1
00:01:57,000 --> 00:01:59,640
<b>Father!</b>

2
00:03:27,280 --> 00:03:29,599
<b>Dare you start the bus! Mind you!</b>

3
00:03:29,639 --> 00:03:31,919
<b>You may start after the result</b>
<b>is out or else, mind you!</b>

4
00:03:32,759 --> 00:03:33,719
<b>Stop the bus and get down!</b>

5
00:03:33,759 --> 00:03:36,159
<b>Shut down the shop. You may open</b>
<b>it after the result is out.</b>

6
00:03:36,159 --> 00:03:39,080
<b>If I had known a day earlier, I wouldn't</b>
<b>have soaked the lentils for snacks.</b>

7
00:03:39,120 --> 00:03:41,520
<b>If I had known today morning, I</b>
<b>wouldn't have purchased milk.</b>

8
00:03:41,599 --> 00:03:42,879
<b>Now, everything is wasted today!</b>

9
00:03:42,879 --> 00:03:44,879
<b>Excuse me. One tea, please.</b>

10
00:03:44,960 --> 00:03:46,080
<b>Strong or light?</b>

11
00:03:46,280 --> 00:03:48,639
<b>Make your best tea.</b>

12
00:03:49,479 --> 00:03:50,599
<b>You! Stop it!</b>

13
00:03:50,719 --> 00:03:53,599
<b>Pour the milk and I'll splash the hot</b>
<b>water from the boiler, on your face.</b>

14
00:03:53,879 --> 00:03:56,159
<b>What are you wondering? The</b>
<b>result will be out soon.</b>

15
00:03:56,360 --> 00:03:57,479
<b>Then you may make tea.</b>

16
00:03:58,800 --> 00:03:59,360
<b>Excuse me...</b>

17
00:03:59,479 --> 00:04:03,319
<b>is any student, from here,</b>
<b>expected to become state topper?</b>

18
00:04:03,560 --> 00:04:05,000
<b>Is that why they are making a fuss?</b>

19
00:04:05,319 --> 00:04:06,319
<b>Where are you from?</b>

20
00:04:06,360 --> 00:04:07,199
<b>Kamatchipuram.</b>

21
00:04:07,319 --> 00:04:08,680
<b>When is your bus back home?</b>

22
00:04:08,719 --> 00:04:11,360
<b>Here, now but they aren't</b>
<b>allowing the bus to move.</b>

23
00:04:11,520 --> 00:04:13,000
<b>The result will be out in sometime.</b>

24
00:04:13,120 --> 00:04:14,560
<b>Once it's out, I'll make you a tea.</b>

25
00:04:14,639 --> 00:04:15,960
<b>Have it and just go</b>
<b>back to your home.</b>

26
00:04:16,000 --> 00:04:19,120
<b>I'm just asking so that I can praise</b>
<b>about your place in my native.</b>

27
00:04:19,160 --> 00:04:20,360
<b>But you're just being mean.</b>

28
00:04:20,480 --> 00:04:22,519
<b>It'll take a while if I</b>
<b>have to tell you that.</b>

29
00:04:22,639 --> 00:04:26,160
<b>Brother, I shall take the last bus</b>
<b>to my home town. I'm really curious.</b>

30
00:04:26,360 --> 00:04:27,399
<b>Just go ahead and tell me.</b>

31
00:04:30,079 --> 00:04:34,600
<b>Every year in our school, based</b>
<b>on studies and discipline...</b>

32
00:04:34,759 --> 00:04:36,279
<b>we choose the best student and...</b>

33
00:04:36,480 --> 00:04:39,480
<b>we present that student</b>
<b>with best student award.</b>

34
00:04:39,560 --> 00:04:43,839
<b>So, this year the exciting</b>
<b>thing about this award is...</b>

35
00:04:43,920 --> 00:04:47,360
<b>Our parents-teacher organization head...</b>

36
00:04:47,399 --> 00:04:50,560
<b>and a successful business man</b>
<b>Mr. Thillaiyar Palanichamy...</b>

37
00:04:50,680 --> 00:04:53,040
<b>will give present this</b>
<b>award to his own son.</b>

38
00:04:54,240 --> 00:04:56,319
<b>Sir, who is that boy?</b>

39
00:04:57,199 --> 00:04:58,759
<b>-Wait and watch, he'll come now.</b>
<b>-Okay.</b>

40
00:04:58,800 --> 00:05:02,480
<b>Before presenting this award...</b>

41
00:05:02,560 --> 00:05:06,279
<b>I request Mr. Palanichamy to</b>
<b>share a few words with all of us.</b>

42
00:05:08,480 --> 00:05:09,439
<b>Greetings to one and all.</b>

43
00:05:09,600 --> 00:05:12,360
<b>When this school was planned,</b>
<b>they requested me for a land.</b>

44
00:05:12,480 --> 00:05:14,680
<b>The government requested for</b>
<b>a land to build a school...</b>

45
00:05:14,759 --> 00:05:17,279
<b>hence, I vacated my mill here and</b>
<b>handed over the land to them.</b>

46
00:05:17,399 --> 00:05:19,680
<b>Now, even my son is</b>
<b>studying in this very school...</b>

47
00:05:19,720 --> 00:05:21,360
<b>and that gives me</b>
<b>immense pleasure.</b>

48
00:05:21,959 --> 00:05:25,319
<b>When the headmaster praised</b>
<b>my son, I was so happy...</b>

49
00:05:25,959 --> 00:05:29,120
<b>and I pray to God to bless all the</b>
<b>parents with the same happiness .</b>

50
00:05:30,160 --> 00:05:32,120
<b>So, the winner of the award and</b>
<b>the hero of this function...</b>

51
00:05:32,160 --> 00:05:35,079
<b>Velan, I request you to come</b>
<b>and collect your award.</b>

52
00:05:39,519 --> 00:05:40,800
<b>-Bless me, father.</b>
<b>-God bless you.</b>

53
00:06:01,240 --> 00:06:03,680
<b>Show's over. All of you leave!</b>

54
00:06:04,680 --> 00:06:05,600
<b>Hold this, buddy.</b>

55
00:06:05,759 --> 00:06:06,439
<b>Hold this.</b>

56
00:06:06,759 --> 00:06:07,920
<b>Excuse me, head master!</b>

57
00:06:08,480 --> 00:06:09,959
<b>-Come here.</b>
<b>-Uh-oh, I'm done for.</b>

58
00:06:10,439 --> 00:06:12,480
<b>-You spoke as I ordered.</b>
<b>-True.</b>

59
00:06:12,639 --> 00:06:14,639
<b>What was that exaggeration</b>
<b>with Thirukural poem?</b>

60
00:06:14,680 --> 00:06:16,319
<b>Well, it was to make</b>
<b>you even more happy.</b>

61
00:06:16,399 --> 00:06:18,879
<b>-I'm already like a cat on the wall.</b>
<b>-Sure... sure...</b>

62
00:06:19,879 --> 00:06:21,800
<b>What if there was a slip</b>
<b>and our plan had failed?</b>

63
00:06:21,800 --> 00:06:22,959
<b>What's going on here?</b>

64
00:06:23,040 --> 00:06:26,000
<b>Don't worry, dear. I'll make it up</b>
<b>for this in the next performance.</b>

65
00:06:26,040 --> 00:06:27,800
<b>-There shouldn't be any slip.</b>
<b>-Sure... sure...</b>

66
00:06:27,839 --> 00:06:29,160
<b>-Are you sure?</b>
<b>-Sure... sure...</b>

67
00:06:29,279 --> 00:06:31,399
<b>-Now be a good boy and do your work.</b>
<b>-Sure... sure...</b>

68
00:06:31,480 --> 00:06:35,519
<b>He is a fool who can't even</b>
<b>spell out "Best student"</b>

69
00:06:35,560 --> 00:06:37,240
<b>You bring shame to this</b>
<b>award by presenting to him.</b>

70
00:06:37,279 --> 00:06:39,120
<b>Sir, why should we be</b>
<b>scared of his threats?</b>

71
00:06:39,199 --> 00:06:41,560
<b>Instead we must also threaten</b>
<b>him back like 'Master' Vijay.</b>

72
00:06:42,120 --> 00:06:45,519
<b>What's the big deal? The public</b>
<b>exams are due in two months.</b>

73
00:06:45,639 --> 00:06:46,920
<b>His highness is going to write it.</b>

74
00:06:46,959 --> 00:06:49,680
<b>All his true colours will</b>
<b>be definitely exposed then.</b>

75
00:06:49,759 --> 00:06:51,920
<b>And nobody can prevent</b>
<b>that from happening.</b>

76
00:06:52,000 --> 00:06:53,120
<b>Each and every student...</b>

77
00:06:53,560 --> 00:06:55,920
<b>writes exam on History but...</b>

78
00:06:56,319 --> 00:06:59,279
<b>every exam he writes is a history!</b>

79
00:06:59,399 --> 00:07:00,199
<b>Quick! Quick!</b>

80
00:07:00,680 --> 00:07:01,399
<b>Give it to me.</b>

81
00:07:02,160 --> 00:07:03,600
<b>-Let me take it...</b>
<b>-Stop making noise!</b>

82
00:07:03,680 --> 00:07:05,000
<b>You'll wake up the whole village.</b>

83
00:07:05,079 --> 00:07:05,639
<b>Come on...</b>

84
00:07:05,680 --> 00:07:07,199
<b>Even the smallest of noise you make...</b>

85
00:07:07,240 --> 00:07:08,959
<b>will divert our son's</b>
<b>attention from studies.</b>

86
00:07:09,000 --> 00:07:10,920
<b>He's studying there with</b>
<b>passion and dedication.</b>

87
00:07:11,519 --> 00:07:13,079
<b>You move. I got this.</b>

88
00:07:14,079 --> 00:07:15,199
<b>What's with that look!</b>

89
00:07:15,199 --> 00:07:15,680
<b>Whoa!</b>

90
00:07:16,560 --> 00:07:17,360
<b>Good lord!</b>

91
00:07:17,399 --> 00:07:18,800
<b>-Dear, Velan...</b>
<b>-Yes, dad.</b>

92
00:07:19,079 --> 00:07:19,920
<b>Sit. Sit.</b>

93
00:07:20,079 --> 00:07:21,920
<b>Sudden reactions will affect the memory.</b>

94
00:07:22,720 --> 00:07:25,439
<b>Here, have some energy</b>
<b>drinks and snacks.</b>

95
00:07:25,600 --> 00:07:28,199
<b>All this will keep you awake</b>
<b>and you can study well.</b>

96
00:07:28,800 --> 00:07:29,319
<b>Okay, dad.</b>

97
00:07:29,399 --> 00:07:32,519
<b>-Dear, you must be state topper!</b>
<b>-Okay, dad.</b>

98
00:07:36,800 --> 00:07:39,120
<b>Uncle, your grand daughter is going</b>
<b>to appear for her 10th grade exam.</b>

99
00:07:39,279 --> 00:07:40,279
<b>Please bless her.</b>

100
00:07:40,720 --> 00:07:42,160
<b>Come, first get grandpa's blessings.</b>

101
00:07:42,279 --> 00:07:43,959
<b>-Bless me, grandpa.</b>
<b>-Do well. God bless you.</b>

102
00:07:44,839 --> 00:07:46,639
<b>-Grandpa, you also bless me.</b>
<b>-Do well, dear.</b>

103
00:07:47,160 --> 00:07:47,759
<b>Okay, dear.</b>

104
00:07:48,079 --> 00:07:49,079
<b>Bless him also.</b>

105
00:07:49,160 --> 00:07:50,240
<b>He's also got exams today?</b>

106
00:07:50,879 --> 00:07:53,079
<b>-First, get uncle's blessings.</b>
<b>-Bless me, uncle.</b>

107
00:07:53,279 --> 00:07:55,519
<b>He has studied well and will</b>
<b>come out with flying colours.</b>

108
00:07:55,720 --> 00:07:57,319
<b>Do well, dear.</b>

109
00:07:57,560 --> 00:07:58,360
<b>Okay.</b>

110
00:07:59,040 --> 00:08:00,800
<b>Get blessings from your uncle.</b>

111
00:08:01,439 --> 00:08:02,560
<b>It's okay.</b>

112
00:08:02,720 --> 00:08:03,560
<b>Study well, okay?</b>

113
00:08:03,680 --> 00:08:05,759
<b>If you have doubts, ask me, your uncle.</b>
<b>I'll help you.</b>

114
00:08:05,839 --> 00:08:06,639
<b>Sure, uncle.</b>

115
00:08:06,920 --> 00:08:08,560
<b>Aren't we both writing</b>
<b>public exams?</b>

116
00:08:08,959 --> 00:08:10,399
<b>I'm writing my 10th grade</b>
<b>public exam and you 12th grade.</b>

117
00:08:10,439 --> 00:08:12,040
<b>Oh! You meant that.</b>

118
00:08:13,600 --> 00:08:15,720
<b>Without knowing his true colours...</b>

119
00:08:15,759 --> 00:08:18,079
<b>Mr. Palanichamy, who</b>
<b>trusted him blindly...</b>

120
00:08:18,360 --> 00:08:21,279
<b>and believed that his son will score</b>
<b>high marks and make him proud.</b>

121
00:08:21,279 --> 00:08:23,199
<b>Our Velan will score high marks and...</b>

122
00:08:23,240 --> 00:08:26,560
<b>make not only us but our</b>
<b>whole town proud!</b>

123
00:08:26,920 --> 00:08:28,480
<b>We'll arrange a grand feast</b>
<b>for everyone tomorrow.</b>

124
00:08:28,680 --> 00:08:30,279
<b>As Velan will be the state topper...</b>

125
00:08:30,399 --> 00:08:33,159
<b>a grand feast has been organized</b>
<b>at Mr. Palanichamy's house.</b>

126
00:08:33,240 --> 00:08:34,279
<b>We request everyone to show up.</b>

127
00:08:34,320 --> 00:08:35,759
<b>Hey! Everything has been set up...</b>

128
00:08:35,799 --> 00:08:36,919
<b>now, please serve!</b>

129
00:08:37,039 --> 00:08:39,600
<b>-Can't you tell them?</b>
<b>-We already told them!</b>

130
00:08:39,679 --> 00:08:40,840
<b>But no signs of them serving.</b>

131
00:08:40,919 --> 00:08:42,600
<b>Dear, I'm starving.</b>

132
00:08:42,840 --> 00:08:44,720
<b>At least serve some fried</b>
<b>chicken or starters...</b>

133
00:08:44,720 --> 00:08:45,919
<b>I'll warm up my stomach.</b>

134
00:08:45,960 --> 00:08:47,519
<b>Hold on. Let the result come.</b>

135
00:08:49,840 --> 00:08:51,879
<b>You heard him. What's the hurry?</b>

136
00:08:52,000 --> 00:08:53,320
<b>Let's the results come out. Wait.</b>

137
00:08:53,360 --> 00:08:54,480
<b>Sitting next to</b>
<b>him is a torture!</b>

138
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
<b>Stop saying "Let the results</b>
<b>come" for everything!</b>

139
00:08:57,240 --> 00:08:58,159
<b>You don't know!</b>

140
00:08:58,440 --> 00:09:00,759
<b>Once the results are out, not me</b>
<b>but none of us will get food.</b>

141
00:09:00,799 --> 00:09:02,320
<b>-This guy is torture!</b>
<b>-Irritating fellow!</b>

142
00:09:02,360 --> 00:09:04,720
<b>-How are you Kandasamy?</b>
<b>-I'm good. Please serve.</b>

143
00:09:05,559 --> 00:09:06,039
<b>Sir...</b>

144
00:09:08,559 --> 00:09:09,639
<b>your son's results came.</b>

145
00:09:09,679 --> 00:09:11,080
<b>Right, we better wrap up here.</b>

146
00:09:11,279 --> 00:09:12,440
<b>And? Tell me!</b>

147
00:09:12,519 --> 00:09:13,480
<b>Well, sir...</b>

148
00:09:13,519 --> 00:09:14,519
<b>He failed in exams.</b>

149
00:09:14,519 --> 00:09:15,919
<b>-Stop blabbing!</b>
<b>-Selvam!</b>

150
00:09:16,440 --> 00:09:17,159
<b>What are you saying?</b>

151
00:09:17,279 --> 00:09:19,200
<b>It's true, sir. I checked</b>
<b>the results in newspaper.</b>

152
00:09:20,519 --> 00:09:21,639
<b>What are you saying, sir?</b>

153
00:09:21,679 --> 00:09:24,440
<b>You even made me present him the</b>
<b>best student award at school.</b>

154
00:09:24,519 --> 00:09:26,559
<b>We did everything on your son's orders.</b>

155
00:09:26,679 --> 00:09:28,960
<b>The cup you presented him was</b>
<b>arranged by him.</b>

156
00:09:29,399 --> 00:09:31,480
<b>Yes, sir. And if we refuse</b>
<b>to comply with him...</b>

157
00:09:31,559 --> 00:09:32,600
<b>he does rowdyism.</b>

158
00:09:32,639 --> 00:09:33,480
<b>Rowdyism?</b>

159
00:09:33,639 --> 00:09:34,919
<b>Sir, you're so naive.</b>

160
00:09:35,240 --> 00:09:38,320
<b>If he gets angry, he'll</b>
<b>create a ruckus in school!</b>

161
00:09:38,480 --> 00:09:39,120
<b>Look here...</b>

162
00:09:39,360 --> 00:09:41,879
<b>Last month, he made him run</b>
<b>all over the ground and...</b>

163
00:09:41,919 --> 00:09:42,960
<b>pulled off his moustache.</b>

164
00:09:43,000 --> 00:09:44,639
<b>A week before the exam...</b>

165
00:09:44,919 --> 00:09:48,279
<b>he strip off this teacher's</b>
<b>loin cloth and chased him off, sir.</b>

166
00:09:48,320 --> 00:09:50,240
<b>Just because you are rich...</b>

167
00:09:50,360 --> 00:09:51,440
<b>In the public examination...</b>

168
00:09:51,559 --> 00:09:53,600
<b>he pinned Rs. 2000 on the</b>
<b>paper as bribe, sir.</b>

169
00:09:53,639 --> 00:09:55,120
<b>With a note on the sheet.</b>

170
00:09:55,120 --> 00:09:56,879
<b>"If you (examiner) doesn't</b>
<b>ensure I pass in this..."</b>

171
00:09:56,879 --> 00:09:58,360
<b>"I'll come to your</b>
<b>home and thrash you!"</b>

172
00:09:58,720 --> 00:09:59,440
<b>God!</b>

173
00:09:59,600 --> 00:10:01,360
<b>The school that was</b>
<b>built with your help...</b>

174
00:10:01,399 --> 00:10:03,360
<b>has now lost it's reputation</b>
<b>because of your son.</b>

175
00:10:03,759 --> 00:10:06,360
<b>Sorry, sir. It hurts me</b>
<b>to tell you all this.</b>

176
00:10:06,519 --> 00:10:07,919
<b>We shall leave now, sir. I'm sorry.</b>

177
00:10:07,919 --> 00:10:08,399
<b>See you.</b>

178
00:10:09,039 --> 00:10:09,759
<b>Come, let's leave.</b>

179
00:10:15,679 --> 00:10:17,000
<b>If we refuse</b>
<b>to comply with him...</b>

180
00:10:17,039 --> 00:10:18,200
<b>he does rowdyism.</b>

181
00:10:22,080 --> 00:10:23,840
<b>The school that was</b>
<b>built with your help...</b>

182
00:10:23,879 --> 00:10:25,799
<b>has now lost it's reputation</b>
<b>because of your son.</b>

183
00:10:28,039 --> 00:10:29,039
<b>Are you happy now?</b>

184
00:10:29,759 --> 00:10:32,000
<b>You have made your father proud!</b>

185
00:10:32,159 --> 00:10:33,840
<b>After marriage, in all these years...</b>

186
00:10:33,919 --> 00:10:36,320
<b>I have never seen your father</b>
<b>broken hearted, like this.</b>

187
00:10:36,720 --> 00:10:37,399
<b>But you?</b>

188
00:10:37,480 --> 00:10:39,600
<b>You have embarrassed him in</b>
<b>front of the whole town.</b>

189
00:10:40,440 --> 00:10:43,919
<b>For the first time I regret</b>
<b>to have given birth to you.</b>

190
00:10:44,480 --> 00:10:46,240
<b>But it's not you, who have failed...</b>

191
00:10:47,080 --> 00:10:49,360
<b>For loving and having faith in you...</b>

192
00:10:49,440 --> 00:10:51,559
<b>There, he's the one who has failed!</b>

193
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
<b>Yes, he has failed.</b>

194
00:10:56,120 --> 00:10:56,600
<b>Get lost!</b>

195
00:11:01,480 --> 00:11:04,840
<b>When his mother words hurt him...</b>

196
00:11:05,120 --> 00:11:08,360
<b>Velan started studying hard after that.</b>

197
00:11:08,440 --> 00:11:10,840
<b>Velan appeared for the 12th grade</b>
<b>exam again next year...</b>

198
00:11:10,879 --> 00:11:13,360
<b>and passed in five subjects...</b>

199
00:11:13,440 --> 00:11:14,639
<b>but failed in one subject.</b>

200
00:11:15,000 --> 00:11:17,039
<b>Dear, he just failed in one subject...</b>

201
00:11:17,080 --> 00:11:17,559
<b>Dad...</b>

202
00:11:18,799 --> 00:11:19,279
<b>Listen!</b>

203
00:11:19,360 --> 00:11:21,200
<b>-Mom, look at him.</b>
<b>-Study hard and next year...</b>

204
00:11:21,559 --> 00:11:22,919
<b>and pass in English paper!</b>

205
00:11:23,600 --> 00:11:24,840
<b>My darling!</b>

206
00:11:29,720 --> 00:11:30,200
<b>Uncle...</b>

207
00:11:30,759 --> 00:11:32,279
<b>you better clear the exams next year.</b>

208
00:11:32,480 --> 00:11:34,480
<b>We both will be in</b>
<b>12th grade next year.</b>

209
00:11:35,360 --> 00:11:36,799
<b>And if you fail again...</b>

210
00:11:37,000 --> 00:11:38,440
<b>it'll be very embarrassing. Mind you.</b>

211
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
<b>Now, Velan has appeared for the 12th</b>
<b>grade exam for the third time.</b>

212
00:11:41,360 --> 00:11:44,639
<b>Will he finally put an end to this...</b>

213
00:11:44,960 --> 00:11:46,919
<b>or will he still continue?</b>

214
00:11:46,960 --> 00:11:48,440
<b>We'll find it out in sometime.</b>

215
00:11:48,559 --> 00:11:51,039
<b>Pray to your deity and</b>
<b>check my friend's result.</b>

216
00:11:51,960 --> 00:11:53,440
<b>Here they come again!</b>

217
00:11:53,840 --> 00:11:56,919
<b>Lord Kannimar Karuppannasammi,</b>
<b>please let Velan pass this year.</b>

218
00:11:59,960 --> 00:12:00,919
<b>He has cleared the exams.</b>

219
00:12:01,679 --> 00:12:03,159
<b>My friend has cleared the exams!</b>

220
00:12:03,159 --> 00:12:05,679
<b>"Blow the trumpet!"</b>

221
00:12:07,440 --> 00:12:10,399
<b>"Hit the drums!"</b>

222
00:12:12,120 --> 00:12:14,440
<b>"Come on guys..."</b>

223
00:12:14,759 --> 00:12:16,759
<b>"we have our works cutout"</b>

224
00:12:17,840 --> 00:12:20,799
<b>"In the family of Thillaiyar..."</b>

225
00:12:21,159 --> 00:12:23,840
<b>"son of Palanichamy..."</b>

226
00:12:24,120 --> 00:12:27,879
<b>"Velan passed his exams and</b>
<b>came out with flying colours"</b>

