:49,730
It's okay. I'm here for you.

1736
02:08:51,020 --> 02:08:52,100
Sir.
- Yes?

1737
02:08:52,180 --> 02:08:54,310
I'll take care of her from this day.

1738
02:08:54,390 --> 02:08:55,020
Okay.

1739
02:08:55,100 --> 02:08:57,020
Her fees for the next three years.

1740
02:08:57,270 --> 02:08:58,060
Thank you.

1741
02:08:59,270 --> 02:09:03,310
Your dad went abroad
to earn money for you, dear.

1742
02:09:03,850 --> 02:09:06,350
Until he comes home,
if you need anything...

1743
02:09:06,600 --> 02:09:09,770
...you can tell this
sir and he'll call me. Okay?

1744
02:09:10,680 --> 02:09:11,730
That's the spirit.

1745
02:09:11,810 --> 02:09:14,810
So, should I write
your name as her guardian?

1746
02:09:15,390 --> 02:09:16,310
Yes, sir.

1747
02:09:16,560 --> 02:09:17,390
Your name?

1748
02:09:19,980 --> 02:09:20,810
Tees Maar Khan.

1749
02:09:24,020 --> 02:09:26,890
By the way, what did you
do with the rest of the money?

1750
02:09:26,980 --> 02:09:28,270
Did you hand it over to the government?

1751
02:09:28,640 --> 02:09:30,390
If I hand it over to the government...

1752
02:09:30,850 --> 02:09:32,390
...it won't reach the right hands.

1753
02:09:33,350 --> 02:09:35,100
Then what did you do with the money?

1754
02:09:44,480 --> 02:09:45,310
What next?

1755
02:09:45,390 --> 02:09:48,520
Nothing. Mom is not
here to take care of you.

1756
02:09:48,850 --> 02:09:49,980
But I can marry you because you are here.

1757
02:09:50,060 --> 02:09:52,480
Will you care for me
like my mom if I marry you?

1758
02:09:52,850 --> 02:09:55,180
You'll see. I'll make you go crazy.

1759
02:09:55,270 --> 02:09:58,140
Okay, let's see how crazy you'll make me.

1760
02:10:01,230 --> 02:10:02,520
Where are we going now?

1761
02:10:02,600 --> 02:10:04,020
Goa.
- Why?

1762
02:10:04,100 --> 02:10:05,230
First honeymoon.

1763
02:10:06,180 --> 02:10:07,600
When we have a baby girl...

1764
02:10:07,850 --> 02:10:10,680
...we'll get married
on her first birthday.

1765
02:10:11,100 --> 02:10:12,270
Why so?

1766
02:10:12,890 --> 02:10:16,270
I want my mom to be reborn
and witness our wedding.

1767
02:10:19,100 --> 02:10:21,100
What if we don't have a girl?
- Simple.

1768
02:10:21,520 --> 02:10:23,640
We'll keep trying until we have a girl.
- [Gasps]

1769
02:10:24,270 --> 02:10:25,520
Yes.
- You!

1770
02:10:26,560 --> 02:10:27,730
Come here, baby.

1771
02:10:49,680 --> 02:10:50,810
Action!

1772
02:11:00,270 --> 02:11:01,520
"He's a mass hero"

1773
02:11:01,600 --> 02:11:02,810
"He's a definite crowd puller"

1774
02:11:02,890 --> 02:11:05,140
"He's a boss with a temper"

1775
02:11:05,350 --> 02:11:07,810
"He's in khaki clothes
and doesn't care about money"

1776
02:11:07,890 --> 02:11:10,140
"He's an invincible cop"

1777
02:11:10,390 --> 02:11:12,730
"He'll hunt you down if you play tricks"

1778
02:11:12,810 --> 02:11:15,270
"He's always looking for a fight"

1779
02:11:15,350 --> 02:11:17,770
"He'll juggle with your heads"

1780
02:11:17,930 --> 02:11:20,310
"He's a beast who will
chew you and spit you out"

1781
02:11:20,390 --> 02:11:22,810
"Here he comes"

1782
02:11:22,850 --> 02:11:25,350
"Here comes Tees Maar Khan"

1783
02:11:25,430 --> 02:11:27,810
"Here he comes"

1784
02:11:27,890 --> 02:11:30,480
"Here comes Tees Maar Khan"

1785
02:12:00,390 --> 02:12:02,810
"He'll skin you alive
and sing a happy tune"

1786
02:12:02,890 --> 02:12:05,310
"He'll break your bones
and teach you a lesson"

1787
02:12:05,390 --> 02:12:07,810
"You ignored the warning
and messed with him"

1788
02:12:07,890 --> 02:12:10,390
"Now sit and watch the show"

1789
02:12:30,350 --> 02:12:32,810
"He'll pounce on you and break your bones"

1790
02:12:32,890 --> 02:12:35,270
"He'll crush you to
the floor with his baton"

1791
02:12:35,310 --> 02:12:37,850
"He's hot blooded and fiery"

1792
02:12:37,930 --> 02:12:40,560
"He's a cop that will make you run"

1793
02:12:40,640 --> 02:12:42,770
"Here he comes"

1794
02:12:42,850 --> 02:12:45,390
"Here comes Tees Maar Khan"

1795
02:12:45,480 --> 02:12:47,640
"Here he comes"

1796
02:12:47,850 --> 02:12:50,310
"Here comes Tees Maar Khan"

1797
02:13:00,350 --> 02:13:02,680
"He'll solve all the riddles"

1798
02:13:02,770 --> 02:13:05,270
"He'll crush you and
unravel the mysteries"

1799
02:13:05,350 --> 02:13:07,770
"You started a fight with him"

1800
02:13:07,850 --> 02:13:10,310
"He'll defeat you whether
you like it or not"

1801
02:13:20,520 --> 02:13:22,310
Okay. Pack up.