227
00:12:28,360 --> 00:12:31,279
<b>"It's time to invite</b>
<b>the whole village..."</b>

228
00:12:31,559 --> 00:12:37,679
<b>"and serve them a grand feast"</b>

229
00:12:41,240 --> 00:12:44,080
<b>"Time to hit the music and dance"</b>

230
00:12:44,080 --> 00:12:47,399
<b>"A victory is the fitting</b>
<b>reply to all the failures"</b>

231
00:12:47,440 --> 00:12:50,320
<b>"Time to pile on the feast and enjoy"</b>

232
00:12:50,360 --> 00:12:53,799
<b>"Now this is one hell of a celebration"</b>

233
00:12:53,960 --> 00:12:56,639
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

234
00:12:56,639 --> 00:12:59,399
<b>"Now you know who is the king!"</b>

235
00:12:59,759 --> 00:13:02,919
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

236
00:13:03,000 --> 00:13:05,919
<b>"Now you know who is the king!"</b>

237
00:13:06,360 --> 00:13:12,440
<b>"So, let's shape out</b>
<b>future and make history"</b>

238
00:13:12,480 --> 00:13:19,000
<b>"There's no one like a friend</b>
<b>or no bond like friendship"</b>

239
00:13:21,799 --> 00:13:24,600
<b>"Time to hit the music and dance"</b>

240
00:13:24,639 --> 00:13:27,799
<b>"A victory is the fitting</b>
<b>reply to all the failures"</b>

241
00:13:28,120 --> 00:13:30,879
<b>"Time to pile on the feast and enjoy"</b>

242
00:13:30,919 --> 00:13:34,399
<b>"Now this is one hell of a celebration"</b>

243
00:13:46,639 --> 00:13:49,559
<b>"Confidence is all you need</b>
<b>to make everything possible"</b>

244
00:13:49,600 --> 00:13:52,840
<b>"That will even help</b>
<b>you conquer the sky"</b>

245
00:13:53,039 --> 00:13:55,799
<b>"Hereafter every step is victory"</b>

246
00:13:55,840 --> 00:13:58,879
<b>"Every one who has failed</b>
<b>will eventually find success"</b>

247
00:13:58,919 --> 00:14:02,159
<b>"So just step up and make the effort"</b>

248
00:14:02,200 --> 00:14:05,120
<b>"Step up, make the effort</b>
<b>and you can also dance"</b>

249
00:14:05,159 --> 00:14:08,519
<b>"Keep trying hard and you can also sing"</b>

250
00:14:08,559 --> 00:14:11,240
<b>"Step up, make the effort</b>
<b>and you can also dance"</b>

251
00:14:11,240 --> 00:14:14,879
<b>"Keep trying hard and you can also sing"</b>

252
00:14:14,919 --> 00:14:17,600
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

253
00:14:17,639 --> 00:14:20,720
<b>"Now you know who is the king!"</b>

254
00:14:21,039 --> 00:14:23,759
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

255
00:14:23,799 --> 00:14:27,120
<b>"Now you know who is the king!"</b>

256
00:14:30,159 --> 00:14:33,039
<b>"Time to hit the music and dance"</b>

257
00:14:33,159 --> 00:14:36,200
<b>"A victory is the fitting</b>
<b>reply to all the failures"</b>

258
00:15:01,559 --> 00:15:04,320
<b>"If you don't the value</b>
<b>money, you'll ruin yourself"</b>

259
00:15:04,399 --> 00:15:07,519
<b>"But educate yourself and</b>
<b>everyone will look up to you"</b>

260
00:15:07,759 --> 00:15:10,480
<b>"No relationship is best</b>
<b>like a pure friendship"</b>

261
00:15:10,519 --> 00:15:13,639
<b>"It's a relationship</b>
<b>that expects nothing"</b>

262
00:15:13,799 --> 00:15:16,720
<b>"Step up, make the effort</b>
<b>and you can also dance"</b>

263
00:15:16,759 --> 00:15:20,200
<b>"Keep trying hard and you can also sing"</b>

264
00:15:20,240 --> 00:15:22,919
<b>"Step up, make the effort</b>
<b>and you can also dance"</b>

265
00:15:22,960 --> 00:15:26,440
<b>"Keep trying hard and you can also sing"</b>

266
00:15:26,480 --> 00:15:29,320
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

267
00:15:29,360 --> 00:15:32,200
<b>"Now you know who is the king!"</b>

268
00:15:32,639 --> 00:15:35,519
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

269
00:15:35,720 --> 00:15:38,720
<b>"Now you know who is the king!"</b>

270
00:15:38,919 --> 00:15:44,720
<b>"Time to hit the music and dance"</b>

271
00:15:44,840 --> 00:15:47,840
<b>"A victory is the fitting</b>
<b>reply to all the failures"</b>

272
00:15:48,240 --> 00:15:51,320
<b>"Time to pile on the feast and enjoy"</b>

273
00:15:51,399 --> 00:15:54,000
<b>"Now this is one hell of a celebration"</b>

274
00:15:54,480 --> 00:15:57,320
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

275
00:15:57,360 --> 00:16:00,159
<b>"Now you know who is the king!"</b>

276
00:16:00,759 --> 00:16:03,799
<b>"Our hero cleared the</b>
<b>exams in full swing"</b>

277
00:16:03,840 --> 00:16:06,960
<b>"Now you know who is the king!"</b>

278
00:16:11,919 --> 00:16:14,039
<b>(Chanting mantras)</b>

279
00:16:14,519 --> 00:16:16,440
<b>Okay.</b>

280
00:16:16,879 --> 00:16:19,159
<b>-Take care of that load.</b>
<b>-Uncle! Aunt!</b>

281
00:16:19,759 --> 00:16:22,639
<b>-Come here. Bless me. I cleared my exams</b>
<b>-God bless you!</b>

282
00:16:22,679 --> 00:16:23,799
<b>I knew you'd pass this year.</b>

283
00:16:23,840 --> 00:16:25,360
<b>I'm so happy for you.</b>

284
00:16:25,360 --> 00:16:27,039
<b>Mom! Please come!</b>

285
00:16:28,159 --> 00:16:29,360
<b>God bless you!</b>

286
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
<b>God bless you, my darling!</b>

287
00:16:32,240 --> 00:16:34,159
<b>Vela, so finally you</b>
<b>passed out of 12th grade!</b>

288
00:16:34,480 --> 00:16:35,879
<b>Tweak that moustache and be proud!</b>

289
00:16:36,200 --> 00:16:37,639
<b>Dear nephew, here, have sweets.</b>

290
00:16:37,679 --> 00:16:38,600
<b>Wow! Laddu!</b>

291
00:16:41,960 --> 00:16:44,720
<b>That's what happens when you</b>
<b>raise a monkey instead of a kid.</b>

292
00:16:45,240 --> 00:16:46,440
<b>I too cleared the 12th grade.</b>

293
00:16:46,519 --> 00:16:47,679
<b>Nobody gave me sweets.</b>

294
00:16:47,759 --> 00:16:49,519
<b>You studied in 12th grade</b>
<b>for a year and cleared it.</b>

295
00:16:49,519 --> 00:16:51,960
<b>Your uncle studied for three years</b>
<b>and cleared his 12th grade.</b>

296
00:16:51,960 --> 00:16:53,480
<b>-There is a huge difference.</b>
<b>-Tell her!</b>

297
00:16:53,480 --> 00:16:54,159
<b>How was that?</b>

298
00:16:56,639 --> 00:16:57,360
<b>Mom, dad is here.</b>

299
00:16:58,440 --> 00:16:58,919
<b>Grandpa...</b>

300
00:16:59,679 --> 00:17:00,759
<b>bless me.</b>

301
00:17:01,200 --> 00:17:02,039
<b>What's the news, dear?</b>

302
00:17:02,080 --> 00:17:03,080
<b>I cleared my 12th grade.</b>

303
00:17:05,200 --> 00:17:08,240
<b>You're a smart kid. I am not surprised</b>
<b>that you passed in all exams.</b>

304
00:17:09,000 --> 00:17:09,599
<b>God bless you.</b>

305
00:17:10,519 --> 00:17:11,359
<b>Mom, dad's leaving.</b>

306
00:17:11,440 --> 00:17:12,359
<b>-Dear...</b>
<b>-Mom... mom...</b>

307
00:17:14,720 --> 00:17:15,200
<b>Yes, dear?</b>

308
00:17:15,319 --> 00:17:16,559
<b>Our son also passed the exams.</b>

309
00:17:16,720 --> 00:17:17,440
<b>So what?</b>

310
00:17:18,480 --> 00:17:20,200
<b>-Well...</b>
<b>-Look, Amrutham...</b>

311
00:17:20,680 --> 00:17:21,960
<b>on your request...</b>

312
00:17:22,039 --> 00:17:24,559
<b>I've informed Mr. Madhivanan,</b>
<b>chairman of Hindustan college.</b>

313
00:17:24,680 --> 00:17:26,359
<b>Ask him to go and collect</b>
<b>the application.</b>

314
00:17:26,960 --> 00:17:28,039
<b>Let's see how that goes.</b>

315
00:17:28,400 --> 00:17:29,119
<b>Okay, dear.</b>

316
00:17:31,720 --> 00:17:33,319
<b>Uncle, do you know what?</b>

317
00:17:33,759 --> 00:17:36,119
<b>I have also applied in the same college.</b>

318
00:17:36,400 --> 00:17:37,039
<b>What?</b>

319
00:17:37,559 --> 00:17:38,240
<b>Mom!</b>

320
00:17:38,559 --> 00:17:40,480
<b>-Look at your son's plight!</b>
<b>-Uncle! Uncle!</b>

321
00:17:42,079 --> 00:17:44,640
<b>MLA sir, had you called, I'd</b>
<b>have come to your place.</b>

322
00:17:45,440 --> 00:17:47,359
<b>I thought I'd send a letter with him.</b>

323
00:17:47,559 --> 00:17:49,440
<b>But this boy is very close to me.</b>

324
00:17:49,440 --> 00:17:51,559
<b>-That's why I came in person.</b>
<b>-Okay, sir.</b>

325
00:17:51,680 --> 00:17:52,440
<b>What was that?</b>

326
00:17:52,599 --> 00:17:53,480
<b>B. Sc. Maths</b>

327
00:17:54,200 --> 00:17:55,079
<b>B. Sc. Maths</b>

328
00:17:55,400 --> 00:17:56,680
<b>Please give him a seat</b>
<b>in that department.</b>

329
00:17:57,480 --> 00:17:58,759
<b>Got your mark sheets?</b>

330
00:17:59,200 --> 00:18:00,119
<b>Here you go, sir.</b>

331
00:18:00,640 --> 00:18:01,400
<b>Have a look, sir.</b>

332
00:18:02,519 --> 00:18:04,559
<b>-Why is he looking into it like that?</b>
<b>-Check it out!</b>

333
00:18:04,880 --> 00:18:05,359
<b>Awesome!</b>

334
00:18:05,799 --> 00:18:09,599
<b>Sir, why is it so dull.</b>
<b>I can't see anything.</b>

335
00:18:10,200 --> 00:18:11,880
<b>Dust it, sir. It's been four years.</b>

336
00:18:12,039 --> 00:18:13,240
<b>Four years!</b>

337
00:18:13,759 --> 00:18:15,359
<b>It says "2016!"</b>

338
00:18:16,160 --> 00:18:16,640
<b>Yes.</b>

339
00:18:16,799 --> 00:18:18,079
<b>That too you've cleared</b>
<b>only two subjects.</b>

340
00:18:18,119 --> 00:18:19,960
<b>Sir, don't lie! Sir, look at him!</b>

341
00:18:20,319 --> 00:18:20,799
<b>Right!</b>

342
00:18:20,839 --> 00:18:21,960
<b>I cleared only one subject.</b>

343
00:18:23,839 --> 00:18:24,319
<b>Dear...</b>

344
00:18:24,839 --> 00:18:25,920
<b>got any other mark sheet?</b>

345
00:18:26,880 --> 00:18:28,799
<b>-Here, 2017.</b>
<b>-2017?</b>

346
00:18:28,799 --> 00:18:29,880
<b>Here, 2018...</b>

347
00:18:30,160 --> 00:18:31,559
<b>2018?</b>

348
00:18:32,599 --> 00:18:34,759
<b>-How many years did your write?</b>
<b>-Done, that's all.</b>

349
00:18:34,799 --> 00:18:37,680
<b>Looks like you cleared each</b>
<b>subject year after year?</b>

350
00:18:37,799 --> 00:18:39,279
<b>I focussed that much</b>
<b>on each subject!</b>

351
00:18:39,759 --> 00:18:40,839
<b>Sir, what's going on?</b>

352
00:18:42,880 --> 00:18:45,039
<b>Please, sir. Give him a seat here.</b>

353
00:18:45,160 --> 00:18:45,799
<b>Come here.</b>

354
00:18:47,480 --> 00:18:48,599
<b>Why didn't you tell</b>
<b>me all this earlier?</b>

355
00:18:48,680 --> 00:18:49,640
<b>Well, I thought it was unnecessary.</b>

356
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
<b>So, you were in same</b>
<b>class for five years?</b>

357
00:18:50,880 --> 00:18:51,359
<b>Yes.</b>

358
00:18:53,559 --> 00:18:54,799
<b>That means...</b>

359
00:18:54,880 --> 00:18:57,000
<b>you started 12th when I filed</b>
<b>my candidate nomination?</b>

360
00:18:57,039 --> 00:18:57,839
<b>Yes.</b>

361
00:18:58,839 --> 00:19:01,000
<b>Coming May, my term comes to an end.</b>

362
00:19:01,039 --> 00:19:01,880
<b>Uh-oh!</b>

363
00:19:02,440 --> 00:19:03,680
<b>Please don't mistake me, sir.</b>

364
00:19:03,680 --> 00:19:06,119
<b>Don't refuse. Please give him a seat.</b>

365
00:19:06,119 --> 00:19:08,480
<b>Don't refuse? Come on, sir.</b>

366
00:19:09,720 --> 00:19:11,519
<b>Well, I can give him a</b>
<b>seat only in Tamil...</b>

367
00:19:11,519 --> 00:19:13,119
<b>Tamil? Sir... Sir...</b>

368
00:19:13,559 --> 00:19:15,880
<b>"Only in Tamil?" Don't</b>
<b>underestimate Tamil, sir.</b>

369
00:19:15,960 --> 00:19:19,039
<b>"Water will raise based on the depth dug;</b>
<b>knowledge will flow based on learning"</b>

370
00:19:19,160 --> 00:19:20,400
<b>He will accept whole heartedly.</b>

371
00:19:20,480 --> 00:19:21,759
<b>After all he is still young and learning.</b>

372
00:19:21,839 --> 00:19:22,400
<b>Get educated!</b>

373
00:19:22,720 --> 00:19:23,759
<b>Learn with all your heart.</b>

374
00:19:24,240 --> 00:19:25,720
<b>Take as many years you want.</b>

375
00:19:26,039 --> 00:19:27,640
<b>Complete the course by</b>
<b>the time he retires.</b>

376
00:19:33,000 --> 00:19:35,880
<b>"Time to hit the music and dance"</b>

377
00:19:36,559 --> 00:19:37,359
<b>Who is Velan, here?</b>

378
00:19:37,519 --> 00:19:38,640
<b>Sir, that's me.</b>

379
00:19:39,559 --> 00:19:41,079
<b>-Madhivanan sir gave this.</b>
<b>-Okay, sir.</b>

380
00:19:41,240 --> 00:19:43,319
<b>-Fill up the form and give it to me.</b>
<b>-Thanks, sir.</b>

381
00:19:47,799 --> 00:19:49,279
<b>What's this?</b>

382
00:19:50,400 --> 00:19:51,960
<b>It's in English!</b>

383
00:19:54,240 --> 00:19:55,319
<b>You "English!"</b>

384
00:19:55,720 --> 00:19:58,640
<b>You are the reason I had to study 12th</b>
<b>grade thrice and pass with difficulty!</b>

385
00:19:59,160 --> 00:20:01,359
<b>Are you back here to torture me!</b>
<b>Damn it!</b>

386
00:20:01,559 --> 00:20:04,359
<b>Now, whom do I ask for help?</b>
<b>How do I fill this?</b>

387
00:20:04,440 --> 00:20:05,079
<b>God!</b>

388
00:20:05,640 --> 00:20:07,160
<b>Who will be my saviour now?</b>

389
00:20:07,200 --> 00:20:09,880
<b>How many attempts did I take?</b>
<b>I'm proud of myself.</b>

390
00:20:10,400 --> 00:20:13,119
<b>He might look rough but looks like</b>
<b>he studied in convent school.</b>

391
00:20:13,279 --> 00:20:13,759
<b>I'm coming.</b>

392
00:20:14,119 --> 00:20:16,480
<b>-Damn, this is torture.</b>
<b>-How do I start?</b>

393
00:20:18,119 --> 00:20:18,880
<b>Greetings.</b>

394
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
<b>-Velan.</b>
<b>-Velan?</b>

395
00:20:20,440 --> 00:20:21,119
<b>Satish.</b>

396
00:20:21,279 --> 00:20:22,319
<b>Oh! Satish?</b>

397
00:20:22,920 --> 00:20:24,319
<b>Confirmed, he's educated!</b>

398
00:20:26,000 --> 00:20:27,319
<b>-Same form?</b>
<b>-Yes.</b>

399
00:20:28,759 --> 00:20:30,039
<b>-Quite easy, right?</b>
<b>-Of course.</b>

400
00:20:30,119 --> 00:20:31,319
<b>He's so fair!</b>

401
00:20:31,400 --> 00:20:32,480
<b>Why is he looking at my application?</b>

402
00:20:32,599 --> 00:20:33,359
<b>Uh-oh!</b>

403
00:20:33,920 --> 00:20:37,799
<b>-I better look at his form and copy.</b>
<b>-Will he fill the form or not?</b>

404
00:20:39,720 --> 00:20:40,680
<b>No comments!</b>

405
00:20:41,920 --> 00:20:43,799
<b>-Why isn't he filling it up?</b>
<b>-I'm so tired.</b>

406
00:20:44,000 --> 00:20:45,559
<b>-Me too.</b>
<b>-I'm exhausted.</b>

407
00:20:46,279 --> 00:20:48,279
<b>He's working his pants but not his pen!</b>

408
00:20:49,559 --> 00:20:51,440
<b>-"2019"</b>
<b>-"2019?"</b>

409
00:20:51,480 --> 00:20:53,680
<b>Exactly my case!</b>
<b>You jerk face!</b>

410
00:20:53,799 --> 00:20:55,359
<b>Wait, let me take my weapon now.</b>

411
00:20:55,519 --> 00:20:57,440
<b>Dusted it five years ago.</b>

412
00:20:59,599 --> 00:21:00,920
<b>"2017?"</b>

413
00:21:01,559 --> 00:21:03,000
<b>Definitely, he's same as my case.</b>

414
00:21:04,400 --> 00:21:05,559
<b>Buddy!</b>

415
00:21:06,680 --> 00:21:07,160
<b>Me?</b>

416
00:21:08,240 --> 00:21:09,000
<b>Buddy?</b>

417
00:21:09,119 --> 00:21:12,839
<b>I was nervous and panicking</b>
<b>expecting to meet strange people.</b>

418
00:21:12,880 --> 00:21:15,119
<b>-But after meeting you I am fine!</b>
<b>-Really?</b>

419
00:21:15,880 --> 00:21:16,799
<b>Well, buddy...</b>

420
00:21:17,000 --> 00:21:19,640
<b>where ever you go, definitely</b>
<b>someone like us will be there!</b>

421
00:21:19,680 --> 00:21:21,440
<b>-Right!</b>
<b>-Same pinch!</b>

422
00:21:21,559 --> 00:21:22,680
<b>-Hands off me!</b>
<b>-What happened?</b>

423
00:21:23,000 --> 00:21:23,920
<b>I am inTamil department.</b>

424
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
<b>-You want me to say it in Tamil?</b>
<b>-Yes.</b>

425
00:21:25,920 --> 00:21:28,920
<b>Same is Samam and Pinch</b>
<b>is Killi in Tamil.</b>

426
00:21:29,000 --> 00:21:29,839
<b>"Sama Killi"</b>

427
00:21:31,440 --> 00:21:32,200
<b>Awesome!</b>

428
00:21:32,240 --> 00:21:33,039
<b>Sama killi!</b>

429
00:21:33,759 --> 00:21:35,920
<b>Fine, now that we got</b>
<b>introduced to each other...</b>

430
00:21:35,920 --> 00:21:38,039
<b>but none of them here know about us.</b>

431
00:21:38,039 --> 00:21:38,480
<b>True.</b>

432
00:21:38,519 --> 00:21:39,880
<b>You go that side and</b>
<b>try to fill the form.</b>

433
00:21:40,160 --> 00:21:41,160
<b>I shall try my luck this way.</b>

434
00:21:41,359 --> 00:21:42,039
<b>-Okay?</b>
<b>-Okay!</b>

435
00:21:43,119 --> 00:21:44,759
<b>All the best!</b>

436
00:21:45,920 --> 00:21:47,640
<b>God, please show me someone.</b>

437
00:21:49,400 --> 00:21:50,680
<b>What a 'Malayala' beauty!</b>

438
00:21:54,759 --> 00:21:56,480
<b>Whoa! She's good in English too!</b>

439
00:21:56,880 --> 00:21:57,440
<b>Vela...</b>

440
00:21:57,839 --> 00:21:59,599
<b>quick, look at her</b>
<b>application and fill yours.</b>

441
00:22:00,599 --> 00:22:02,359
<b>She is educated, so whatever</b>
<b>she writes must be right.</b>

442
00:22:02,599 --> 00:22:05,160
<b>A... n... a...</b>

443
00:22:05,480 --> 00:22:07,599
<b>Fine, I'll just write</b>
<b>what she's writing.</b>

444
00:22:53,680 --> 00:22:54,359
<b>Excuse me!</b>

445
00:23:02,000 --> 00:23:02,480
<b>Velan!</b>

446
00:23:02,920 --> 00:23:03,640
<b>That's me.</b>

447
00:23:03,799 --> 00:23:05,119
<b>Someone's calling me?</b>

448
00:23:05,920 --> 00:23:06,920
<b>-Who's that?</b>
<b>-Excuse me!</b>

449
00:23:08,559 --> 00:23:09,440
<b>You're Velan, right?</b>

450
00:23:09,480 --> 00:23:10,240
<b>Yes. I'm Velan.</b>

451
00:23:11,480 --> 00:23:12,279
<b>What's this?</b>

452
00:23:12,880 --> 00:23:14,440
<b>You have marked your sex as 'female'</b>

453
00:23:15,880 --> 00:23:18,160
<b>You've mentioned your name</b>
<b>as Velan as well as Annanya.</b>

454
00:23:19,480 --> 00:23:20,720
<b>Does this look like an</b>
<b>application or what?</b>

455
00:23:22,799 --> 00:23:23,960
<b>You just wasted an application.</b>

456
00:23:24,000 --> 00:23:25,079
<b>You... clerk!</b>

457
00:23:25,279 --> 00:23:25,759
<b>Father...</b>

458
00:23:26,079 --> 00:23:28,759
<b>our family must have</b>
<b>your blessings forever.</b>

459
00:23:31,400 --> 00:23:31,880
<b>Here.</b>

460
00:23:34,279 --> 00:23:36,359
<b>-Hello, we are off to college.</b>
<b>-Dear, Pavi...</b>

461
00:23:38,079 --> 00:23:38,559
<b>Dad...</b>

462
00:23:40,160 --> 00:23:40,960
<b>Here, take it.</b>

463
00:23:41,400 --> 00:23:42,039
<b>Dear...</b>

464
00:23:44,319 --> 00:23:44,799
<b>Forget it.</b>

465
00:23:45,559 --> 00:23:48,000
<b>First day of your college.</b>
<b>Have a good one.</b>

466
00:23:48,519 --> 00:23:50,039
<b>Bro, just a moment. Where's this class..</b>

467
00:23:50,119 --> 00:23:51,160
<b>Bro, where is this class?</b>

468
00:23:51,240 --> 00:23:52,839
<b>Now, whom do I ask?</b>

469
00:23:53,640 --> 00:23:54,799
<b>Dude, your zip is open.</b>

470
00:23:56,359 --> 00:23:57,480
<b>I was kidding. Come here.</b>

471
00:23:57,519 --> 00:23:58,519
<b>Where is Tamil department?</b>

472
00:24:00,400 --> 00:24:02,319
<b>-How dare you prank a professor?</b>
<b>-Sorry, sir.</b>

473
00:24:02,480 --> 00:24:03,759
<b>That was a hard slap!</b>

474
00:24:04,559 --> 00:24:05,359
<b>Buddy!</b>

475
00:24:05,559 --> 00:24:06,880
<b>Looks like someone gave you a pat.</b>

476
00:24:07,079 --> 00:24:07,799
<b>Did he see it?</b>

477
00:24:08,559 --> 00:24:10,799
<b>Well buddy, he is also my buddy.</b>

478
00:24:10,839 --> 00:24:13,400
<b>He is a professor now and</b>
<b>is disappointed with me.</b>

479
00:24:14,279 --> 00:24:15,519
<b>Now stop having doubts.</b>

480
00:24:15,839 --> 00:24:16,440
<b>He fell for it.</b>

481
00:24:16,640 --> 00:24:18,640
<b>-Fine, let's go to class.</b>
<b>-Do you know where it is?</b>

482
00:24:18,920 --> 00:24:20,160
<b>No, I don't. What about you?</b>

483
00:24:20,160 --> 00:24:21,079
<b>Even I don't know.</b>

484
00:24:22,000 --> 00:24:22,960
<b>Let's search together.</b>

485
00:24:23,079 --> 00:24:24,920
<b>Awesome idea! Come, let's go.</b>

486
00:24:25,039 --> 00:24:25,839
<b>Good morning, sir.</b>

487
00:24:25,880 --> 00:24:27,079
<b>-Greetings, boss.</b>
<b>-Good morning.</b>

488
00:24:27,200 --> 00:24:27,880
<b>Greetings, leader.</b>

489
00:24:27,920 --> 00:24:30,119
<b>Why is everyone addressing</b>
<b>us with respect?</b>

490
00:24:30,640 --> 00:24:31,119
<b>Buddy...</b>

491
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
<b>Did they mistake us for seniors?</b>

492
00:24:33,839 --> 00:24:34,559
<b>Do you think so?</b>

493
00:24:35,000 --> 00:24:37,200
<b>I feel, they all think</b>
<b>we are professors here.</b>

494
00:24:37,720 --> 00:24:38,200
<b>Yes!</b>

495
00:24:38,240 --> 00:24:38,920
<b>Good morning, sir.</b>

496
00:24:39,000 --> 00:24:39,880
<b>Told you!</b>

497
00:24:40,240 --> 00:24:42,319
<b>-We must change our college.</b>
<b>-First, I must get a new buddy.</b>

498
00:24:42,920 --> 00:24:46,160
<b>Buddy, how long do we keep walking?</b>
<b>Where's our classroom?</b>

499
00:24:46,200 --> 00:24:47,400
<b>Wait, we'll ask someone.</b>

500
00:24:47,440 --> 00:24:48,880
<b>Excuse me!</b>

501
00:24:55,720 --> 00:24:57,599
<b>Buddy, she responded to your call.</b>
<b>Now, ask her.</b>

502
00:24:58,480 --> 00:24:59,200
<b>Ask her!</b>

503
00:25:02,559 --> 00:25:03,039
<b>Buddy!</b>

504
00:25:03,240 --> 00:25:05,160
<b>-What's going on? Ask her!</b>
<b>-Sorry.</b>

505
00:25:05,720 --> 00:25:06,200
<b>Excuse me...</b>

506
00:25:06,960 --> 00:25:09,359
<b>Do you know where is the</b>
<b>B.Com first year classroom?</b>

507
00:25:10,559 --> 00:25:11,039
<b>I know.</b>

508
00:25:11,759 --> 00:25:13,960
<b>Also, where is B.A Tamil classroom...</b>

509
00:25:15,519 --> 00:25:16,880
<b>Bud... Hey bud...</b>

510
00:25:17,279 --> 00:25:20,079
<b>Bud! Don't follow her. Listen to me!</b>

511
00:25:21,279 --> 00:25:22,319
<b>Here's your department.</b>

512
00:25:22,359 --> 00:25:23,839
<b>This one? Okay.</b>

513
00:25:24,039 --> 00:25:25,039
<b>Hello! Hello!</b>

514
00:25:25,680 --> 00:25:26,480
<b>Where are you going?</b>

515
00:25:26,599 --> 00:25:27,880
<b>This isn't my department.</b>

516
00:25:27,960 --> 00:25:29,119
<b>I belong to Science department.</b>

517
00:25:29,160 --> 00:25:31,160
<b>That's okay. Let's study together.</b>
<b>Come here.</b>

518
00:25:31,880 --> 00:25:32,359
<b>Get lost!</b>

519
00:25:32,640 --> 00:25:34,119
<b>So cute!</b>

520
00:25:34,640 --> 00:25:35,960
<b>So cute!</b>

521
00:25:36,480 --> 00:25:37,440
<b>Shameless fellow!</b>

522
00:25:37,559 --> 00:25:39,240
<b>He has no aim to</b>
<b>do well in life!</b>

523
00:25:39,480 --> 00:25:40,079
<b>What?</b>

524
00:25:40,119 --> 00:25:42,839
<b>I said, if you spend time with</b>
<b>her, you will succeed in life.</b>

525
00:25:42,839 --> 00:25:45,200
<b>Buddy, why did join this</b>
<b>department and not her department?</b>

526
00:25:45,960 --> 00:25:46,680
<b>Betrayal!</b>

527
00:25:47,000 --> 00:25:48,039
<b>Hardcore betrayal!</b>

528
00:25:48,640 --> 00:25:49,759
<b>The man behind all this...</b>

529
00:25:49,960 --> 00:25:51,559
<b>is that Madhivanan!</b>

530
00:25:51,599 --> 00:25:52,079
<b>Dear...</b>

531
00:25:52,359 --> 00:25:54,480
<b>we cannot transfer you from</b>
<b>Arts to Science group.</b>

532
00:25:54,720 --> 00:25:56,079
<b>Why? What's the reason?</b>

533
00:25:56,279 --> 00:25:57,559
<b>Have patience and hear me out.</b>

534
00:25:57,599 --> 00:25:58,079
<b>Sir!</b>

535
00:25:58,279 --> 00:25:59,599
<b>Don't you teach me about patience.</b>

536
00:25:59,640 --> 00:26:01,039
<b>I studied 12th grade for three years.</b>

537
00:26:01,119 --> 00:26:02,519
<b>I was that patient!</b>

538
00:26:02,559 --> 00:26:03,640
<b>And that's my fault...</b>

539
00:26:03,799 --> 00:26:05,640
<b>Look, changing from Science to</b>
<b>Arts department is possible...</b>

540
00:26:05,680 --> 00:26:07,440
<b>but it's impossible to</b>
<b>change from Arts to Science!</b>

541
00:26:07,559 --> 00:26:08,359
<b>Why is it impossible, sir?</b>

542
00:26:08,640 --> 00:26:10,200
<b>So, a labour's son</b>
<b>should be a labour?</b>

543
00:26:10,200 --> 00:26:11,640
<b>A mason's son should</b>
<b>only become a mason?</b>

544
00:26:11,680 --> 00:26:12,640
<b>Why this discrimination?</b>

545
00:26:13,039 --> 00:26:15,599
<b>This is why India is still a developing</b>
<b>nation and not a developed nation!</b>

546
00:26:15,640 --> 00:26:16,880
<b>Developing but not developed?</b>

547
00:26:16,880 --> 00:26:19,799
<b>There's discrimination everywhere in</b>
<b>the name of caste, religion, race etc.</b>

548
00:26:20,000 --> 00:26:22,160
<b>Sorry, sir. It's unfair, sir.</b>

549
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
<b>Only we, the students don't</b>
<b>have any discrimination</b>

550
00:26:24,279 --> 00:26:26,839
<b>And again you all are dividing</b>
<b>us in the name of departments.</b>

551
00:26:27,279 --> 00:26:28,720
<b>And this is why... this is why...</b>

552
00:26:28,880 --> 00:26:30,400
<b>the fuel prices are</b>
<b>on the rise in India!</b>

553
00:26:30,559 --> 00:26:32,559
<b>What's the link between</b>
<b>fuel prices and his issue?</b>

554
00:26:32,680 --> 00:26:35,440
<b>You preach that there shouldn't</b>
<b>be group-ism among students...</b>

555
00:26:35,440 --> 00:26:37,200
<b>yet look how many groups</b>
<b>your college has!</b>

556
00:26:37,240 --> 00:26:38,279
<b>Isn't this unfair, sir?</b>

557
00:26:38,559 --> 00:26:40,440
<b>Obviously the labours will suffer then!</b>

558
00:26:40,519 --> 00:26:41,880
<b>-Dear...</b>
<b>-No, sir!</b>

559
00:26:42,000 --> 00:26:43,319
<b>Let me finish, sir.</b>

560
00:26:43,759 --> 00:26:45,759
<b>In the name of public exams...</b>

561
00:26:45,839 --> 00:26:47,079
<b>you insulted all the</b>
<b>students in public!</b>

562
00:26:47,119 --> 00:26:49,279
<b>We were patient but not anymore, sir.</b>

563
00:26:49,720 --> 00:26:50,720
<b>Please, try to understand sir.</b>

564
00:26:50,839 --> 00:26:51,559
<b>Let me talk now.</b>

565
00:26:52,279 --> 00:26:53,240
<b>This college has a reputation.</b>

566
00:26:53,279 --> 00:26:56,240
<b>We have regulations. We give seats only</b>
<b>to students with 80% or more marks.</b>

567
00:26:56,400 --> 00:26:58,519
<b>You scored only 36%.</b>

568
00:26:58,599 --> 00:27:00,160
<b>That too after three attempts.</b>

569
00:27:00,279 --> 00:27:01,799
<b>So, you are rejected</b>
<b>in the first place.</b>

570
00:27:01,880 --> 00:27:03,119
<b>But your dad has a good reputation...</b>

571
00:27:03,200 --> 00:27:05,559
<b>and that is the sole reason</b>
<b>you got an admission here.</b>

572
00:27:05,799 --> 00:27:06,839
<b>It's not late...</b>

573
00:27:06,960 --> 00:27:09,440
<b>"Sorry, Palanisamy sir.</b>
<b>It's too complicated"</b>

574
00:27:09,440 --> 00:27:10,720
<b>That's all I got to tell him.</b>

575
00:27:10,759 --> 00:27:12,039
<b>Then you are free to do anything.</b>

576
00:27:12,119 --> 00:27:13,759
<b>You can join in any</b>
<b>other college you want.</b>

577
00:27:13,799 --> 00:27:15,680
<b>That too any department of your choice!</b>

578
00:27:15,720 --> 00:27:17,000
<b>Don't say so, sir.</b>

579
00:27:17,359 --> 00:27:19,000
<b>Now that you explained this in detail...</b>

580
00:27:19,000 --> 00:27:20,720
<b>I'm sure the teaching will</b>
<b>be even more in detail!</b>

581
00:27:20,759 --> 00:27:23,000
<b>That's all I need, sir.</b>
<b>Please, sit down sir.</b>

582
00:27:23,519 --> 00:27:25,880
<b>Sir! Sir! Not on the floor.</b>
<b>Sit on the chair.</b>

583
00:27:25,920 --> 00:27:26,759
<b>Need some pain relief balm?</b>

584
00:27:26,920 --> 00:27:27,599
<b>No, thanks!</b>

585
00:27:27,599 --> 00:27:29,839
<b>Sir, we must not take Commerce lightly.</b>

586
00:27:29,920 --> 00:27:32,000
<b>It is what makes or breaks</b>
<b>a nation's economy.</b>

587
00:27:32,160 --> 00:27:35,319
<b>I heard that Dr. Ambedkar regretted</b>
<b>that he couldn't study B. Com.</b>

588
00:27:35,519 --> 00:27:36,079
<b>Oh really?</b>

589
00:27:36,079 --> 00:27:37,200
<b>The words you said now...</b>

590
00:27:37,240 --> 00:27:38,000
<b>has opened my eyes.</b>

591
00:27:38,160 --> 00:27:39,519
<b>-You touched my heart.</b>
<b>-I see.</b>

592
00:27:39,599 --> 00:27:42,039
<b>I'm sure you too are a B. Com graduate.</b>

593
00:27:42,319 --> 00:27:43,319
<b>Same pinch!</b>

594
00:27:44,119 --> 00:27:44,599
<b>Sir!</b>

595
00:27:44,960 --> 00:27:48,119
<b>If India's economy has to rise then</b>
<b>every student must study B.Com.</b>

596
00:27:48,240 --> 00:27:49,960
<b>Even you can't change my mind now!</b>

597
00:27:49,960 --> 00:27:50,680
<b>I won't!</b>

598
00:27:50,839 --> 00:27:51,640
<b>See you, sir.</b>

599
00:27:52,200 --> 00:27:54,000
<b>-That's my trophy!</b>
<b>-Sorry, sir.</b>

600
00:27:54,759 --> 00:27:56,480
<b>Bud, the girl who showed us</b>
<b>the way today morning...</b>

601
00:27:56,559 --> 00:27:57,400
<b>Aren't we going in search of her?</b>

602
00:27:57,400 --> 00:27:58,640
<b>We? I don't understand.</b>

603
00:27:58,680 --> 00:28:00,119
<b>-Only I am going.</b>
<b>-No comments!</b>

604
00:28:00,559 --> 00:28:03,079
<b>Had you shown this dedication in studies,</b>
<b>you could have saved three years.</b>

605
00:28:03,119 --> 00:28:05,880
<b>-You jerk, stink face...</b>
<b>-Just saying, dude.</b>

606
00:28:06,000 --> 00:28:06,480
<b>Bud...</b>

607
00:28:06,920 --> 00:28:07,799
<b>do one thing...</b>

608
00:28:08,400 --> 00:28:10,359
<b>take left, go down and</b>
<b>you'll find the canteen.</b>

609
00:28:10,519 --> 00:28:11,000
<b>Okay.</b>

610
00:28:11,640 --> 00:28:14,119
<b>Take your time, have three</b>
<b>egg puffs and wait there.</b>

611
00:28:14,319 --> 00:28:15,240
<b>Who'll pay for it?</b>

612
00:28:15,319 --> 00:28:16,519
<b>You pay or clean tables.</b>

613
00:28:16,519 --> 00:28:17,880
<b>This is not good for your love!</b>

614
00:28:18,400 --> 00:28:19,279
<b>No chance, I say.</b>

615
00:28:20,039 --> 00:28:21,359
<b>What a smile she's got!</b>

616
00:28:21,720 --> 00:28:22,200
<b>No!</b>

617
00:28:26,240 --> 00:28:26,720
<b>Hello!</b>

618
00:28:28,559 --> 00:28:29,240
<b>Uncle!</b>

619
00:28:29,440 --> 00:28:30,319
<b>Uh-oh! Danger!</b>

620
00:28:30,880 --> 00:28:32,880
<b>Pavithra! Surprise!</b>

621
00:28:33,039 --> 00:28:35,240
<b>You were looking for me, right?</b>
<b>This is my class.</b>

622
00:28:35,599 --> 00:28:36,480
<b>Your class?</b>

623
00:28:37,200 --> 00:28:38,279
<b>Come here.</b>

624
00:28:38,319 --> 00:28:40,119
<b>Didn't you want to study Physics?</b>

625
00:28:40,279 --> 00:28:43,440
<b>Yes but Chemistry would help</b>
<b>in starting a pharma company.</b>

626
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
<b>-So, I changed to this.</b>
<b>-What the hell?</b>

627
00:28:46,279 --> 00:28:48,880
<b>How can they let you change but not me?</b>

628
00:28:48,880 --> 00:28:50,359
<b>Uncle, are you saying some formula?</b>

629
00:28:52,200 --> 00:28:53,200
<b>Shall we go to canteen?</b>

630
00:28:53,319 --> 00:28:55,680
<b>-Will you buy me sweet lime juice?</b>
<b>-I'll buy you two!</b>

631
00:28:56,519 --> 00:28:58,079
<b>Sweet lime juice with ice.</b>

632
00:28:58,400 --> 00:28:58,880
<b>Okay?</b>

633
00:28:59,279 --> 00:28:59,759
<b>Okay.</b>

634
00:28:59,880 --> 00:29:00,359
<b>Look here...</b>

635
00:29:01,039 --> 00:29:02,000
<b>Why are you still here?</b>

636
00:29:02,119 --> 00:29:03,400
<b>Straight to canteen on</b>
<b>first day of college?</b>

637
00:29:03,440 --> 00:29:03,920
<b>Hello!</b>

638
00:29:04,039 --> 00:29:04,799
<b>Uh-oh!</b>

639
00:29:05,319 --> 00:29:06,359
<b>He is my uncle.</b>

640
00:29:06,960 --> 00:29:08,640
<b>He's B.Com first year and I'm in B.Sc.</b>
<b>first year.</b>

641
00:29:08,720 --> 00:29:10,240
<b>-Uncle?</b>
<b>-Did he ask you that?</b>

642
00:29:11,400 --> 00:29:13,519
<b>I've been working here for</b>
<b>past six years here...</b>

643
00:29:13,880 --> 00:29:17,720
<b>First time I'm seeing an uncle and</b>
<b>niece studying in the same year.</b>

644
00:29:18,000 --> 00:29:20,079
<b>Now that you've seen it, go</b>
<b>bring that sweet lime juice.</b>

645
00:29:20,119 --> 00:29:21,839
<b>-Okay.</b>
<b>-Saw his reaction?</b>

646
00:29:22,000 --> 00:29:23,119
<b>Look how he's mocking at us.</b>

647
00:29:23,359 --> 00:29:26,160
<b>Imagine how'd other students mock at me?</b>
<b>My image will be damaged.</b>

648
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
<b>Every time you call me</b>
<b>"Uncle" it hurts my ears!</b>

649
00:29:28,960 --> 00:29:30,920
<b>-Sorry, uncle.</b>
<b>-Again! Uncle?</b>

650
00:29:31,880 --> 00:29:33,880
<b>Control your anger, Vela...</b>

651
00:29:35,519 --> 00:29:38,079
<b>Now, listen. This is very important.</b>

652
00:29:39,599 --> 00:29:41,160
<b>We should never meet or</b>
<b>talk in the college.</b>

653
00:29:41,480 --> 00:29:44,240
<b>By chance if we come across</b>
<b>each other, just ignore me.</b>

654
00:29:44,319 --> 00:29:45,440
<b>-Here's your juice.</b>
<b>-Okay?</b>

655
00:29:45,599 --> 00:29:46,079
<b>Thanks.</b>

656
00:29:46,240 --> 00:29:49,119
<b>We are uncle and niece only at home.</b>

657
00:29:49,279 --> 00:29:51,799
<b>If you still want to talk to me</b>
<b>here then, address me as Vela.</b>

658
00:29:52,160 --> 00:29:54,559
<b>But please don't address</b>
<b>me as "Uncle" Please!</b>

659
00:29:55,119 --> 00:29:57,319
<b>-Sorry uncl...</b>
<b>-There! Again! Uncle?</b>

660
00:29:57,519 --> 00:29:58,000
<b>God!</b>

661
00:29:58,200 --> 00:29:58,839
<b>I'll finish you!</b>

662
00:30:00,480 --> 00:30:01,680
<b>How about I finish her off?</b>

663
00:30:03,200 --> 00:30:04,680
<b>Nod! Nod yes!</b>

664
00:30:05,480 --> 00:30:06,799
<b>-Okay.</b>
<b>-Drink your juice and leave.</b>

665
00:30:09,359 --> 00:30:10,079
<b>Okay, uncle.</b>

666
00:30:10,119 --> 00:30:12,200
<b>-Oh my God!</b>
<b>-Uh-oh!</b>

667
00:30:12,400 --> 00:30:12,880
<b>Ouch!</b>

668
00:30:13,319 --> 00:30:14,599
<b>Dangerous girl!</b>

669
00:30:23,880 --> 00:30:25,039
<b>Welcome MLA.</b>

670
00:30:28,359 --> 00:30:30,000
<b>We are so happy to have you here.</b>

671
00:30:33,039 --> 00:30:34,160
<b>Welcome! Welcome!</b>

672
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
<b>Do you know who is that?</b>

673
00:30:47,680 --> 00:30:49,480
<b>His highness Thillaiyar's son,</b>
<b>Mr. Palanichamy"</b>

674
00:30:56,440 --> 00:30:57,079
<b>Sir...</b>

675
00:30:57,319 --> 00:30:59,640
<b>-Meet Palakkad MLA, RKV</b>
<b>-Greetings.</b>

676
00:31:01,480 --> 00:31:03,799
<b>He's Mr. Palanichamy from Pollachi.</b>
<b>His highness Thillaiyar's son</b>

677
00:31:03,839 --> 00:31:04,839
<b>Did I ask you now?</b>

678
00:31:05,359 --> 00:31:07,519
<b>Why are you introducing</b>
<b>some stranger to me?</b>

679
00:31:08,240 --> 00:31:11,519
<b>You must know whom to</b>
<b>invite and whom not to!</b>

680
00:31:12,200 --> 00:31:14,400
<b>If I knew you had invited him,</b>
<b>I wouldn't have turned up!</b>

681
00:31:15,559 --> 00:31:16,599
<b>What's your problem?</b>

682
00:31:18,839 --> 00:31:19,599
<b>Start the car!</b>

683
00:31:24,680 --> 00:31:26,920
<b>Sir, do you know him already?</b>

684
00:31:27,119 --> 00:31:28,599
<b>This is the first time I'm meeting him.</b>

685
00:31:29,759 --> 00:31:31,680
<b>I think he mistook me for someone else.</b>

686
00:31:32,039 --> 00:31:32,920
<b>Fine, let's carry on.</b>

687
00:31:33,079 --> 00:31:34,759
<b>-Let the proceedings continue.</b>
<b>-Okay, sir.</b>

688
00:31:51,440 --> 00:31:53,799
<b>You're great! We are best friends!</b>

689
00:31:54,400 --> 00:31:56,279
<b>I can trust you because</b>
<b>you'll be fair in friendship.</b>

690
00:31:56,319 --> 00:31:57,880
<b>But friends who are unfair, they are...</b>

691
00:31:57,960 --> 00:31:58,720
<b>Traitors!</b>

692
00:31:58,960 --> 00:31:59,799
<b>Never trust them!</b>

693
00:31:59,920 --> 00:32:00,480
<b>But you're awesome!</b>

694
00:32:00,519 --> 00:32:02,200
<b>Look at the beauty of</b>
<b>her reading a book</b>

695
00:32:04,680 --> 00:32:05,160
<b>Hi.</b>

696
00:32:08,519 --> 00:32:09,160
<b>Move your head!</b>

697
00:32:09,759 --> 00:32:10,519
<b>Can you see now?</b>

698
00:32:14,079 --> 00:32:15,359
<b>What is he doing here?</b>

699
00:32:19,920 --> 00:32:21,440
<b>Oh God! Pavi!</b>

700
00:32:21,680 --> 00:32:23,759
<b>-Surprise!</b>
<b>-Wait!</b>

701
00:32:24,000 --> 00:32:24,799
<b>Surprise!</b>

702
00:32:24,880 --> 00:32:26,640
<b>Come here! You traitor!</b>

703
00:32:26,960 --> 00:32:27,839
<b>-Uncle!</b>
<b>-Come with me.</b>

704
00:32:27,920 --> 00:32:29,680
<b>-Uncle!</b>
<b>-Don't turn around.</b>

705
00:32:30,000 --> 00:32:31,480
<b>Wait, you come home!</b>

706
00:32:32,599 --> 00:32:35,200
<b>So, is your uncle concentrating</b>
<b>on studies in college?</b>

707
00:32:35,319 --> 00:32:37,039
<b>-Of course, he is.</b>
<b>-Little gravy, please.</b>

708
00:32:37,279 --> 00:32:38,279
<b>I noticed yesterday too.</b>

709
00:32:38,759 --> 00:32:39,839
<b>So happy to hear this.</b>

710
00:32:40,000 --> 00:32:42,279
<b>If you have any doubts, don't</b>
<b>hesitate to ask her and clear it.</b>

711
00:32:42,319 --> 00:32:44,160
<b>From her? As though Pavi</b>
<b>is an expert teacher!</b>

712
00:32:45,240 --> 00:32:47,759
<b>He'll keep talking like this but you</b>
<b>must always have an eye on him.</b>

713
00:32:48,240 --> 00:32:49,039
<b>Mind you!</b>

714
00:32:49,720 --> 00:32:51,920
<b>-Have some Upma.</b>
<b>-No Upma, mom!</b>

715
00:32:52,720 --> 00:32:53,759
<b>One is enough for you.</b>

716
00:32:55,759 --> 00:32:56,440
<b>So, uncle...</b>

717
00:32:57,119 --> 00:32:59,680
<b>you asked me not to meet or</b>
<b>talk to you in college...</b>

718
00:32:59,799 --> 00:33:01,359
<b>and said we're uncle and</b>
<b>niece only at home.</b>

719
00:33:01,480 --> 00:33:03,200
<b>You told me to ignore you in college.</b>

720
00:33:03,359 --> 00:33:04,480
<b>After saying all this...</b>

721
00:33:04,839 --> 00:33:07,599
<b>-why were you in my class?</b>
<b>-God! Why is she digging this now?</b>

722
00:33:09,319 --> 00:33:10,279
<b>Well, that...</b>

723
00:33:11,319 --> 00:33:13,119
<b>I came to check if you</b>
<b>were studying properly.</b>

724
00:33:13,160 --> 00:33:15,640
<b>See, even mom asked</b>
<b>me to learn from you.</b>

725
00:33:15,960 --> 00:33:17,240
<b>Then you must have waited, right?</b>

726
00:33:17,720 --> 00:33:19,519
<b>You came to see someone.</b>
<b>You saw her and left!</b>

727
00:33:22,920 --> 00:33:24,920
<b>Pavi, you can have your Idly back.</b>

728
00:33:25,880 --> 00:33:28,119
<b>-Uncle! Uncle!</b>
<b>-Escape Vela...</b>

729
00:33:30,680 --> 00:33:31,880
<b>Excuse me, one cold drink please.</b>

730
00:33:34,000 --> 00:33:34,480
<b>Buddy...</b>

731
00:33:34,559 --> 00:33:36,279
<b>-What's up, bud?</b>
<b>-I thought you'd be studying.</b>

732
00:33:36,359 --> 00:33:37,359
<b>How are you classes going on?</b>

733
00:33:37,359 --> 00:33:39,279
<b>They are teaching with</b>
<b>dedication and passion.</b>

734
00:33:39,359 --> 00:33:40,640
<b>Of course, they are like that...</b>

735
00:33:40,680 --> 00:33:42,319
<b>because they are too</b>
<b>used to that subject.</b>

736
00:33:42,359 --> 00:33:43,400
<b>-It's only new for us.</b>
<b>-True!</b>

737
00:33:43,599 --> 00:33:45,720
<b>That's why I let them do</b>
<b>their duty and stepped out.</b>

738
00:33:45,720 --> 00:33:47,000
<b>Because I hate disturbing people.</b>

739
00:33:47,000 --> 00:33:48,559
<b>That's why, we must</b>
<b>choose the right friends!</b>

740
00:33:48,759 --> 00:33:50,559
<b>Nothing. Would you</b>
<b>like to eat something?</b>

741
00:33:50,680 --> 00:33:53,079
<b>-How about a masala vada?</b>
<b>-It's good. Please go ahead.</b>

742
00:33:53,599 --> 00:33:55,240
<b>-You got malasa vada?</b>
<b>-Yes.</b>

743
00:33:58,799 --> 00:34:00,640
<b>-Bud...</b>
<b>-Excuse me, pay for the vada!</b>

744
00:34:01,200 --> 00:34:02,799
<b>There's too less oil in this vada.</b>
<b>Order cancel!</b>

745
00:34:03,000 --> 00:34:03,640
<b>Buddy!</b>

746
00:34:04,680 --> 00:34:05,680
<b>Make way!</b>

747
00:34:06,039 --> 00:34:06,759
<b>Bud...</b>

748
00:34:07,599 --> 00:34:09,480
<b>He just won't listen to me!</b>

749
00:34:09,920 --> 00:34:10,920
<b>Ouch! You!</b>

750
00:34:11,719 --> 00:34:12,199
<b>Get lost!</b>

751
00:34:13,039 --> 00:34:15,079
<b>Bud, make sure you talk to her.</b>

752
00:34:15,199 --> 00:34:16,199
<b>-Your name?</b>
<b>-Annanya.</b>

753
00:34:16,239 --> 00:34:17,039
<b>Bud, clear off the crowd.</b>

754
00:34:17,119 --> 00:34:17,760
<b>You! Follow the queue.</b>

755
00:34:17,800 --> 00:34:18,599
<b>Which department?</b>

756
00:34:18,639 --> 00:34:19,840
<b>Science department.</b>

757
00:34:20,519 --> 00:34:21,360
<b>First year.</b>

758
00:34:21,480 --> 00:34:22,400
<b>-Follow the queue!</b>
<b>-Okay.</b>

759
00:34:23,159 --> 00:34:24,480
<b>-Your name?</b>
<b>-Velan.</b>

760
00:34:24,840 --> 00:34:25,800
<b>B. Com. first year.</b>

761
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
<b>Write down his name too. Satish.</b>

762
00:34:27,519 --> 00:34:29,199
<b>Tamil department. Write as you wish.</b>

763
00:34:29,239 --> 00:34:30,519
<b>Greetings to one and all!</b>

764
00:34:30,719 --> 00:34:35,800
<b>On behalf of our Hindustan college,</b>
<b>we welcome all the freshers.</b>

765
00:34:35,920 --> 00:34:37,519
<b>Here we are for the college</b>
<b>music band selection.</b>

766
00:34:37,679 --> 00:34:42,039
<b>We welcome everyone who are</b>
<b>here to participate eagerly...</b>

767
00:34:42,119 --> 00:34:43,760
<b>and wish you all the best.</b>

768
00:34:44,519 --> 00:34:46,599
<b>Dude, looks like we must sing.</b>

769
00:34:46,920 --> 00:34:48,480
<b>Looks like this is a selection!</b>

770
00:34:49,039 --> 00:34:51,320
<b>We will choose the best based</b>
<b>on their singing skills.</b>

771
00:34:51,840 --> 00:34:53,719
<b>This is nothing .Don't worry, bud.</b>
<b>I can mange.</b>

772
00:34:55,360 --> 00:34:56,320
<b>Have you ever sung?</b>

773
00:34:56,320 --> 00:34:58,119
<b>I have, bud. You have no idea.</b>

774
00:34:58,280 --> 00:35:02,880
<b>"What penance did you make, Yashodha..."</b>

775
00:35:06,239 --> 00:35:09,599
<b>Next, J Anannya, first year,</b>
<b>B.Sc Chemistry.</b>

776
00:35:09,639 --> 00:35:12,000
<b>Yay! Buddy, your girl.</b>

777
00:35:12,960 --> 00:35:15,079
<b>Everybody, make some noise!</b>
<b>You calm down!</b>

778
00:35:15,559 --> 00:35:16,920
<b>Guys, make some noise. Whistle!</b>

779
00:35:17,679 --> 00:35:18,840
<b>Clap your hands everybody!</b>

780
00:35:19,599 --> 00:35:20,079
<b>Buddy!</b>

781
00:35:21,760 --> 00:35:26,199
<b>"Oh dear... My heart says,</b>
<b>love is in the air"</b>

782
00:35:27,280 --> 00:35:29,199
<b>Heard that? Looks like</b>
<b>love is in the air.</b>

783
00:35:29,800 --> 00:35:40,599
<b>"Oh dear... My heart says,</b>
<b>love is in the air"</b>

784
00:35:43,480 --> 00:35:44,320
<b>Sweet voice.</b>

785
00:35:44,360 --> 00:35:45,440
<b>Thank you!</b>

786
00:35:46,239 --> 00:35:49,079
<b>Next, P Velan, first year, B. Com.</b>

787
00:35:50,679 --> 00:35:52,159
<b>Buddy! Guys, make some noise.</b>

788
00:35:55,519 --> 00:35:56,400
<b>Come on, buddy!</b>

789
00:35:57,880 --> 00:35:59,800
<b>Make this auditorium fall for your song.</b>

790
00:35:59,880 --> 00:36:02,599
<b>Buddy! Come on! Awesome!</b>
<b>Rock the stage!</b>

791
00:36:02,679 --> 00:36:04,159
<b>Not there! Look here!</b>

792
00:36:04,239 --> 00:36:06,320
<b>Come. Sit down!</b>

793
00:36:08,760 --> 00:36:09,800
<b>Buddy, superb!</b>

794
00:36:10,119 --> 00:36:11,880
<b>Bro, two by two or four by four?</b>

795
00:36:11,920 --> 00:36:13,239
<b>Sa.. re... ga.. ma...</b>

796
00:36:17,440 --> 00:36:19,679
<b>How was that? Same goes for you.</b>
<b>Play the same.</b>

797
00:36:21,280 --> 00:36:22,760
<b>Annanya, it's all for you.</b>

798
00:36:24,320 --> 00:36:25,639
<b>"This fragrant breeze..."</b>

799
00:36:27,440 --> 00:36:28,960
<b>"seems to be new"</b>

800
00:36:30,880 --> 00:36:32,199
<b>"My life..."</b>

801
00:36:35,880 --> 00:36:37,000
<b>"is not normal anymore"</b>

802
00:36:40,360 --> 00:36:45,360
<b>"It's playing mind games</b>
<b>by breaking up two hearts"</b>

803
00:36:45,559 --> 00:36:48,159
<b>What in the seven hells! This fellow....</b>

804
00:36:53,360 --> 00:36:57,159
<b>-"Hey sweet girl from Kuluvali..."</b>
<b>-Enough. You can stop.</b>

805
00:36:57,360 --> 00:36:59,440
<b>-Please go to your seat.</b>
<b>-I was singing good...</b>

806
00:36:59,599 --> 00:37:00,519
<b>Go to your seat.</b>

807
00:37:10,880 --> 00:37:12,199
<b>"This fragrant breeze..."</b>

808
00:37:13,960 --> 00:37:16,239
<b>Did that slap sound</b>
<b>exactly like that music?</b>

809
00:37:19,639 --> 00:37:21,320
<b>Bud, are you feeling bad?</b>

810
00:37:21,360 --> 00:37:22,039
<b>No.</b>

811
00:37:22,920 --> 00:37:24,639
<b>-Yes.</b>
<b>-You must.</b>

812
00:37:24,920 --> 00:37:25,400
<b>Bud...</b>

813
00:37:25,880 --> 00:37:27,800
<b>you sang the right lyric...</b>

814
00:37:27,880 --> 00:37:29,280
<b>but the rhythm and tone...</b>

815
00:37:29,639 --> 00:37:30,639
<b>in which these sounds...</b>

816
00:37:31,920 --> 00:37:32,400
<b>you see...</b>

817
00:37:33,039 --> 00:37:35,039
<b>Towards the end you went out of rhythm.</b>

818
00:37:35,320 --> 00:37:38,360
<b>Or else it'd been a hit and you'd</b>
<b>even have won Grammy award.</b>

819
00:37:38,400 --> 00:37:38,880
<b>What?</b>

820
00:37:38,920 --> 00:37:39,400
<b>Velan...</b>

821
00:37:40,320 --> 00:37:41,039
<b>Congrats!</b>

822
00:37:44,679 --> 00:37:46,960
<b>It took 10 years for me to</b>
<b>learn music and singing.</b>

823
00:37:47,159 --> 00:37:48,559
<b>But to get rid of stage fear...</b>

824
00:37:48,840 --> 00:37:49,920
<b>it took 15 years.</b>

825
00:37:50,000 --> 00:37:52,199
<b>But you just got on stage</b>
<b>and sang with ease.</b>

826
00:37:52,360 --> 00:37:54,119
<b>Now, that's an amazing feat.</b>

827
00:37:55,159 --> 00:37:56,599
<b>You performed really well.</b>

828
00:37:56,840 --> 00:38:00,920
<b>If you go to a good music teacher, I'm</b>
<b>sure you'll get selected next time.</b>

829
00:38:10,400 --> 00:38:11,039
<b>Excuse me!</b>

830
00:38:12,800 --> 00:38:15,199
<b>Instead of going to a good teacher...</b>

831
00:38:15,679 --> 00:38:17,159
<b>I feel I must learn from</b>
<b>the teacher in my heart.</b>

832
00:38:17,920 --> 00:38:19,000
<b>Can you teach me?</b>

833
00:38:21,440 --> 00:38:22,519
<b>-Me?</b>
<b>-Yeah.</b>

834
00:38:23,119 --> 00:38:24,599
<b>Convince her.</b>

835
00:38:24,880 --> 00:38:27,840
<b>I don't know any other teacher and</b>
<b>you're showing concern towards me.</b>

836
00:38:28,119 --> 00:38:30,199
<b>I'll learn fast if you teach me.</b>

837
00:38:30,360 --> 00:38:32,119
<b>I'll learn sincerely</b>
<b>and take it serious.</b>

838
00:38:32,800 --> 00:38:34,000
<b>I shall even pay you a fee.</b>

839
00:38:34,480 --> 00:38:35,119
<b>I promise.</b>

840
00:38:35,400 --> 00:38:35,880
<b>Hello!</b>

841
00:38:36,400 --> 00:38:37,719
<b>Give me a reply before you go.</b>

842
00:38:42,760 --> 00:38:48,559
<b>"She just thought about</b>
<b>him and started yearning"</b>

843
00:38:49,440 --> 00:38:55,599
<b>"She just searched for him in her heart"</b>

844
00:38:56,119 --> 00:39:02,400
<b>"Why did you vanish away, oh Lord?"</b>

845
00:39:04,000 --> 00:39:04,639
<b>Velan!</b>

846
00:39:06,920 --> 00:39:08,320
<b>I am not suitable for singing.</b>

847
00:39:08,719 --> 00:39:09,719
<b>Neither I'm worthy of it.</b>

848
00:39:09,800 --> 00:39:11,239
<b>A song...</b>

849
00:39:11,639 --> 00:39:13,159
<b>it doesn't come from somewhere else.</b>

850
00:39:13,679 --> 00:39:14,960
<b>It's comes from the heart.</b>

851
00:39:15,239 --> 00:39:17,119
<b>When our situation...</b>

852
00:39:17,599 --> 00:39:18,960
<b>falls in sync with our mind...</b>

853
00:39:19,159 --> 00:39:22,079
<b>and at that moment when the mind</b>
<b>deeply thinks about something...</b>

854
00:39:22,239 --> 00:39:23,800
<b>it will come out as a song.</b>

855
00:39:38,719 --> 00:39:41,480
<b>"I swear..."</b>

856
00:39:41,559 --> 00:39:44,760
<b>"your looks are making me high"</b>

857
00:39:45,039 --> 00:39:47,800
<b>"I shall take care of you..."</b>

858
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
<b>"and ensure our love lasts life long"</b>

859
00:39:51,199 --> 00:39:57,599
<b>"Crazy girl, your craziness</b>
<b>is what turned me crazy"</b>

860
00:39:57,760 --> 00:40:03,719
<b>"I just expressed my love</b>
<b>for you, oh crazy boy"</b>

861
00:40:03,760 --> 00:40:10,199
<b>"We are like two love fishes</b>
<b>lost in a love stream"</b>

862
00:40:10,239 --> 00:40:16,679
<b>"You love is the poem of my life. Let's</b>
<b>hold hands and embark on this journey"</b>

863
00:40:19,199 --> 00:40:22,320
<b>"I lost myself... I lost myself..."</b>

864
00:40:22,440 --> 00:40:25,440
<b>"I swear... I am lost in you"</b>

865
00:40:25,559 --> 00:40:28,639
<b>"I lost myself... I lost myself..."</b>

866
00:40:28,760 --> 00:40:32,480
<b>"I swear... I am lost in you"</b>

867
00:40:32,800 --> 00:40:35,400
<b>"It's you... It's you..."</b>

868
00:40:35,880 --> 00:40:38,159
<b>"the one who is in my heart"</b>

869
00:40:38,159 --> 00:40:38,920
<b>"In your heart"</b>

870
00:40:39,000 --> 00:40:41,800
<b>"And I am... And I am..."</b>

871
00:40:42,119 --> 00:40:44,639
<b>"I am your baby"</b>

872
00:40:44,639 --> 00:40:45,880
<b>"Oh yes, you are!"</b>

873
00:40:57,679 --> 00:41:04,079
<b>"When I see those dimples in</b>
<b>your cheeks, when you smile..."</b>

874
00:41:04,119 --> 00:41:08,320
<b>"I can feel a lightning</b>
<b>striking inside me"</b>

875
00:41:08,880 --> 00:41:13,639
<b>"I guess even when you cry, you'd be</b>
<b>the most beautiful creation on earth"</b>

876
00:41:13,760 --> 00:41:17,000
<b>"I can see my whole world in your love"</b>

877
00:41:17,000 --> 00:41:19,920
<b>"Oh my moon, you are</b>
<b>the light in my life"</b>

878
00:41:20,079 --> 00:41:23,480
<b>"It's turning my life colourful"</b>

879
00:41:35,840 --> 00:41:38,960
<b>"I can feel my world swirl"</b>

880
00:41:39,039 --> 00:41:41,840
<b>"Is this love a drug?"</b>

881
00:41:42,119 --> 00:41:45,360
<b>"You are flying high in love"</b>

882
00:41:45,519 --> 00:41:48,280
<b>"Will you do anything for me?"</b>

883
00:41:48,280 --> 00:41:53,960
<b>"I have unlimited love inside me but you</b>
<b>make it impossible for me to express it"</b>

884
00:41:54,280 --> 00:42:01,199
<b>"Your eyes have stolen my heart and it</b>
<b>has expressed all the love inside you"</b>

885
00:42:01,480 --> 00:42:04,760
<b>"It's you... It's you..."</b>

886
00:42:04,920 --> 00:42:07,159
<b>"the one who is in my heart"</b>

887
00:42:07,159 --> 00:42:08,119
<b>"In your heart"</b>

888
00:42:08,159 --> 00:42:10,800
<b>"And I am... And I am..."</b>

889
00:42:11,239 --> 00:42:13,719
<b>"I am your baby"</b>

890
00:42:13,719 --> 00:42:14,480
<b>"Oh yes, you are!"</b>

891
00:42:14,519 --> 00:42:17,119
<b>"It's you... It's you..."</b>

892
00:42:17,559 --> 00:42:20,159
<b>"the one who is in my heart"</b>

893
00:42:20,760 --> 00:42:23,440
<b>"And I am... And I am..."</b>

894
00:42:23,960 --> 00:42:27,000
<b>"I am your baby"</b>

895
00:42:27,159 --> 00:42:29,920
<b>"I swear..."</b>

896
00:42:29,920 --> 00:42:33,440
<b>"your looks are making me high"</b>

897
00:42:33,559 --> 00:42:36,239
<b>"I shall take care of you..."</b>

898
00:42:36,280 --> 00:42:39,360
<b>"and ensure our love lasts life long"</b>

899
00:42:46,119 --> 00:42:49,480
<b>Next, the most anticipated</b>
<b>moment of Skyman '21!</b>

900
00:42:49,519 --> 00:42:52,880
<b>It's the best duo singing</b>
<b>in the vocal category.</b>

901
00:42:52,920 --> 00:42:55,119
<b>The first prize goes to...</b>

902
00:42:55,239 --> 00:42:57,639
<b>Velan and Annanya!</b>

903
00:43:07,599 --> 00:43:09,119
<b>Thank you. Thank you so much, sir.</b>

904
00:43:14,559 --> 00:43:15,360
<b>Thanks, Anannya.</b>

905
00:43:15,559 --> 00:43:16,679
<b>Why are you thanking me?</b>

906
00:43:17,079 --> 00:43:17,800
<b>Well...</b>

907
00:43:18,320 --> 00:43:21,360
<b>I am someone who is always in the</b>
<b>audience and creating ruckus.</b>

908
00:43:21,519 --> 00:43:24,119
<b>This stage, the applause and</b>
<b>all the appreciation...</b>

909
00:43:24,320 --> 00:43:25,360
<b>all these are new to me.</b>

910
00:43:25,679 --> 00:43:26,639
<b>Thanks to you.</b>

911
00:43:27,280 --> 00:43:29,440
<b>Getting selected in this music band...</b>

912
00:43:29,920 --> 00:43:31,280
<b>it was all just for fun.</b>

913
00:43:31,599 --> 00:43:33,679
<b>I didn't believe even the</b>
<b>first time you motivated me.</b>

914
00:43:34,360 --> 00:43:35,519
<b>It was not to learn music...</b>

915
00:43:35,960 --> 00:43:38,880
<b>but spending time with you</b>
<b>and walking alongside you...</b>

916
00:43:39,239 --> 00:43:40,480
<b>that's where my happiness lies.</b>

917
00:43:40,639 --> 00:43:43,079
<b>Truth be told, the</b>
<b>confidence you had in me...</b>

918
00:43:43,559 --> 00:43:45,159
<b>is something I didn't</b>
<b>have at all on myself.</b>

919
00:43:45,719 --> 00:43:46,840
<b>I have heard that...</b>

920
00:43:47,119 --> 00:43:48,880
<b>a girl can do wonders if she wants to.</b>

921
00:43:49,519 --> 00:43:50,599
<b>I don't know if it's true.</b>

922
00:43:50,960 --> 00:43:52,000
<b>But if you want...</b>

923
00:43:52,679 --> 00:43:54,159
<b>you can indeed make wonders happen.</b>

924
00:44:03,119 --> 00:44:05,119
<b>-Greetings, sir.</b>
<b>-Welcome village officer. Please sit.</b>

925
00:44:08,760 --> 00:44:10,239
<b>What brings you all the way here?</b>

926
00:44:10,280 --> 00:44:12,400
<b>-Sir, meet Muthumanickam.</b>
<b>-Greetings.</b>

927
00:44:12,519 --> 00:44:14,119
<b>-He's the secretary in a Rotary club.</b>
<b>-Greetings.</b>

928
00:44:14,119 --> 00:44:16,679
<b>Their club is holding a</b>
<b>vintage car exhibition.</b>

929
00:44:16,719 --> 00:44:19,400
<b>They wanted to meet you regarding</b>
<b>that and so I brought them here.</b>

930
00:44:19,559 --> 00:44:20,480
<b>Vintage collection?</b>

931
00:44:20,519 --> 00:44:24,199
<b>Well sir, we are looking for old</b>
<b>model cars similar to ones we own...</b>

932
00:44:24,400 --> 00:44:26,480
<b>and then run a Vintage collection</b>
<b>show where we exhibit all these cars.</b>

933
00:44:26,719 --> 00:44:28,840
<b>Nice to hear that. How may I help you?</b>

934
00:44:28,880 --> 00:44:32,519
<b>They are going all over</b>
<b>Coimbatore and Pollachi...</b>

935
00:44:32,719 --> 00:44:34,079
<b>and many have agreed</b>
<b>to give their cars.</b>

936
00:44:34,159 --> 00:44:38,119
<b>Thangam theater's owner also</b>
<b>promised to send his Plymouth car.</b>

937
00:44:38,199 --> 00:44:42,320
<b>They feel your Austin car can steal</b>
<b>the show and wants it for the show.</b>

938
00:44:50,800 --> 00:44:51,840
<b>Please don't mistake me...</b>

939
00:44:52,039 --> 00:44:53,519
<b>This is not just a car for us...</b>

940
00:44:53,840 --> 00:44:55,360
<b>it's a memory of my father.</b>

941
00:44:55,559 --> 00:44:58,239
<b>None of us even travel in it.</b>

942
00:44:58,800 --> 00:45:01,519
<b>It's an emotion for us as it</b>
<b>reminds all of us of my father.</b>

943
00:45:02,119 --> 00:45:03,079
<b>How can I...</b>

944
00:45:03,199 --> 00:45:05,320
<b>Sir, please consider our request.</b>

945
00:45:07,079 --> 00:45:08,559
<b>Well, you came with</b>
<b>lot of hopes on me.</b>

946
00:45:08,760 --> 00:45:09,679
<b>-Fine, take it.</b>
<b>-Thank you, sir.</b>

947
00:45:09,719 --> 00:45:11,320
<b>-Happy to hear this.</b>
<b>-Thanks a lot, sir.</b>

948
00:45:19,480 --> 00:45:21,719
<b>Watch how I make her fall for</b>
<b>me with this message....</b>

949
00:45:22,079 --> 00:45:22,760
<b>I mean...</b>

950
00:45:23,000 --> 00:45:24,480
<b>She will fall deeply in love with me!</b>

951
00:45:25,280 --> 00:45:26,000
<b>Nice to hear that.</b>

952
00:45:26,199 --> 00:45:28,719
<b>This won't work out. Told you already.</b>

953
00:45:29,280 --> 00:45:30,440
<b>Of course!</b>

954
00:45:30,840 --> 00:45:32,480
<b>I told you! He loves me.</b>

955
00:45:32,800 --> 00:45:34,159
<b>Look, he has sent a Whatsapp message.</b>

956
00:45:34,199 --> 00:45:37,400
<b>Look here, he didn't say it to your</b>
<b>face and has sent a Whatsapp message.</b>

957
00:45:37,519 --> 00:45:39,480
<b>Don't trust that and give in.</b>

958
00:45:39,559 --> 00:45:42,000
<b>Then he'll turn the tables on to</b>
<b>you and you'll be embarrassed.</b>

959
00:45:45,119 --> 00:45:46,800
<b>Then let's do one thing.</b>

960
00:45:47,440 --> 00:45:47,920
<b>Bud...</b>

961
00:45:47,920 --> 00:45:48,400
<b>Study man!</b>

962
00:45:48,480 --> 00:45:50,280
<b>Any minute now you'll see me fly.</b>

963
00:45:50,400 --> 00:45:52,079
<b>-Bring me back to earth.</b>
<b>-For now, get down!</b>

964
00:45:52,440 --> 00:45:54,079
<b>He's behaving crazy.</b>

965
00:45:54,880 --> 00:45:57,480
<b>Come on, reply me! Come on!</b>

966
00:45:58,639 --> 00:46:00,239
<b>Why is someone else's</b>
<b>phone getting message.</b>

967
00:46:00,599 --> 00:46:01,880
<b>Looks like someone got a message.</b>

968
00:46:02,159 --> 00:46:02,639
<b>Buddy...</b>

969
00:46:03,000 --> 00:46:05,320
<b>-I got a message not you.</b>
<b>-Must be from customer service number.</b>

970
00:46:09,400 --> 00:46:10,639
<b>-Bud...</b>
<b>-Get lost!</b>

971
00:46:11,360 --> 00:46:12,119
<b>Come on, bud!</b>

972
00:46:12,519 --> 00:46:13,159
<b>What's happening?</b>

973
00:46:13,920 --> 00:46:15,840
<b>Your girl has messaged me.</b>

974
00:46:16,480 --> 00:46:18,079
<b>-What are you saying?</b>
<b>-I'm lost for words.</b>

975
00:46:18,559 --> 00:46:20,519
<b>She sent the reply to</b>
<b>your message but to me.</b>

976
00:46:21,400 --> 00:46:22,800
<b>Brother, even I got a message from her.</b>

977
00:46:22,920 --> 00:46:24,119
<b>She messaged me too.</b>

978
00:46:24,159 --> 00:46:26,079
<b>-Even I got a message from her.</b>
<b>-So did I, buddy.</b>

979
00:46:26,079 --> 00:46:26,679
<b>She messaged everyone!</b>

980
00:46:27,000 --> 00:46:28,280
<b>Who else didn't receive?</b>

981
00:46:28,639 --> 00:46:29,119
<b>Bullshit...</b>

982
00:46:29,159 --> 00:46:31,320
<b>She sent the reply to</b>
<b>whole world but you!</b>

983
00:46:31,440 --> 00:46:33,000
<b>Bud!</b>

984
00:46:33,119 --> 00:46:34,639
<b>How do I get back at her, bud?</b>

985
00:46:34,639 --> 00:46:37,239
<b>Call her at once and</b>
<b>confront her, buddy!</b>

986
00:46:38,840 --> 00:46:39,960
<b>My head's bursting!</b>

987
00:46:42,239 --> 00:46:42,960
<b>Hello.</b>

988
00:46:43,360 --> 00:46:45,199
<b>Did you read my message?</b>

989
00:46:45,280 --> 00:46:46,440
<b>Yes, I did.</b>

990
00:46:47,079 --> 00:46:48,079
<b>It was a forward message, right?</b>

991
00:46:48,079 --> 00:46:49,639
<b>Whoa! It was awesome.</b>

992
00:46:49,760 --> 00:46:50,840
<b>I forwarded it to everyone.</b>

993
00:46:51,119 --> 00:46:51,719
<b>Forward?</b>

994
00:46:52,119 --> 00:46:54,000
<b>Why? What happened?</b>

995
00:46:54,320 --> 00:46:56,360
<b>Nothing. I'll talk to you later.</b>

996
00:46:59,280 --> 00:47:00,920
<b>All this Facebook and</b>
<b>Whatsapp messages...</b>

997
00:47:01,280 --> 00:47:02,559
<b>-Aren't you joining me?</b>
<b>-Coming.</b>

998
00:47:02,639 --> 00:47:05,320
<b>All this Facebook and Whatsapp</b>
<b>messages are mere time pass.</b>

999
00:47:06,039 --> 00:47:07,800
<b>We can't express our</b>
<b>feelings through them.</b>

1000
00:47:08,159 --> 00:47:09,960
<b>Only one ideology worked back</b>
<b>then and will work now too.</b>

1001
00:47:10,119 --> 00:47:11,559
<b>-Letter!</b>
<b>-Letter?</b>

1002
00:47:12,599 --> 00:47:13,679
<b>Don't give that reaction.</b>

1003
00:47:13,719 --> 00:47:14,199
<b>Letter?</b>

1004
00:47:14,960 --> 00:47:15,440
<b>Looks good now.</b>

1005
00:47:15,960 --> 00:47:18,440
<b>Love letters are immortal</b>
<b>like the Love itself.</b>

1006
00:47:18,480 --> 00:47:20,639
<b>All these Facebook, Whatsapp, Twitter</b>
<b>etc. are the modern versions.</b>

1007
00:47:20,639 --> 00:47:21,400
<b>Shut up, bro.</b>

1008
00:47:21,800 --> 00:47:23,159
<b>Bud, my point here is...</b>

1009
00:47:23,239 --> 00:47:25,199
<b>these are just photo copies.</b>
<b>Let's try the original.</b>

1010
00:47:25,280 --> 00:47:27,239
<b>Original sounds good but</b>
<b>writing that letter...</b>

1011
00:47:27,599 --> 00:47:29,000
<b>Not just any letter, bud.</b>

1012
00:47:29,039 --> 00:47:30,920
<b>Love letter in Malayalam</b>
<b>to a Malayali girl.</b>

1013
00:47:31,000 --> 00:47:32,679
<b>Love letter in Malayalam</b>
<b>to a Malayali girl?</b>

1014
00:47:32,679 --> 00:47:33,679
<b>Do you know Malayalam?</b>

1015
00:47:34,199 --> 00:47:35,639
<b>I've arranged a Malayali guy!</b>

1016
00:47:36,960 --> 00:47:38,039
<b>"Girl from Kuluvaali..."</b>

1017
00:47:38,159 --> 00:47:39,400
<b>Same pinch!</b>

1018
00:47:39,480 --> 00:47:41,400
<b>"My mother's earrings..."</b>

1019
00:47:41,440 --> 00:47:42,280
<b>-What's the next line?</b>
<b>-Buddy!</b>

1020
00:47:42,280 --> 00:47:44,000
<b>-Yes, buddy...</b>
<b>-He is the guy I told you about.</b>

1021
00:47:44,119 --> 00:47:44,599
<b>That's him.</b>

1022
00:47:44,679 --> 00:47:46,400
<b>Welcome. We were waiting for you.</b>
<b>Have a seat.</b>

1023
00:47:46,480 --> 00:47:47,280
<b>Please, have a seat.</b>

1024
00:47:47,760 --> 00:47:48,440
<b>He looks smart.</b>

1025
00:47:48,480 --> 00:47:49,679
<b>Buddy, awesome!</b>

1026
00:47:50,119 --> 00:47:51,719
<b>I work at Palakkad Taluk office...</b>

1027
00:47:51,920 --> 00:47:53,320
<b>-I fill up the applications there.</b>
<b>-Awesome!</b>

1028
00:47:53,320 --> 00:47:55,199
<b>So, he told me...</b>

1029
00:47:55,280 --> 00:47:57,239
<b>that you need a letter to be written.</b>

1030
00:47:57,920 --> 00:47:59,079
<b>A letter? To which office, sir?</b>

1031
00:47:59,199 --> 00:48:00,079
<b>Office?</b>

1032
00:48:00,880 --> 00:48:02,239
<b>It's not a letter to an office...</b>

1033
00:48:02,480 --> 00:48:04,000
<b>but a love letter to a beautiful girl.</b>

1034
00:48:04,880 --> 00:48:07,519
<b>He said it was an application</b>
<b>letter but now you say love letter?</b>

1035
00:48:07,559 --> 00:48:09,559
<b>I had work there and that's</b>
<b>when he dragged me here!</b>

1036
00:48:09,599 --> 00:48:11,719
<b>-Please, brother. Please!</b>
<b>-Not a chance.Leave me!</b>

1037
00:48:12,000 --> 00:48:13,400
<b>-Let go of my hand!</b>
<b>-Please.</b>

1038
00:48:13,480 --> 00:48:14,400
<b>-I said, leave!</b>
<b>-Please, brother.</b>

1039
00:48:14,480 --> 00:48:16,119
<b>My life is in your hands, brother!</b>

1040
00:48:16,159 --> 00:48:16,639
<b>What?</b>

1041
00:48:17,519 --> 00:48:19,960
<b>-Your life is in my hands?</b>
<b>-Yes, brother.</b>

1042
00:48:23,239 --> 00:48:24,480
<b>My dear Lord Guruvayurappa...</b>

1043
00:48:24,519 --> 00:48:25,480
<b>please save me.</b>

1044
00:48:28,440 --> 00:48:29,079
<b>Can I get a tea?</b>

1045
00:48:29,119 --> 00:48:31,280
<b>-Tea... tea...</b>
<b>-Didn't you buy him tea?</b>

1046
00:48:31,320 --> 00:48:32,320
<b>What's your problem?</b>

1047
00:48:32,599 --> 00:48:34,239
<b>He'll give me tea. Why</b>
<b>are you scaring him?</b>

1048
00:48:34,280 --> 00:48:35,440
<b>-Well, sorry sir.</b>
<b>-Give me a tea.</b>

1049
00:48:35,599 --> 00:48:36,679
<b>Here you go, brother.</b>

1050
00:48:40,199 --> 00:48:40,920
<b>Super.</b>

1051
00:48:41,559 --> 00:48:42,039
<b>Tell me.</b>

1052
00:48:43,679 --> 00:48:47,480
<b>"To my dear love, Anannya"</b>

1053
00:48:47,480 --> 00:48:49,159
<b>Wow! Awesome! Yes!</b>

1054
00:48:50,079 --> 00:48:51,920
<b>"To my dear love, Anannya"</b>

1055
00:48:51,920 --> 00:48:54,840
<b>"How do I tell you?"</b>

1056
00:48:55,320 --> 00:48:57,320
<b>"But I must tell you"</b>

1057
00:48:58,519 --> 00:48:59,119
<b>Yes! Yes!</b>

1058
00:48:59,360 --> 00:49:03,880
<b>"It is said that unexpressed</b>
<b>love never wins"</b>

1059
00:49:03,880 --> 00:49:05,400
<b>Super, brother! Love you!</b>

1060
00:49:05,599 --> 00:49:06,519
<b>He is rocking!</b>

1061
00:49:07,039 --> 00:49:15,519
<b>"I don't how, when and where it</b>
<b>happened but it did happen"</b>

1062
00:49:15,519 --> 00:49:18,239
<b>Awesome! My love story</b>
<b>will be a success!</b>

1063
00:49:18,760 --> 00:49:19,360
<b>Nice!</b>

1064
00:49:19,960 --> 00:49:22,320
<b>But a finishing touch would be perfect!</b>

1065
00:49:22,400 --> 00:49:23,480
<b>A finishing touch?</b>

1066
00:49:24,440 --> 00:49:25,360
<b>What do we do?</b>

1067
00:49:25,400 --> 00:49:26,320
<b>What's up Mr. Velappa?</b>

1068
00:49:27,719 --> 00:49:29,519
<b>Looks like you have an</b>
<b>convincing application.</b>

1069
00:49:29,840 --> 00:49:31,519
<b>Looks like you'll get</b>
<b>the posting for sure!</b>

1070
00:49:31,679 --> 00:49:32,159
<b>Brother...</b>

1071
00:49:32,320 --> 00:49:36,280
<b>she must read this letter and become</b>
<b>our family's daughter-in-law.</b>

1072
00:49:36,360 --> 00:49:37,039
<b>Understood?</b>

1073
00:49:37,159 --> 00:49:38,880
<b>We know what to do. You</b>
<b>go to your class now.</b>

1074
00:49:40,119 --> 00:49:41,639
<b>Sir, told you...</b>

1075
00:49:42,280 --> 00:49:44,360
<b>Now what she said was the</b>
<b>perfect finishing touch!</b>

1076
00:49:45,119 --> 00:49:48,480
<b>"Will you become my</b>
<b>family's daughter-in-law?"</b>

1077
00:49:48,519 --> 00:49:49,119
<b>How's that?</b>

1078
00:49:49,719 --> 00:49:50,679
<b>"Will you?"</b>

1079
00:49:51,159 --> 00:49:51,639
<b>Your name?</b>

1080
00:49:51,920 --> 00:49:53,280
<b>Velan.</b>

1081
00:49:55,920 --> 00:49:59,559
<b>Sir, give her this letter and...</b>

1082
00:49:59,719 --> 00:50:02,280
<b>next year you will become a father!</b>

1083
00:50:03,559 --> 00:50:04,199
<b>My fees please.</b>

1084
00:50:05,000 --> 00:50:06,000
<b>-Money please.</b>
<b>-Money?</b>

1085
00:50:06,039 --> 00:50:07,920
<b>Why did your reaction</b>
<b>change on hearing "money?"</b>

1086
00:50:08,679 --> 00:50:10,159
<b>-Here you go.</b>
<b>-Come on, sir.</b>

1087
00:50:10,599 --> 00:50:12,119
<b>This is not an ordinary application.</b>

1088
00:50:12,239 --> 00:50:14,000
<b>This is an application for life.</b>
<b>Okay?</b>

1089
00:50:14,079 --> 00:50:15,199
<b>Pay me a good sum.</b>

1090
00:50:15,280 --> 00:50:16,639
<b>Yes, poor guy. Please</b>
<b>pay him a good sum.</b>

1091
00:50:16,719 --> 00:50:17,199
<b>Correct.</b>

1092
00:50:17,599 --> 00:50:18,920
<b>-He will pay for sure.</b>
<b>-True!</b>

1093
00:50:19,400 --> 00:50:21,039
<b>-That's my money!</b>
<b>-Here you go.</b>

1094
00:50:21,159 --> 00:50:22,239
<b>-Okay, thank you.</b>
<b>-That's my money.</b>

1095
00:50:22,280 --> 00:50:23,199
<b>Here, have this too.</b>

1096
00:50:23,280 --> 00:50:25,519
<b>-Thank you. Thank you. Okay.</b>
<b>-Careful. Okay.</b>

1097
00:50:29,079 --> 00:50:30,239
<b>Hello.</b>

1098
00:50:30,679 --> 00:50:32,400
<b>Are you in class? Can you meet me now?</b>

1099
00:50:33,079 --> 00:50:35,079
<b>Today I'm absent.</b>

1100
00:50:35,079 --> 00:50:37,960
<b>Today is deity Baghavathi's</b>
<b>festival in our village.</b>

1101
00:50:38,079 --> 00:50:39,920
<b>I won't be coming to</b>
<b>college for two days.</b>

1102
00:50:40,039 --> 00:50:41,239
<b>-What is it?</b>
<b>-Nothing.</b>

1103
00:50:41,320 --> 00:50:43,119
<b>I'll call you later.</b>

1104
00:50:45,920 --> 00:50:46,719
<b>What happened?</b>

1105
00:50:47,599 --> 00:50:48,639
<b>Time to give the letter?</b>

1106
00:50:51,760 --> 00:50:52,920
<b>-Thanks a lot, sir.</b>
<b>-Welcome.</b>

1107
00:50:53,039 --> 00:50:54,639
<b>You made us proud by</b>
<b>lending your car.</b>

1108
00:50:54,760 --> 00:50:56,760
<b>-We took good care of it.</b>
<b>-Happy to know that.</b>

1109
00:50:56,800 --> 00:50:57,480
<b>We shall leave now, sir.</b>

1110
00:50:57,559 --> 00:50:59,480
<b>-Selvam, park it in the garage.</b>
<b>-Selvam, hold on.</b>

1111
00:51:00,960 --> 00:51:03,039
<b>let's do the ritual to cast</b>
<b>away the evil eyes on it.</b>

1112
00:51:03,719 --> 00:51:05,400
<b>-Do as she suggests.</b>
<b>-Okay, sir.</b>

1113
00:52:12,400 --> 00:52:13,880
<b>You don't recognize me, right?</b>

1114
00:52:15,280 --> 00:52:16,760
<b>I know you won't. Correct!</b>

1115
00:52:17,280 --> 00:52:19,360
<b>One who gives, must never remember.</b>

1116
00:52:20,480 --> 00:52:21,199
<b>One who takes...</b>

1117
00:52:22,280 --> 00:52:23,039
<b>must never forget.</b>

1118
00:52:23,480 --> 00:52:24,519
<b>Don't give me that stare!</b>

1119
00:52:24,840 --> 00:52:25,599
<b>The givers...</b>

1120
00:52:26,760 --> 00:52:28,400
<b>You and your father.</b>

1121
00:52:29,559 --> 00:52:30,320
<b>The receivers...</b>

1122
00:52:30,840 --> 00:52:32,639
<b>myself and my father.</b>

1123
00:52:33,039 --> 00:52:35,000
<b>The one who inflicted</b>
<b>suffering was you!</b>

1124
00:52:35,199 --> 00:52:36,760
<b>The one who suffered was me!</b>

1125
00:52:38,119 --> 00:52:39,119
<b>Do you remember?</b>

1126
00:52:40,840 --> 00:52:42,679
<b>Othaveedu Kaliyamurthy!</b>

1127
00:52:45,960 --> 00:52:47,079
<b>Do you remember now!</b>

1128
00:52:47,559 --> 00:52:50,320
<b>I thought you'd throw five of</b>
<b>hearts but you threw joker instead.</b>

1129
00:52:50,320 --> 00:52:51,280
<b>Here you go.</b>

1130
00:52:51,880 --> 00:52:54,400
<b>Do you guys plan and defeat me?</b>

1131
00:52:54,559 --> 00:52:57,440
<b>Well, after all it's our hard earned</b>
<b>money, that we are gambling with.</b>

1132
00:52:57,599 --> 00:52:59,159
<b>Isn't that Thillaiyar's son?</b>

1133
00:52:59,960 --> 00:53:01,119
<b>Yes, that's indeed his son.</b>

1134
00:53:01,199 --> 00:53:03,800
<b>I was looking for little</b>
<b>food but here's a feast!</b>

1135
00:53:03,880 --> 00:53:05,920
<b>I won't starve today!</b>

1136
00:53:05,920 --> 00:53:08,199
<b>Don't you! If Thillaiyar finds</b>
<b>out, it'll become an issue.</b>

1137
00:53:08,199 --> 00:53:09,000
<b>Yes, buddy.</b>

1138
00:53:09,119 --> 00:53:10,960
<b>Step aside if you guys</b>
<b>don't want a share in it.</b>

1139
00:53:11,239 --> 00:53:12,559
<b>Dear prince...</b>

1140
00:53:12,639 --> 00:53:14,159
<b>Excuse me? Did you call me?</b>

1141
00:53:14,199 --> 00:53:16,280
<b>Yes, indeed. Please come here.</b>

1142
00:53:19,480 --> 00:53:20,480
<b>Come, dear. Have a seat.</b>

1143
00:53:21,000 --> 00:53:22,400
<b>-Come, sit.</b>
<b>-No, thank you.</b>

1144
00:53:22,800 --> 00:53:24,159
<b>-Come on, dear.</b>
<b>-No...</b>

1145
00:53:24,280 --> 00:53:25,480
<b>-Just sit down.</b>
<b>-No, thank you.</b>

1146
00:53:25,519 --> 00:53:27,039
<b>-Were you playing?</b>
<b>-Yes.</b>

1147
00:53:27,119 --> 00:53:28,679
<b>-We too are playing. Wanna join?</b>
<b>-No, thanks.</b>

1148
00:53:28,719 --> 00:53:30,320
<b>-Come, let's play.</b>
<b>-No! I'm not interested.</b>

1149
00:53:30,360 --> 00:53:31,920
<b>Look, this game is very easy.</b>

1150
00:53:31,960 --> 00:53:34,440
<b>-Three cards here and a shape is here.</b>
<b>-My father will be looking for me.</b>

1151
00:53:34,639 --> 00:53:35,800
<b>Now all you got to do is...</b>

1152
00:53:35,920 --> 00:53:37,599
<b>point to the card that</b>
<b>matches the shape.</b>

1153
00:53:37,639 --> 00:53:38,360
<b>Leave my hands.</b>

1154
00:53:38,400 --> 00:53:40,119
<b>-No, I'm not interested.</b>
<b>-You're bang on target!</b>

1155
00:53:40,119 --> 00:53:42,199
<b>-I'm not interested in playing this.</b>
<b>-You won!</b>

1156
00:53:42,320 --> 00:53:44,000
<b>-Here's your money. Take it.</b>
<b>-No, thanks!</b>

1157
00:53:44,280 --> 00:53:46,360
<b>-Shall we play again?</b>
<b>-No! No!</b>

1158
00:53:46,480 --> 00:53:47,639
<b>-Sit down.</b>
<b>-Let me go.</b>

1159
00:53:47,639 --> 00:53:49,599
<b>-Come on, once again. See...</b>
<b>-My father will be looking for me.</b>

1160
00:53:49,639 --> 00:53:52,360
<b>-Come on, point to the right card.</b>
<b>-I'm not interested in playing this.</b>

1161
00:53:52,480 --> 00:53:54,360
<b>Uh-oh! You lost.</b>

1162
00:53:54,519 --> 00:53:55,400
<b>Now you pay me.</b>

1163
00:53:55,440 --> 00:53:57,079
<b>-Come on, pay me.</b>
<b>-I don't have money with me.</b>

1164
00:53:57,079 --> 00:53:57,719
<b>You don't have money?</b>

1165
00:53:57,719 --> 00:53:59,000
<b>Then give me your chain.</b>

1166
00:53:59,039 --> 00:54:00,960
<b>-Don't you! I'm warning.</b>
<b>-My father will scold me.</b>

1167
00:54:01,000 --> 00:54:02,079
<b>-Just give it to me.</b>
<b>-No! Please!</b>

1168
00:54:02,320 --> 00:54:04,159
<b>-Tell him not to do it.</b>
<b>-No! Please! No!</b>

1169
00:54:04,159 --> 00:54:05,599
<b>It'll become an issue, buddy.</b>

1170
00:54:05,599 --> 00:54:08,559
<b>Tell you parents that you</b>
<b>lost it while playing.</b>

1171
00:54:08,599 --> 00:54:09,679
<b>-Please don't do this.</b>
<b>-Come on, guys!</b>

1172
00:54:09,719 --> 00:54:12,400
<b>-Why did you do that?</b>
<b>-Please return my chain!</b>

1173
00:54:12,519 --> 00:54:13,360
<b>Wonder what will happen now.</b>

1174
00:54:13,400 --> 00:54:15,000
<b>You! Get lost now!</b>

1175
00:54:15,119 --> 00:54:16,880
<b>-Come on, man!</b>
<b>-Oh my God!</b>

1176
00:54:18,159 --> 00:54:20,920
<b>-Stop! Stop!</b>
<b>-Stop the car.</b>

1177
00:54:21,639 --> 00:54:26,320
<b>Sir, Veluchamy's dad snatched away</b>
<b>the chain Palanichamy was wearing.</b>

1178
00:54:26,360 --> 00:54:27,199
<b>I'll handle it.</b>

1179
00:54:28,360 --> 00:54:29,360
<b>He's back to his old ways.</b>

1180
00:54:30,679 --> 00:54:32,440
<b>He must be taught a</b>
<b>lesson for good, today.</b>

1181
00:54:33,960 --> 00:54:35,199
<b>Release him.</b>

1182
00:54:36,800 --> 00:54:39,880
<b>After all the petty crimes now</b>
<b>you robbed my son of his chain?</b>

1183
00:54:39,880 --> 00:54:41,400
<b>Daddy! Please don't beat my father!</b>

1184
00:54:41,599 --> 00:54:43,280
<b>Sir, please. Don't beat him.</b>

1185
00:54:43,400 --> 00:54:44,400
<b>Panchavarnam, move!</b>

1186
00:54:44,480 --> 00:54:46,400
<b>Already when the temple</b>
<b>hundiyal went missing...</b>

1187
00:54:46,400 --> 00:54:47,880
<b>we knew it was him</b>
<b>but we let him go.</b>

1188
00:54:47,880 --> 00:54:50,119
<b>I tried but he doesn't listen to me.</b>

1189
00:54:50,159 --> 00:54:52,440
<b>In that case move!</b>
<b>I'll deal this rascal!</b>

1190
00:54:52,559 --> 00:54:54,239
<b>Sir, please don't beat my father.</b>

1191
00:54:54,239 --> 00:54:56,480
<b>How dare you snatch a</b>
<b>kid's chain for booze?</b>

1192
00:54:56,519 --> 00:54:59,199
<b>-No one's safe as long as you're here.</b>
<b>-Please don't beat my father.</b>

1193
00:54:59,239 --> 00:55:00,400
<b>Please forgive him, sir.</b>

1194
00:55:01,599 --> 00:55:03,679
<b>I order that none in your family</b>
<b>must step into this village.</b>

1195
00:55:03,679 --> 00:55:06,440
<b>You guys must not step in</b>
<b>here for good, bad or any reason!</b>

1196
00:55:06,519 --> 00:55:08,840
<b>Fall at my son's feet and</b>
<b>ask for forgiveness.</b>

1197
00:55:09,199 --> 00:55:11,239
<b>Only then I'll spare your life.</b>

1198
00:55:11,519 --> 00:55:14,960
<b>Stop staring! Your wife and son are the</b>
<b>reason why I'm giving you this chance.</b>

1199
00:55:15,159 --> 00:55:16,079
<b>Now, fall at his feet!</b>

1200
00:55:17,239 --> 00:55:19,400
<b>Never forget that you were forgiven.</b>

1201
00:55:34,920 --> 00:55:37,000
<b>Now, fall at his feet!</b>

1202
00:55:38,360 --> 00:55:41,360
<b>Never forget that you were forgiven.</b>

1203
00:55:49,360 --> 00:55:50,360
<b>Does it hurt, dad?</b>

1204
00:55:58,400 --> 00:55:59,360
<b>Where's mom?</b>

1205
00:55:59,400 --> 00:56:01,400
<b>She's in the grove. Shall I call her?</b>

1206
00:56:17,519 --> 00:56:19,400
<b>-My dear! Oh my God!</b>
<b>-Dad!</b>

1207
00:56:19,480 --> 00:56:21,039
<b>Why did you take such</b>
<b>an extreme step?</b>

1208
00:56:21,039 --> 00:56:23,719
<b>Did you even spare a thought for us?</b>

1209
00:56:23,800 --> 00:56:26,119
<b>How will I raise our</b>
<b>son all by myself now!</b>

1210
00:56:26,159 --> 00:56:28,039
<b>You sinner! How could you do this to us?</b>

1211
00:56:28,480 --> 00:56:31,159
<b>-What will I do now?</b>
<b>-Dad!</b>

1212
00:56:33,880 --> 00:56:35,559
<b>My husband committed suicide, sister.</b>

1213
00:56:35,559 --> 00:56:37,119
<b>I cannot act against</b>
<b>his highness orders.</b>

1214
00:56:37,320 --> 00:56:40,159
<b>-Brother, please help us.</b>
<b>-You better leave! Get lost!</b>

1215
00:56:40,440 --> 00:56:40,920
<b>Sister...</b>

1216
00:56:41,360 --> 00:56:43,079
<b>my husband committed suicide.</b>

1217
00:56:43,599 --> 00:56:46,159
<b>-Nobody's helping us.</b>
<b>-Sorry, we can't help you either.</b>

1218
00:56:47,079 --> 00:56:49,920
<b>Pandi, please help us.</b>

1219
00:56:50,199 --> 00:56:52,920
<b>Uncle, please at least you help us.</b>

1220
00:57:43,920 --> 00:57:44,800
<b>Veluchamy...</b>

1221
00:57:45,079 --> 00:57:47,400
<b>none of our relatives in village</b>
<b>came for your father's funeral.</b>

1222
00:57:47,440 --> 00:57:49,000
<b>They will never help or come for us.</b>

1223
00:57:49,039 --> 00:57:51,760
<b>We don't need this village</b>
<b>or our relatives.</b>

1224
00:57:55,559 --> 00:57:57,800
<b>Now, do you recognize me?</b>

1225
00:57:59,360 --> 00:58:01,679
<b>This is not enmity just</b>
<b>between you and me.</b>

1226
00:58:02,599 --> 00:58:06,360
<b>This is a enmity between</b>
<b>your family and mine!</b>

1227
00:58:07,119 --> 00:58:09,119
<b>Today my father is no more...</b>

1228
00:58:09,599 --> 00:58:12,159
<b>but you and your son are alive, right?</b>

1229
00:58:12,400 --> 00:58:13,440
<b>I won't spare you guys.</b>

1230
00:58:14,039 --> 00:58:14,800
<b>I'll...</b>

1231
00:58:16,199 --> 00:58:18,039
<b>never let you and your</b>
<b>family live in peace.</b>

1232
00:59:00,000 --> 00:59:01,880
<b>How do I find her in this crowd?</b>

1233
00:59:04,400 --> 00:59:05,760
<b>"The girl from Kuluvali..."</b>

1234
00:59:06,320 --> 00:59:08,559
<b>Gotcha!</b>

1235
00:59:10,519 --> 00:59:12,039
<b>Wow! Toys! Is it for me?</b>

1236
00:59:13,599 --> 00:59:14,800
<b>Give that! Here you go, kiddo.</b>

1237
00:59:15,039 --> 00:59:17,320
<b>Won't I come to college?</b>
<b>Why did you come here?</b>

1238
00:59:17,480 --> 00:59:18,840
<b>Kiddo, ask her not to mistake me.</b>

1239
00:59:20,719 --> 00:59:23,599
<b>I've poured my heart into</b>
<b>this butter... err...</b>

1240
00:59:24,320 --> 00:59:25,639
<b>I've poured my heart</b>
<b>in this letter.</b>

1241
00:59:26,039 --> 00:59:28,679
<b>Read it and give me a reply.</b>

1242
00:59:29,239 --> 00:59:29,920
<b>Here.</b>

1243
00:59:32,039 --> 00:59:34,400
<b>If she gives a positive reply, I</b>
<b>shall buy you lot of candies.</b>

1244
00:59:37,360 --> 00:59:38,440
<b>My people saw you!</b>

1245
00:59:38,880 --> 00:59:39,519
<b>Leave at once!</b>

1246
00:59:40,119 --> 00:59:41,480
<b>-What?</b>
<b>-I said, leave at once!</b>

1247
00:59:41,519 --> 00:59:43,039
<b>-Come, kiddo. Let's go.</b>
<b>-Who saw me?</b>

1248
00:59:43,599 --> 00:59:45,000
<b>Uh-oh!</b>

1249
00:59:56,400 --> 00:59:57,639
<b>Come on!</b>

1250
01:00:11,320 --> 01:00:12,679
<b>Chief, our boss is there.</b>

1251
01:00:12,960 --> 01:00:14,519
<b>Boss, we are done tying the cut out.</b>

1252
01:00:16,440 --> 01:00:17,440
<b>Son of a gun!</b>

1253
01:00:17,880 --> 01:00:19,280
<b>Why am I on the floor?</b>

1254
01:00:20,039 --> 01:00:23,480
<b>Look, my leader should be visible</b>
<b>when seen from Coimbatore airport.</b>

1255
01:00:23,639 --> 01:00:25,840
<b>I must be visible when</b>
<b>seen from Pollachi market!</b>

1256
01:00:26,119 --> 01:00:26,800
<b>Understood?</b>

1257
01:00:26,960 --> 01:00:28,400
<b>Mangoes must hand under mango tree.</b>

1258
01:00:28,480 --> 01:00:29,960
<b>Above the tree my leader's</b>
<b>cut out must be visible!</b>

1259
01:00:30,000 --> 01:00:31,239
<b>Now, rise it further up!</b>

1260
01:00:31,559 --> 01:00:33,559
<b>Brother, someone gave your</b>
<b>daughter a love letter.</b>

1261
01:00:33,639 --> 01:00:34,480
<b>Some stranger!</b>

1262
01:00:43,480 --> 01:00:44,559
<b>-Chandran Kutty</b>
<b>-Yes, brother?</b>

1263
01:00:44,599 --> 01:00:48,960
<b>I will twist and burn the arms of the</b>
<b>guy who gave my daughter a love letter!</b>

1264
01:00:52,039 --> 01:00:53,119
<b>Make it fast!</b>

1265
01:00:56,760 --> 01:00:59,639
<b>Uh-oh! Vela, you are in soup.</b>

1266
01:00:59,719 --> 01:01:01,599
<b>Chandran kutty, we are home! Stop!</b>

1267
01:01:01,679 --> 01:01:04,239
<b>-Kutta, what happened?</b>
<b>-What is left to happen?</b>

1268
01:01:04,280 --> 01:01:05,400
<b>Get lost!</b>

1269
01:01:06,599 --> 01:01:07,079
<b>Brother!</b>

1270
01:01:07,679 --> 01:01:09,360
<b>-Brother! Brother!</b>
<b>-First inquire!</b>

1271
01:01:09,400 --> 01:01:11,400
<b>-Our daughter is innocent.</b>
<b>-She's innocent?</b>

1272
01:01:11,760 --> 01:01:13,679
<b>Will a plant grow if the</b>
<b>soil doesn't allow it to?</b>

1273
01:01:13,719 --> 01:01:14,480
<b>It won't.</b>

1274
01:01:14,519 --> 01:01:16,960
<b>Will a guy give a love letter</b>
<b>without the girl's permission?</b>

1275
01:01:16,960 --> 01:01:20,119
<b>Don't you talk! Shut up!</b>
<b>Chandran kutty...</b>

1276
01:01:20,400 --> 01:01:25,000
<b>-Listen to me, brother.</b>
<b>-I've a clean reputation here!</b>

1277
01:01:25,000 --> 01:01:27,599
<b>I won't let anyone</b>
<b>damage my image!</b>

1278
01:01:27,599 --> 01:01:29,960
<b>I don't care if it's the</b>
<b>mother or the daughter!</b>

1279
01:01:30,079 --> 01:01:31,159
<b>-I won't allow it!</b>
<b>-Brother...</b>

1280
01:01:31,239 --> 01:01:34,320
<b>-My image matters to me the most!</b>
<b>-Brother, listen to me.</b>

1281
01:01:34,559 --> 01:01:37,079
<b>Brother, guys stalk beautiful girl.</b>

1282
01:01:37,119 --> 01:01:38,719
<b>They will stalk, talk</b>
<b>and give love letter!</b>

1283
01:01:38,960 --> 01:01:41,280
<b>We must find the guy who gave</b>
<b>the letter and finish him off!</b>

1284
01:01:44,320 --> 01:01:45,599
<b>-Is it?</b>
<b>-Yes!</b>

1285
01:01:46,320 --> 01:01:47,559
<b>-I'm with you.</b>
<b>-Chandran kutty...</b>

1286
01:01:47,639 --> 01:01:49,239
<b>you spoke like a man!</b>

1287
01:01:49,880 --> 01:01:51,159
<b>What's that boy's name?</b>

1288
01:01:51,599 --> 01:01:52,480
<b>Where is he from?</b>

1289
01:01:53,119 --> 01:01:54,239
<b>-Find out.</b>
<b>-I'll do it!</b>

1290
01:01:54,280 --> 01:01:55,679
<b>-I want his address.</b>
<b>-I'll find out.</b>

1291
01:01:55,760 --> 01:01:56,679
<b>-Go!</b>
<b>-I'll find out.</b>

1292
01:01:57,800 --> 01:01:59,639
<b>I'll finish off that boy!</b>

1293
01:01:59,960 --> 01:02:01,480
<b>My prestige matters to me the most.</b>

1294
01:02:01,559 --> 01:02:03,800
<b>Look here, tell the truth</b>
<b>and no one will get hurt.</b>

1295
01:02:04,239 --> 01:02:06,960
<b>Or else we'll finish off your friend.</b>

1296
01:02:07,199 --> 01:02:08,239
<b>That was my uncle.</b>

1297
01:02:08,280 --> 01:02:09,679
<b>-Please don't harm him.</b>
<b>-Brother...</b>

1298
01:02:09,760 --> 01:02:12,079
<b>Got his address. He is from Pollachi.</b>

1299
01:02:12,280 --> 01:02:13,280
<b>Start the jeep!</b>

1300
01:02:13,440 --> 01:02:14,480
<b>Start the jeep at once!</b>

1301
01:02:24,239 --> 01:02:25,320
<b>Stop!</b>

1302
01:02:35,239 --> 01:02:36,960
<b>Brother, it's not like we imagined.</b>

1303
01:02:37,159 --> 01:02:39,159
<b>The guy is from a reputed family.</b>
<b>Mind your words.</b>

1304
01:02:39,559 --> 01:02:41,039
<b>Boss, shall I take out the weapon?</b>

1305
01:02:42,480 --> 01:02:43,960
<b>My God!</b>

1306
01:02:51,599 --> 01:02:52,719
<b>Greetings, sir.</b>

1307
01:02:52,840 --> 01:02:53,679
<b>Who are you?</b>

1308
01:02:53,840 --> 01:02:55,039
<b>I am Ananda Kuttan.</b>

1309
01:02:55,159 --> 01:02:56,639
<b>I am coming from Palakkad.</b>

1310
01:02:56,800 --> 01:02:57,440
<b>Okay, tell me.</b>

1311
01:03:00,239 --> 01:03:01,320
<b>There! He made a U turn!</b>

1312
01:03:01,960 --> 01:03:04,119
<b>-How will I tell you?</b>
<b>-Don't cry, brother.</b>

1313
01:03:04,159 --> 01:03:06,199
<b>-God is putting me to test.</b>
<b>-Sir will understand. Tell him.</b>

1314
01:03:06,239 --> 01:03:07,880
<b>-He will help you. Just tell him.</b>
<b>-Tell me.</b>

1315
01:03:08,679 --> 01:03:10,920
<b>I have a beautiful daughter.</b>

1316
01:03:11,000 --> 01:03:12,079
<b>-So, you have a daughter?</b>
<b>-Yes.</b>

1317
01:03:12,119 --> 01:03:14,400
<b>-She is a pampered child.</b>
<b>-Okay.</b>

1318
01:03:16,159 --> 01:03:17,719
<b>You have a son, right?</b>

1319
01:03:17,760 --> 01:03:19,039
<b>Yes, I have a son.</b>

1320
01:03:19,039 --> 01:03:19,760
<b>Yes... yes...</b>

1321
01:03:20,239 --> 01:03:21,519
<b>Your son...</b>

1322
01:03:21,920 --> 01:03:24,079
<b>wrote a love letter to my daughter.</b>

1323
01:03:24,199 --> 01:03:25,039
<b>What was that, again?</b>

1324
01:03:25,079 --> 01:03:26,280
<b>He wrote her a love letter.</b>

1325
01:03:26,320 --> 01:03:27,639
<b>Kuttan, what do you mean?</b>

1326
01:03:28,880 --> 01:03:31,360
<b>-Chandran kutty, give him that.</b>
<b>-Calm down, brother.</b>

1327
01:03:31,400 --> 01:03:32,760
<b>This is the letter he wrote, sir.</b>

1328
01:03:32,760 --> 01:03:33,920
<b>-What's this?</b>
<b>-The letter.</b>

1329
01:03:41,280 --> 01:03:42,840
<b>It's written in Malayalam.</b>

1330
01:03:43,360 --> 01:03:44,599
<b>He doesn't know to read</b>
<b>and write Malayalam.</b>

1331
01:03:44,639 --> 01:03:47,800
<b>-Is this the plight of every father?</b>
<b>-Brother, please don't cry.</b>

1332
01:03:47,840 --> 01:03:50,480
<b>-My life is a failure!</b>
<b>-Brother, calm down.</b>

1333
01:03:50,639 --> 01:03:52,280
<b>-My life is a failure!</b>
<b>-Brother, don't cry.</b>

1334
01:03:52,320 --> 01:03:56,199
<b>Chandran kutty, I came here</b>
<b>expecting he'll do justice.</b>

1335
01:03:56,400 --> 01:03:58,199
<b>If you say like this,</b>
<b>where will I get justice?</b>

1336
01:03:58,239 --> 01:04:00,599
<b>-Justice is dead here!</b>
<b>-What is he blabbering?</b>

1337
01:04:00,639 --> 01:04:02,800
<b>Chandran kutty, ask the</b>
<b>boy to tell the truth!</b>

1338
01:04:02,960 --> 01:04:05,119
<b>Dear, he's a brave person</b>
<b>but look, he's devastated!</b>

1339
01:04:05,159 --> 01:04:07,239
<b>Tell the truth, did you write</b>
<b>this love letter or not?</b>

1340
01:04:07,280 --> 01:04:09,280
<b>Brother, don't cry. You, speak!</b>

1341
01:04:10,599 --> 01:04:11,079
<b>Wait...</b>

1342
01:04:12,119 --> 01:04:14,400
<b>You heard them! Why are you quiet?</b>

1343
01:04:14,719 --> 01:04:15,480
<b>Answer us!</b>

1344
01:04:18,159 --> 01:04:19,599
<b>What is happening?</b>

1345
01:04:23,679 --> 01:04:25,960
<b>We must only be the reason</b>
<b>for everyone's happiness...</b>

1346
01:04:26,599 --> 01:04:27,880
<b>but never the reason for someone's tear.</b>

1347
01:04:27,960 --> 01:04:30,280
<b>This ain't a game but a girl's future.</b>

1348
01:04:31,119 --> 01:04:32,599
<b>Sorry, dad.</b>

1349
01:04:33,159 --> 01:04:34,440
<b>I did write her that love letter.</b>

1350
01:04:35,599 --> 01:04:37,320
<b>My life is a failure, Chandran Kutty!</b>

1351
01:04:37,480 --> 01:04:39,280
<b>I'm in love with that girl, dad.</b>

1352
01:04:42,519 --> 01:04:45,079
<b>If I don't get justice</b>
<b>here, I'll commit suicide.</b>

1353
01:04:57,760 --> 01:04:58,239
<b>Kuttan...</b>

1354
01:05:02,599 --> 01:05:05,280
<b>didn't you come here with a hope</b>
<b>that I'll give a positive judgment?</b>

1355
01:05:05,320 --> 01:05:06,039
<b>Yes, sir.</b>

1356
01:05:06,079 --> 01:05:07,079
<b>I give you my word.</b>

1357
01:05:07,719 --> 01:05:09,639
<b>If you and your daughter accept...</b>

1358
01:05:10,639 --> 01:05:12,599
<b>then I shall ask your</b>
<b>daughter's hand for my son.</b>

1359
01:05:12,760 --> 01:05:14,800
<b>You are wiser and more reputed than me.</b>

1360
01:05:15,159 --> 01:05:16,280
<b>How can I leave peacefully?</b>

1361
01:05:16,440 --> 01:05:19,280
<b>What if you change your</b>
<b>decision after I leave?</b>

1362
01:05:19,360 --> 01:05:19,920
<b>Kutta...</b>

1363
01:05:20,840 --> 01:05:21,519
<b>don't say so.</b>

1364
01:05:21,719 --> 01:05:23,599
<b>I don't make fake promises!</b>

1365
01:05:24,599 --> 01:05:26,960
<b>I live up to my promises</b>
<b>like my life depends on it.</b>

1366
01:05:28,440 --> 01:05:29,239
<b>So, don't worry.</b>

1367
01:05:29,519 --> 01:05:30,400
<b>Amrathavalli...</b>

1368
01:05:33,079 --> 01:05:33,559
<b>Here.</b>

1369
01:05:38,760 --> 01:05:39,239
<b>Kutta...</b>

1370
01:05:40,039 --> 01:05:43,719
<b>I ask your daughter's hand</b>
<b>in marriage to my son.</b>

1371
01:05:45,159 --> 01:05:46,960
<b>You are God, sir.</b>

1372
01:06:03,159 --> 01:06:08,400
<b>"Shall we marry and then elope or</b>
<b>shall we elope and then get married?"</b>

1373
01:06:08,599 --> 01:06:09,880
<b>My dear wife!</b>

1374
01:06:10,480 --> 01:06:11,320
<b>Come here.</b>

1375
01:06:11,920 --> 01:06:14,519
<b>Why didn't you wear some grand saree?</b>

1376
01:06:14,719 --> 01:06:16,440
<b>Not nice, this costume.</b>

1377
01:06:16,960 --> 01:06:18,239
<b>How do I look? Awesome?</b>

1378
01:06:18,320 --> 01:06:19,559
<b>What are you doing?</b>

1379
01:06:20,320 --> 01:06:21,599
<b>All of us are watching us.</b>

1380
01:06:21,639 --> 01:06:23,880
<b>Why should we care? After</b>
<b>all we are engaged.</b>

1381
01:06:23,920 --> 01:06:26,199
<b>We are almost married.</b>
<b>Ain't I right, guys?</b>

1382
01:06:26,400 --> 01:06:27,039
<b>We are engaged?</b>

1383
01:06:28,320 --> 01:06:29,039
<b>What do you mean?</b>

1384
01:06:29,159 --> 01:06:30,519
<b>Stop acting as if you don't know.</b>

1385
01:06:30,559 --> 01:06:33,119
<b>You father came to my home, met</b>
<b>my father and showed the letter.</b>

1386
01:06:33,159 --> 01:06:34,079
<b>It was huge scene.</b>

1387
01:06:34,079 --> 01:06:37,360
<b>Then everything got solved and he even</b>
<b>made my dad promise to get us married.</b>

1388
01:06:37,800 --> 01:06:38,559
<b>My dad...</b>

1389
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
<b>came to your house?</b>

1390
01:06:40,480 --> 01:06:41,480
<b>That's what I am telling.</b>

1391
01:06:41,559 --> 01:06:42,639
<b>My father is no more.</b>

1392
01:06:45,199 --> 01:06:46,840
<b>He passed away when I was a kid.</b>

1393
01:06:49,519 --> 01:06:51,360
<b>Look here, stop kidding.</b>

1394
01:06:52,199 --> 01:06:52,920
<b>Look...</b>

1395
01:06:53,239 --> 01:06:54,800
<b>the letter I wrote to you.</b>
<b>Your dad brought this.</b>

1396
01:07:01,079 --> 01:07:02,960
<b>This is not the letter you wrote to me.</b>

1397
01:07:11,679 --> 01:07:13,159
<b>Here's the letter that you gave me.</b>

1398
01:07:20,599 --> 01:07:22,840
<b>Uncle, do you think only</b>
<b>your consent is required?</b>

1399
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
<b>What about that girl's consent?</b>

1400
01:07:24,880 --> 01:07:26,719
<b>You fell for her and it</b>
<b>was an one sided love...</b>

1401
01:07:26,840 --> 01:07:28,239
<b>and now you both are engaged!</b>

1402
01:07:28,440 --> 01:07:30,920
<b>Vidusha's future is a</b>
<b>big question mark now!</b>

1403
01:07:31,880 --> 01:07:33,840
<b>What are you blabbering?</b>
<b>Who is that Vidusha?</b>

1404
01:07:33,960 --> 01:07:34,880
<b>What did I do to her?</b>

1405
01:07:34,960 --> 01:07:36,000
<b>Did you just ask "Who is Vidusha?"</b>

1406
01:07:53,480 --> 01:07:55,679
<b>Uncle, why are you asking</b>
<b>like you don't know anything?</b>

1407
01:07:55,760 --> 01:07:57,719
<b>Didn't you come to my</b>
<b>department to see her?</b>

1408
01:07:58,440 --> 01:07:59,079
<b>Pavi...</b>

1409
01:07:59,800 --> 01:08:01,079
<b>why is your uncle ogling at me?</b>

1410
01:08:01,320 --> 01:08:01,800
<b>Yes.</b>

1411
01:08:03,559 --> 01:08:05,480
<b>Then you tried proposing her.</b>

1412
01:08:11,440 --> 01:08:13,639
<b>Then when nothing happened, you</b>
<b>wrote her a letter in Malayalam.</b>

1413
01:08:13,719 --> 01:08:17,439
<b>She must read this letter and become</b>
<b>our family's daughter-in-law.</b>

1414
01:08:17,479 --> 01:08:18,800
<b>I witnessed all of this myself!</b>

1415
01:08:19,720 --> 01:08:22,520
<b>Do you have any idea what</b>
<b>problems your letter has caused?</b>

1416
01:08:23,000 --> 01:08:25,119
<b>My uncle saw that letter and...</b>

1417
01:08:25,239 --> 01:08:27,039
<b>Sister-in-law, who sent this letter?</b>

1418
01:08:27,119 --> 01:08:28,399
<b>-What are you saying?</b>
<b>-It's a love letter!</b>

1419
01:08:28,520 --> 01:08:30,119
<b>Who gave you that love letter?</b>

1420
01:08:30,199 --> 01:08:31,359
<b>I don't know.</b>

1421
01:08:31,800 --> 01:08:34,039
<b>Then my uncle complained</b>
<b>about it to my dad.</b>

1422
01:08:34,840 --> 01:08:37,680
<b>My uncle and dad created</b>
<b>a huge scene at home.</b>

1423
01:08:39,800 --> 01:08:42,079
<b>My uncle questioned Pavithra and</b>
<b>she said you gave the letter.</b>

1424
01:08:42,199 --> 01:08:44,000
<b>And that's what has led to all this!</b>

1425
01:08:45,520 --> 01:08:46,399
<b>Look here...</b>

1426
01:08:46,880 --> 01:08:47,880
<b>you have misunderstood.</b>

1427
01:08:49,319 --> 01:08:50,960
<b>I have no idea who wrote this.</b>

1428
01:08:51,520 --> 01:08:54,800
<b>I wrote this one though but not for you.</b>
<b>It was for Anannya.</b>

1429
01:08:55,760 --> 01:08:56,560
<b>For Anannya?</b>

1430
01:08:57,920 --> 01:08:59,399
<b>Also, I never mailed the letter.</b>

1431
01:08:59,760 --> 01:09:01,520
<b>I went to her hometown and</b>
<b>gave it to her in person.</b>

1432
01:09:04,239 --> 01:09:06,720
<b>That's when Annanya told</b>
<b>me that her relatives saw me.</b>

1433
01:09:07,359 --> 01:09:08,880
<b>I turned around and saw your uncle...</b>

1434
01:09:09,239 --> 01:09:10,840
<b>but I mistook him to</b>
<b>be Annaya's relative.</b>

1435
01:09:11,760 --> 01:09:12,239
<b>Come on!</b>

1436
01:09:12,279 --> 01:09:15,239
<b>Your dad was furious about the letter</b>
<b>but I thought he was Annaya's dad.</b>

1437
01:09:15,319 --> 01:09:19,880
<b>I will twist and burn the arms of the</b>
<b>guy who gave my daughter a love letter!</b>

1438
01:09:20,840 --> 01:09:23,000
<b>That is why when your dad came to</b>
<b>my home and created an issue...</b>

1439
01:09:23,640 --> 01:09:25,880
<b>I accepted that I wrote that letter.</b>

1440
01:09:26,319 --> 01:09:30,000
<b>Once I accepted, my dad gave</b>
<b>his word for the marriage.</b>

1441
01:09:35,600 --> 01:09:37,399
<b>Then who wrote this letter?</b>

1442
01:09:43,279 --> 01:09:46,720
<b>Then who wrote this letter?</b>

1443
01:10:06,560 --> 01:10:09,359
<b>Uncle, let's reveal</b>
<b>everything to your father.</b>

1444
01:10:10,840 --> 01:10:12,479
<b>How can we do that?</b>

1445
01:10:15,640 --> 01:10:18,199
<b>Just because I said I am in love...</b>

1446
01:10:18,439 --> 01:10:20,720
<b>my father gave a word to her father.</b>

1447
01:10:22,079 --> 01:10:22,800
<b>You don't know.</b>

1448
01:10:23,119 --> 01:10:25,079
<b>My father, who didn't talk</b>
<b>to me all these years....</b>

1449
01:10:25,800 --> 01:10:27,520
<b>finally spoke to me due</b>
<b>to this letter issue.</b>

1450
01:10:28,560 --> 01:10:29,359
<b>And if now...</b>

1451
01:10:30,279 --> 01:10:32,439
<b>I got and tell him this</b>
<b>is the girl I love...</b>

1452
01:10:32,479 --> 01:10:33,920
<b>then it'll a big insult for my father.</b>

1453
01:10:36,840 --> 01:10:39,359
<b>Then my father will never</b>
<b>talk to me in this life.</b>

1454
01:10:39,359 --> 01:10:41,119
<b>But who wrote that letter?</b>

1455
01:10:42,439 --> 01:10:46,199
<b>Well, based on all that you told...</b>
<b>I have an uncle, Kotasami.</b>

1456
01:10:48,359 --> 01:10:50,680
<b>I have a doubt that it might</b>
<b>be him, who wrote this letter.</b>

1457
01:10:50,960 --> 01:10:52,319
<b>Kotasami!</b>

1458
01:10:58,560 --> 01:10:59,560
<b>Who are you?</b>

1459
01:10:59,920 --> 01:11:00,960
<b>I'm here to meet Kotasami.</b>

1460
01:11:01,000 --> 01:11:02,520
<b>You mean Mammukka Dineshan? He's inside.</b>

1461
01:11:02,640 --> 01:11:04,079
<b>So, he changed his name?</b>

1462
01:11:04,439 --> 01:11:06,199
<b>Mammukka Dineshan! Sir...</b>

1463
01:11:07,319 --> 01:11:08,640
<b>Kotasami sir!</b>

1464
01:11:09,399 --> 01:11:10,319
<b>Nobody's here.</b>

1465
01:11:32,920 --> 01:11:37,720
<b>I wanted to come to your</b>
<b>place and skin you alive!</b>

1466
01:11:38,239 --> 01:11:42,399
<b>But you came to the lion's den and</b>
<b>are now trapped like a kid lamb!</b>

1467
01:11:42,600 --> 01:11:43,720
<b>You are trapped!</b>

1468
01:11:43,960 --> 01:11:47,640
<b>-So! I write the letter...</b>
<b>-So it was you?</b>

1469
01:11:47,760 --> 01:11:49,239
<b>and you enjoy it's fruits?</b>

1470
01:11:49,279 --> 01:11:50,439
<b>-I...</b>
<b>-Shut up!</b>

1471
01:11:50,560 --> 01:11:51,960
<b>After creating all the mess...</b>

1472
01:11:52,159 --> 01:11:54,960
<b>did my brother-in-law send</b>
<b>you here to spy on me?</b>

1473
01:11:55,039 --> 01:11:57,039
<b>I mean you future father-in-law!</b>

1474
01:11:57,520 --> 01:12:00,000
<b>What did you guys take me for?</b>

1475
01:12:00,159 --> 01:12:02,079
<b>-I am Kotasami!</b>
<b>-Fine. Boss... Boss...</b>

1476
01:12:02,199 --> 01:12:04,800
<b>Neither did he send me her nor</b>
<b>is he my future father-in-law.</b>

1477
01:12:05,760 --> 01:12:06,960
<b>What do you mean?</b>

1478
01:12:07,079 --> 01:12:08,199
<b>Brother, food is ready.</b>

1479
01:12:08,560 --> 01:12:11,199
<b>I told you everything, boss.</b>
<b>Now it's your call.</b>

1480
01:12:13,840 --> 01:12:14,920
<b>Vela...</b>

1481
01:12:16,359 --> 01:12:19,319
<b>I hail from Anamudi in Valparai.</b>

1482
01:12:19,399 --> 01:12:20,520
<b>Where is that?</b>

1483
01:12:22,039 --> 01:12:22,720
<b>On earth!</b>

1484
01:12:24,039 --> 01:12:24,920
<b>Sorry.</b>

1485
01:12:24,920 --> 01:12:27,880
<b>I have one elder sister.</b>
<b>Her name is Chellathayi.</b>

1486
01:12:28,479 --> 01:12:30,399
<b>She went to work in a cardamom estate.</b>

1487
01:12:30,680 --> 01:12:33,279
<b>Anandan Kuttan worked as the</b>
<b>supervisor in the same estate.</b>

1488
01:12:33,359 --> 01:12:34,680
<b>He is a Malayali.</b>

1489
01:12:35,479 --> 01:12:38,439
<b>He supervised the work in estate and at</b>
<b>the same time he wooed my sister also.</b>

1490
01:12:38,720 --> 01:12:40,439
<b>Then got married to her.</b>

1491
01:12:40,600 --> 01:12:43,319
<b>Vidusha is their daughter, to</b>
<b>whom I am the suitor by right.</b>

1492
01:12:44,079 --> 01:12:44,800
<b>My Vid...</b>

1493
01:12:49,439 --> 01:12:49,920
<b>Sorry...</b>

1494
01:12:50,800 --> 01:12:51,600
<b>I'm listening.</b>

1495
01:12:51,800 --> 01:12:54,199
<b>Vidusha grew up to be a beautiful girl.</b>

1496
01:12:54,800 --> 01:12:56,479
<b>My love for also grew accordingly.</b>

1497
01:12:56,880 --> 01:13:00,359
<b>To keep the family ties, I</b>
<b>wanted to marry Vidusha.</b>

1498
01:13:00,479 --> 01:13:01,760
<b>So, I made up my mind.</b>

1499
01:13:02,439 --> 01:13:04,199
<b>Even my sister had the same idea.</b>

1500
01:13:04,520 --> 01:13:06,199
<b>But guess what my brother-in-law said?</b>

1501
01:13:06,279 --> 01:13:08,760
<b>First learn to read and write</b>
<b>in my mother tongue, Malayalam.</b>

1502
01:13:08,800 --> 01:13:10,600
<b>Then ask my daughter's hand in marriage.</b>
<b>Now, get lost!</b>

1503
01:13:10,920 --> 01:13:12,319
<b>I said, get lost!</b>

1504
01:13:12,439 --> 01:13:13,800
<b>He insulted me.</b>

1505
01:13:14,039 --> 01:13:17,119
<b>I found a Malayalam tutor</b>
<b>named Kunchako Boban...</b>

1506
01:13:17,159 --> 01:13:18,439
<b>Say O...</b>

1507
01:13:18,479 --> 01:13:19,920
<b>-U...</b>
<b>-Come again!</b>

1508
01:13:19,960 --> 01:13:21,479
<b>-Did I say it wrong?</b>
<b>-That's why I'm beating you.</b>

1509
01:13:21,560 --> 01:13:23,720
<b>I took all the beatings and worked</b>
<b>hard to learn that language.</b>

1510
01:13:23,800 --> 01:13:26,760
<b>Then I wrote that letter all by myself.</b>

1511
01:13:26,840 --> 01:13:29,479
<b>You guys stabbed it down</b>
<b>and sent it back to me now!</b>

1512
01:13:31,680 --> 01:13:33,600
<b>Am I narrating a story here?</b>

1513
01:13:33,960 --> 01:13:36,399
<b>I'm talking about your</b>
<b>engagement to her.</b>

1514
01:13:36,640 --> 01:13:37,399
<b>Boss...</b>

1515
01:13:37,880 --> 01:13:38,840
<b>don't feel bad.</b>

1516
01:13:39,640 --> 01:13:42,359
<b>It's not too late. Let's go and meet</b>
<b>your brother-in-law...</b>

1517
01:13:42,479 --> 01:13:44,760
<b>and tell him all the truth and</b>
<b>hand over this letter to him.</b>

1518
01:13:44,880 --> 01:13:47,560
<b>Let him have the letter and</b>
<b>you take the fruits of it.</b>

1519
01:13:50,760 --> 01:13:51,640
<b>I mean the girl, boss.</b>

1520
01:13:52,560 --> 01:13:54,520
<b>I can feel a slight</b>
<b>confidence in your tone.</b>

1521
01:13:54,600 --> 01:13:56,079
<b>I smell assurance in your words.</b>

1522
01:13:56,199 --> 01:13:56,680
<b>Here...</b>

1523
01:13:57,399 --> 01:13:58,000
<b>Come, let's go.</b>

1524
01:13:58,119 --> 01:13:59,439
<b>Set it right.</b>

1525
01:13:59,520 --> 01:14:00,359
<b>I'll take care of it.</b>

1526
01:14:01,319 --> 01:14:02,359
<b>Work's done?</b>

1527
01:14:05,079 --> 01:14:05,560
<b>What is it?</b>

1528
01:14:05,720 --> 01:14:06,520
<b>Everything is set.</b>

1529
01:14:06,640 --> 01:14:08,279
<b>-Hope there won't be any problem.</b>
<b>-Don't worry.</b>

1530
01:14:10,960 --> 01:14:12,319
<b>Bloody rascal.</b>

1531
01:14:12,520 --> 01:14:15,479
<b>You haven't moved on from Big Boss yet!</b>

1532
01:14:16,760 --> 01:14:19,560
<b>Dear brother, Kota! Look at our plight.</b>

1533
01:14:19,640 --> 01:14:23,000
<b>My husband refused you and decided</b>
<b>to marry off Vidusha to him!</b>

1534
01:14:23,039 --> 01:14:26,119
<b>Only if you had learnt Malayalam, we</b>
<b>wouldn't have been in this situation.</b>

1535
01:14:26,119 --> 01:14:27,000
<b>Dear sister!</b>

1536
01:14:27,560 --> 01:14:28,399
<b>Keep quite.</b>

1537
01:14:28,880 --> 01:14:30,079
<b>Your daughter, Vidusha...</b>

1538
01:14:30,560 --> 01:14:33,039
<b>is mine. She is only mine!</b>

1539
01:14:33,479 --> 01:14:36,199
<b>Where is your husband, that</b>
<b>Cardamom estate supervisor?</b>

1540
01:14:36,359 --> 01:14:39,399
<b>He gets irritated at the sight of you,</b>
<b>why are you looking for him?</b>

1541
01:14:39,439 --> 01:14:41,000
<b>Well, it's all for a good reason.</b>

1542
01:14:41,520 --> 01:14:42,000
<b>Boss...</b>

1543
01:14:44,840 --> 01:14:45,880
<b>Where is he?</b>

1544
01:14:46,039 --> 01:14:48,600
<b>Is he washing utensils?</b>
<b>Nope, there he is!</b>

1545
01:14:50,359 --> 01:14:52,079
<b>-Welcome, groom.</b>
<b>-Thank you, brother-in-law.</b>

1546
01:14:53,119 --> 01:14:53,960
<b>Please have a seat.</b>

1547
01:14:54,479 --> 01:14:55,479
<b>Have a seat, boss.</b>

1548
01:14:55,680 --> 01:14:57,680
<b>Why does he always look</b>
<b>like he's bitten a chilli?</b>

1549
01:14:57,920 --> 01:14:58,720
<b>Where did you find him?</b>

1550
01:14:58,920 --> 01:15:00,800
<b>Well, we discussed few</b>
<b>things and came here.</b>

1551
01:15:00,920 --> 01:15:02,039
<b>-Dear...</b>
<b>-Yes, dad?</b>

1552
01:15:02,079 --> 01:15:04,520
<b>Your groom is here. Bring him</b>
<b>something to drink and eat.</b>

1553
01:15:04,560 --> 01:15:05,079
<b>Okay, dad.</b>

1554
01:15:05,079 --> 01:15:06,800
<b>It's okay. I'm here to discuss something</b>
<b>important.</b>

1555
01:15:07,039 --> 01:15:08,600
<b>-Something important?</b>
<b>-Yes.</b>

1556
01:15:10,000 --> 01:15:11,039
<b>Brother-in-law...</b>

1557
01:15:11,159 --> 01:15:12,520
<b>Out.</b>

1558
01:15:12,520 --> 01:15:13,439
<b>First, get out.</b>

1559
01:15:13,479 --> 01:15:15,880
<b>Sir, it's about him I</b>
<b>wanted to discuss with you.</b>

1560
01:15:15,920 --> 01:15:16,560
<b>Yes.</b>

1561
01:15:16,600 --> 01:15:18,000
<b>Discuss something</b>
<b>important about him?</b>

1562
01:15:18,159 --> 01:15:18,640
<b>What is it?</b>

1563
01:15:22,199 --> 01:15:23,000
<b>What is it about?</b>

1564
01:15:23,479 --> 01:15:27,119
<b>The letter that you showed my dad,</b>
<b>thinking I wrote it to your daughter...</b>

1565
01:15:27,239 --> 01:15:30,199
<b>It was only after you left, we found</b>
<b>out that I didn't write that letter.</b>

1566
01:15:30,800 --> 01:15:33,239
<b>It was you brother-in-law who</b>
<b>wrote it that for your daughter.</b>

1567
01:15:33,319 --> 01:15:36,640
<b>Yes. I took home tuition from a</b>
<b>teacher called Kunchako Boban...</b>

1568
01:15:36,760 --> 01:15:39,560
<b>and wrote that letter myself,</b>
<b>in your mother tongue.</b>

1569
01:15:40,159 --> 01:15:41,960
<b>Oh my Lord Narayana!</b>

1570
01:15:42,439 --> 01:15:47,079
<b>"My dear Vidusha, you are like the</b>
<b>Trivandrum Bakery's famous Padhusha"</b>

1571
01:15:48,479 --> 01:15:49,239
<b>Yes, brother-in-law?</b>

1572
01:15:49,279 --> 01:15:51,199
<b>-So, did you learn Malayalam well?</b>
<b>-Oh yes!</b>

1573
01:15:51,319 --> 01:15:53,119
<b>Dear brother-in-law, did you take bath.</b>
<b>Did you have your food?</b>

1574
01:15:53,119 --> 01:15:55,279
<b>Did you sleep well? Did you apply</b>
<b>good Sandal talc on your forehead?</b>

1575
01:15:55,319 --> 01:15:57,560
<b>I am so lucky to have you</b>
<b>as my brother-in-law.</b>

1576
01:15:57,720 --> 01:15:58,319
<b>Do you know that?</b>

1577
01:15:58,680 --> 01:16:01,560
<b>Good, you have learnt</b>
<b>Malayalam really well.</b>

1578
01:16:01,760 --> 01:16:03,319
<b>Yes, brother-in-law. Indeed!</b>

1579
01:16:03,640 --> 01:16:05,520
<b>Thank God Narayana, great escape!</b>

1580
01:16:05,720 --> 01:16:07,720
<b>-Kota...</b>
<b>-That's not my name.</b>

1581
01:16:07,760 --> 01:16:09,039
<b>Mammukka Dineshan.</b>

1582
01:16:09,079 --> 01:16:10,520
<b>-Is it?</b>
<b>-You bet!</b>

1583
01:16:10,560 --> 01:16:12,560
<b>-Mammukka Dineshan...</b>
<b>-Yes, brother-in-law?</b>

1584
01:16:12,800 --> 01:16:15,560
<b>Is there any other copy of this letter?</b>

1585
01:16:15,680 --> 01:16:16,800
<b>Well, there's no other co...</b>

1586
01:16:17,000 --> 01:16:18,079
<b>Why is he asking?</b>

1587
01:16:18,560 --> 01:16:19,720
<b>There's no other copy.</b>

1588
01:16:19,760 --> 01:16:20,720
<b>Only this original is there.</b>

1589
01:16:20,760 --> 01:16:21,880
<b>-So, no copies?</b>
<b>-No copies.</b>

1590
01:16:24,319 --> 01:16:27,640
<b>-Sir! What are you doing?</b>
<b>-Brother-in-law! No!</b>

1591
01:16:27,800 --> 01:16:29,239
<b>-Sir...</b>
<b>-I cannot trust them!</b>

1592
01:16:30,479 --> 01:16:31,920
<b>-Sir, hear us out...</b>
<b>-Stand up I say!</b>

1593
01:16:31,960 --> 01:16:32,760
<b>Dear groom...</b>

1594
01:16:33,520 --> 01:16:34,119
<b>How dare you?</b>

1595
01:16:35,039 --> 01:16:37,880
<b>His father Palanichamy is my in-law.</b>

1596
01:16:37,960 --> 01:16:41,960
<b>A fact that I am proud of and have</b>
<b>been showing off to everyone!</b>

1597
01:16:42,279 --> 01:16:44,000
<b>Are you trying to ruin it?</b>

1598
01:16:44,279 --> 01:16:44,920
<b>Look here!</b>

1599
01:16:45,119 --> 01:16:49,680
<b>I let you inside my home because you</b>
<b>shared mother's milk with my wife!</b>

1600
01:16:50,319 --> 01:16:53,439
<b>Better be a good uncle to my daughter</b>
<b>and take care of wedding proceedings.</b>

1601
01:16:53,520 --> 01:16:56,359
<b>If you can't do that then go out</b>
<b>and take care of wedding video.</b>

1602
01:16:56,760 --> 01:16:59,199
<b>Brother-in-law, don't you</b>
<b>think this is injustice?</b>

1603
01:16:59,640 --> 01:17:01,680
<b>I learned Malayalam on</b>
<b>your orders but now...</b>

1604
01:17:01,800 --> 01:17:03,319
<b>you're changing the</b>
<b>word you gave me.</b>

1605
01:17:03,720 --> 01:17:04,199
<b>This is unfair.</b>

1606
01:17:04,960 --> 01:17:07,319
<b>I know what is fair or unfair.</b>
<b>You get out!</b>

1607
01:17:09,479 --> 01:17:10,760
<b>Look here...</b>

1608
01:17:11,439 --> 01:17:16,119
<b>if you create any ruckus in tomorrow's</b>
<b>engagement, I'll squash you down.</b>

1609
01:17:16,159 --> 01:17:17,039
<b>Wait and watch.</b>

1610
01:17:17,079 --> 01:17:17,560
<b>Get lost!</b>

1611
01:17:17,600 --> 01:17:21,239
<b>Watch me marry your daughter and fill</b>
<b>your house with a kid every year!</b>

1612
01:17:21,239 --> 01:17:21,840
<b>Get out!</b>

1613
01:17:22,079 --> 01:17:22,720
<b>I challenge you!</b>

1614
01:17:23,479 --> 01:17:27,399
<b>If you join hands with him again and</b>
<b>come here once again with any letter...</b>

1615
01:17:27,439 --> 01:17:29,079
<b>-Sir...</b>
<b>-It's okay if you guys come home...</b>

1616
01:17:29,359 --> 01:17:31,640
<b>but there is a useless post</b>
<b>box outside my house...</b>

1617
01:17:31,720 --> 01:17:32,880
<b>put that letter in that box!</b>

1618
01:17:32,880 --> 01:17:35,760
<b>I shall read it when I</b>
<b>find time and tear it off.</b>

1619
01:17:35,840 --> 01:17:36,319
<b>Now, leave.</b>

1620
01:17:37,560 --> 01:17:40,000
<b>Dear groom, Vidusha is</b>
<b>here and she's free.</b>

1621
01:17:40,079 --> 01:17:43,319
<b>Now that you're here, spend</b>
<b>some time with her and leave.</b>

1622
01:17:50,399 --> 01:17:51,640
<b>You're an awesome in-law!</b>

1623
01:17:51,840 --> 01:17:53,119
<b>And I am the great</b>
<b>Ananda Kuttan....</b>

1624
01:17:53,159 --> 01:17:54,920
<b>yet we are being made</b>
<b>to wait for the priest!</b>

1625
01:17:55,000 --> 01:17:57,199
<b>During my marriage, I arrived...</b>

1626
01:17:57,439 --> 01:18:00,119
<b>my wife arrived but again</b>
<b>the priest was late.</b>

1627
01:18:00,439 --> 01:18:01,560
<b>-Come here.</b>
<b>-Wait.</b>

1628
01:18:01,640 --> 01:18:02,279
<b>I said, come!</b>

1629
01:18:03,079 --> 01:18:04,800
<b>I said, come here! What</b>
<b>are you doing there?</b>

1630
01:18:04,960 --> 01:18:07,279
<b>-Fool! Where are you dragging me?</b>
<b>-You? Get lost!</b>

1631
01:18:08,000 --> 01:18:08,680
<b>Come here!</b>

1632
01:18:09,279 --> 01:18:11,119
<b>-Boss, my dad.</b>
<b>-To hell with him!</b>

1633
01:18:11,199 --> 01:18:14,399
<b>My life is ruined and here you are</b>
<b>waiting to check your horoscope match!</b>

1634
01:18:14,479 --> 01:18:17,760
<b>-Boss, even I am upset.</b>
<b>-You don't look so.</b>

1635
01:18:17,880 --> 01:18:20,319
<b>You came in search of me and</b>
<b>took me to that Ananda Kuttan.</b>

1636
01:18:20,399 --> 01:18:22,279
<b>There, that guy! You took me to him.</b>

1637
01:18:22,279 --> 01:18:24,680
<b>The only witness to my love was</b>
<b>that letter and he tore it down!</b>

1638
01:18:24,800 --> 01:18:27,560
<b>I think you are behind all of this!</b>

1639
01:18:27,640 --> 01:18:29,800
<b>-How can I not doubt you? Tell me!</b>
<b>-Don't say so.</b>

1640
01:18:29,800 --> 01:18:30,840
<b>What else do I say then?</b>

1641
01:18:31,000 --> 01:18:33,760
<b>Will someone, who is upset, get</b>
<b>a face spa for this function?</b>

1642
01:18:33,840 --> 01:18:36,359
<b>-Didn't you get a face spa? Tell me!</b>
<b>-No, boss.</b>

1643
01:18:36,439 --> 01:18:37,880
<b>Look at your face and mine.</b>

1644
01:18:37,960 --> 01:18:41,079
<b>Happiness and excitement</b>
<b>is dancing in your face.</b>

1645
01:18:41,199 --> 01:18:42,760
<b>Sorry, I am a bit late.</b>

1646
01:18:42,960 --> 01:18:44,760
<b>Forgive me.</b>

1647
01:18:44,800 --> 01:18:46,560
<b>Two functions at the</b>
<b>same auspicious time.</b>

1648
01:18:46,680 --> 01:18:48,359
<b>I sent my junior to the other function.</b>

1649
01:18:48,399 --> 01:18:50,359
<b>This is the most important function...</b>

1650
01:18:50,560 --> 01:18:52,000
<b>hence I came here.</b>

1651
01:18:52,159 --> 01:18:53,439
<b>Forgive me.</b>

1652
01:18:53,479 --> 01:18:54,520
<b>I am really scared.</b>

1653
01:18:54,640 --> 01:18:55,800
<b>Boss, cool down.</b>

1654
01:18:56,319 --> 01:18:56,800
<b>Cool down.</b>

1655
01:18:57,560 --> 01:19:00,279
<b>I have set up a master plan.</b>
<b>Just come there and watch it.</b>

1656
01:19:00,760 --> 01:19:01,239
<b>Come.</b>

1657
01:19:01,319 --> 01:19:02,039
<b>What's that plan?</b>

1658
01:19:02,079 --> 01:19:04,960
<b>Is everyone important present here?</b>

1659
01:19:08,720 --> 01:19:12,640
<b>Usually, the reason we check the</b>
<b>horoscopes for the wedding couple...</b>

1660
01:19:13,039 --> 01:19:15,399
<b>is because the bride...</b>

1661
01:19:15,520 --> 01:19:18,800
<b>must be good luck charm</b>
<b>to the groom's family.</b>

1662
01:19:18,880 --> 01:19:21,000
<b>Let's check that in the</b>
<b>couple's horoscopes.</b>

1663
01:19:22,560 --> 01:19:26,039
<b>I have checked both their</b>
<b>horoscopes very well.</b>

1664
01:19:26,079 --> 01:19:28,119
<b>So the point here is that...</b>

1665
01:19:28,600 --> 01:19:32,319
<b>as far as the couple becoming</b>
<b>parents are concerned...</b>

1666
01:19:32,359 --> 01:19:36,880
<b>So the couple becoming parents...</b>
<b>If you ask me if it'll happen...</b>

1667
01:19:38,520 --> 01:19:40,399
<b>I'm worried about what</b>
<b>will happen next...</b>

1668
01:19:40,439 --> 01:19:42,039
<b>and you're chatting in Whatsapp?</b>

1669
01:19:42,039 --> 01:19:44,359
<b>Boss, everything relies in this.</b>
<b>Watch this now.</b>

1670
01:19:45,880 --> 01:19:47,800
<b>The chances of the couple</b>
<b>becoming parents...</b>

1671
01:19:47,920 --> 01:19:49,800
<b>seems to be impossible!</b>

1672
01:19:53,079 --> 01:19:54,760
<b>Uh-oh, the priest is ruining it all.</b>

1673
01:19:54,840 --> 01:19:55,760
<b>Fine, forget that...</b>

1674
01:19:56,119 --> 01:20:01,159
<b>Most importantly will their marriage</b>
<b>bring good health to groom's parents?</b>

1675
01:20:01,279 --> 01:20:03,039
<b>Dude, he's again dragging</b>
<b>it in expectation.</b>

1676
01:20:03,079 --> 01:20:03,640
<b>Wait, boss.</b>

1677
01:20:03,720 --> 01:20:05,640
<b>So the groom's parents health....</b>

1678
01:20:05,840 --> 01:20:08,920
<b>-So if you ask me how will it be...</b>
<b>-I know what he is asking!</b>

1679
01:20:09,119 --> 01:20:12,359
<b>-Here, I'll send it. Wrap it now.</b>
<b>-Just send it, boss!</b>

1680
01:20:13,079 --> 01:20:14,600
<b>So the groom's parent's health...</b>

1681
01:20:14,640 --> 01:20:17,079
<b>- will deteriorate.</b>
<b>-Thank God!</b>

1682
01:20:17,840 --> 01:20:19,000
<b>He is now burning it all down!</b>

1683
01:20:19,479 --> 01:20:20,600
<b>God bless you!</b>

1684
01:20:20,720 --> 01:20:23,680
<b>For the marriage, 10 attributes</b>
<b>of their horoscopes must match.</b>

1685
01:20:23,960 --> 01:20:25,560
<b>But here there is no match at all!</b>

1686
01:20:26,039 --> 01:20:28,479
<b>So, please find another</b>
<b>bride for the groom.</b>

1687
01:20:28,960 --> 01:20:31,159
<b>Find another bride for the groom.</b>

1688
01:20:31,359 --> 01:20:33,439
<b>And find another groom for this bride.</b>

1689
01:20:34,880 --> 01:20:37,720
<b>If still go ahead with this wedding</b>
<b>and print the wedding invitation...</b>

1690
01:20:38,319 --> 01:20:40,439
<b>-Shall I tell what will happen?</b>
<b>-Just tell!</b>

1691
01:20:41,039 --> 01:20:43,279
<b>Boss, he ain't telling</b>
<b>but he's asking us more!</b>

1692
01:20:43,359 --> 01:20:45,439
<b>I understand but I am</b>
<b>out of balance, boss.</b>

1693
01:20:45,600 --> 01:20:49,119
<b>Damn it, he is shouting out there</b>
<b>like it's an auction. Wait!</b>

1694
01:20:49,279 --> 01:20:52,960
<b>Here, pay from my account. I shall</b>
<b>earn it back later. Just pay him!</b>

1695
01:20:53,119 --> 01:20:54,119
<b>Send him the money!</b>

1696
01:20:55,239 --> 01:20:56,399
<b>then soon...</b>

1697
01:20:57,159 --> 01:20:58,960
<b>you'll also have to print</b>
<b>another invitation.</b>

1698
01:20:59,119 --> 01:20:59,760
<b>Game over!</b>

1699
01:20:59,840 --> 01:21:03,359
<b>Boss, I shall name my</b>
<b>son after you, Velan.</b>

1700
01:21:03,359 --> 01:21:04,399
<b>What if it's a daughter?</b>

1701
01:21:05,239 --> 01:21:06,159
<b>I'll call her Vaeli.</b>

1702
01:21:06,199 --> 01:21:07,119
<b>What are you saying?</b>

1703
01:21:07,479 --> 01:21:09,119
<b>Of course horoscope</b>
<b>checking is important.</b>

1704
01:21:09,239 --> 01:21:11,039
<b>The moment the boy and</b>
<b>girl fell in love...</b>

1705
01:21:11,079 --> 01:21:13,119
<b>we don't have to take</b>
<b>anything else in account.</b>

1706
01:21:13,119 --> 01:21:15,800
<b>-Your dad is playing spoilsport again!</b>
<b>-We should postpone auspicious events.</b>

1707
01:21:16,680 --> 01:21:18,279
<b>This wedding must take place!</b>

1708
01:21:18,359 --> 01:21:20,520
<b>-Well, my point is...</b>
<b>-I don't care!</b>

1709
01:21:20,640 --> 01:21:23,319
<b>-In-law, what do you say?</b>
<b>-That is all I need!</b>

1710
01:21:23,920 --> 01:21:26,479
<b>Please move. Don't you</b>
<b>utter a word anymore.</b>

1711
01:21:26,560 --> 01:21:27,680
<b>Your allotted time is up!</b>

1712
01:21:27,720 --> 01:21:29,399
<b>What did you say? The</b>
<b>couple won't have kids?</b>

1713
01:21:29,479 --> 01:21:32,199
<b>In that case I'll treat</b>
<b>them in a private hospital.</b>

1714
01:21:32,319 --> 01:21:35,880
<b>I will get them a good treatment</b>
<b>and make them conceive a test tube baby.</b>

1715
01:21:35,920 --> 01:21:38,680
<b>Then what else? In-laws</b>
<b>health will deteriorate?</b>

1716
01:21:38,680 --> 01:21:42,199
<b>We are in twilight of our life and</b>
<b>don't need health to have more kids.</b>

1717
01:21:42,239 --> 01:21:45,600
<b>-Shame! Shame! -No shame!</b>
<b>Shut up!</b>

1718
01:21:45,640 --> 01:21:49,479
<b>What's with the bluetooth earphones?</b>
<b>Doesn't suit you. Throw it!</b>

1719
01:21:49,520 --> 01:21:52,079
<b>Let him fix it, you announce the date!</b>

1720
01:21:52,079 --> 01:21:54,319
<b>Coming Tamil month of Aavani, 18th.</b>
<b>It's a Sunday, holiday.</b>

1721
01:21:54,359 --> 01:21:55,880
<b>Fix that as wedding date. Finalize it!</b>

1722
01:21:55,920 --> 01:21:58,000
<b>I'll throw a bomb and</b>
<b>finish all of them!</b>

1723
01:21:58,479 --> 01:22:08,760
<b>On the auspicious 18th day of the</b>
<b>Tamil month, Aavani, on Sunday</b>

1724
01:22:08,840 --> 01:22:13,439
<b>Groom Mr. Velan and bride Ms. Vidusha...</b>

1725
01:22:13,960 --> 01:22:17,159
<b>will tie know in between</b>
<b>morning 9:00 to 10:30 am...</b>

1726
01:22:17,399 --> 01:22:19,600
<b>with the blessings of all the elders...</b>

1727
01:22:19,840 --> 01:22:23,000
<b>and will be united in holy matrimony.</b>

1728
01:22:32,760 --> 01:22:38,600
<b>"Oh my queen, I know I am your world"</b>

1729
01:22:38,920 --> 01:22:44,319
<b>"Without you there is nothing in my</b>
<b>life. So, please come back to me"</b>

1730
01:22:44,479 --> 01:22:49,520
<b>"You are my warmth</b>
<b>during the cold night"</b>

1731
01:22:50,600 --> 01:22:55,279
<b>"You are the sunrise I wake up to"</b>

1732
01:22:56,359 --> 01:23:07,399
<b>"Right now our love garden</b>
<b>blossoms because of our tears"</b>

1733
01:23:07,439 --> 01:23:11,079
<b>"Come back to me, my life"</b>

1734
01:23:12,159 --> 01:23:17,800
<b>"I am looking for you all around like</b>
<b>a child looking for it's mother"</b>

1735
01:23:18,239 --> 01:23:23,640
<b>"In this forest of love, I am</b>
<b>drowning in the fountain of my love"</b>

1736
01:23:23,680 --> 01:23:28,600
<b>"Your love runs in my blood and veins"</b>

1737
01:23:29,800 --> 01:23:34,600
<b>"I will never leave your side forever"</b>

1738
01:23:57,439 --> 01:24:03,159
<b>"Like the waves cools down the sand..."</b>

1739
01:24:03,399 --> 01:24:08,159
<b>"is exactly how my love for you</b>
<b>wants me to make you feel"</b>

1740
01:24:09,439 --> 01:24:15,239
<b>"We are born for each other..."</b>

1741
01:24:15,560 --> 01:24:20,399
<b>"we cannot be separated forever"</b>

1742
01:24:21,159 --> 01:24:26,399
<b>"You are my warmth</b>
<b>during the cold night"</b>

1743
01:24:27,119 --> 01:24:32,119
<b>"You are the sunrise I wake up to"</b>

1744
01:24:32,680 --> 01:24:44,000
<b>"Right now our love garden</b>
<b>blossoms because of our tears"</b>

1745
01:24:44,039 --> 01:24:48,159
<b>"Come back to me, my life"</b>

1746
01:24:56,760 --> 01:24:57,399
<b>Anannya...</b>

1747
01:24:58,159 --> 01:25:00,000
<b>Anannya, stop! Wait!</b>

1748
01:25:00,720 --> 01:25:01,560
<b>Hands off me!</b>

1749
01:25:01,920 --> 01:25:03,000
<b>Why did you come here?</b>

1750
01:25:03,199 --> 01:25:05,079
<b>What happened?</b>
<b>Why are you so angry?</b>

1751
01:25:05,640 --> 01:25:06,720
<b>What is left to happen?</b>

1752
01:25:08,159 --> 01:25:10,439
<b>When your's and Vidusha's</b>
<b>marriage date was fixed...</b>

1753
01:25:10,960 --> 01:25:12,560
<b>I underwent hell.</b>

1754
01:25:13,119 --> 01:25:14,439
<b>That's when I realized...</b>

1755
01:25:15,399 --> 01:25:17,079
<b>how much I love you.</b>

1756
01:25:18,279 --> 01:25:18,920
<b>Enough!</b>

1757
01:25:19,399 --> 01:25:22,479
<b>-I cannot take it anymore.</b>
<b>-Just listen to me once.</b>

1758
01:25:23,000 --> 01:25:24,319
<b>You know the truth.</b>

1759
01:25:24,680 --> 01:25:27,520
<b>They can fix a date but this</b>
<b>marriage just won't take place!</b>

1760
01:25:29,960 --> 01:25:31,079
<b>You are the love of my life!</b>

1761
01:25:31,680 --> 01:25:32,439
<b>Do you understand?</b>

1762
01:25:33,000 --> 01:25:34,319
<b>I am so strong and sure about it.</b>

1763
01:25:34,720 --> 01:25:36,800
<b>I lost my parents when I was a kid.</b>

1764
01:25:39,840 --> 01:25:41,880
<b>I believed you will be my world.</b>

1765
01:25:43,760 --> 01:25:45,920
<b>Suddenly when I realized you</b>
<b>are not mine anymore...</b>

1766
01:25:46,399 --> 01:25:47,920
<b>I couldn't bear it.</b>

1767
01:25:48,039 --> 01:25:49,960
<b>Look here...</b>

1768
01:25:50,640 --> 01:25:53,319
<b>I'll be your world and</b>
<b>be by your side forever.</b>

1769
01:25:53,720 --> 01:25:54,920
<b>Got it? Trust me.</b>

1770
01:25:58,159 --> 01:25:59,680
<b>It's okay.</b>

1771
01:26:20,359 --> 01:26:25,960
<b>"I am looking for you all around like</b>
<b>a child looking for it's mother"</b>

1772
01:26:26,439 --> 01:26:32,039
<b>"Without you there is nothing in my</b>
<b>life. So, please come back to me"</b>

1773
01:26:32,119 --> 01:26:37,279
<b>"Your love runs in my blood and veins"</b>

1774
01:26:37,920 --> 01:26:43,000
<b>"I will never leave your side forever"</b>

1775
01:26:43,720 --> 01:26:54,920
<b>"Right now our love garden</b>
<b>blossoms because of our tears"</b>

1776
01:26:54,960 --> 01:26:59,359
<b>"Come back to me, my life"</b>

1777
01:27:04,119 --> 01:27:05,239
<b>Here you go, brother-in-law.</b>

1778
01:27:07,319 --> 01:27:09,039
<b>Even in this he wants the biggest share.</b>

1779
01:27:11,960 --> 01:27:14,159
<b>That's tender coconut, not ice apple.</b>

1780
01:27:14,399 --> 01:27:15,520
<b>You're suppose to drink it.</b>

1781
01:27:18,880 --> 01:27:20,680
<b>Brother-in-law, look there!</b>

1782
01:27:20,840 --> 01:27:22,960
<b>Look who's riding the bike!</b>

1783
01:27:23,960 --> 01:27:25,880
<b>Looks like your daughter's</b>
<b>groom, isn't it?</b>

1784
01:27:27,279 --> 01:27:28,640
<b>Not like my daughter's groom...</b>

1785
01:27:28,880 --> 01:27:30,960
<b>but that's indeed my daughter's groom!</b>
<b>Start the jeep!</b>

1786
01:27:31,000 --> 01:27:32,439
<b>-Give me that machete!</b>
<b>-Start at once!</b>

1787
01:27:32,479 --> 01:27:34,840
<b>I'll make brother-in-law slit</b>
<b>him like a tender coconut!</b>

1788
01:27:37,039 --> 01:27:39,319
<b>-Speed up!</b>
<b>-Watch me now!</b>

1789
01:27:40,760 --> 01:27:41,920
<b>Faster!</b>

1790
01:27:42,079 --> 01:27:44,079
<b>My brother-in-law is charged up!</b>

1791
01:27:44,199 --> 01:27:46,640
<b>Something brutal is</b>
<b>going to happen today.</b>

1792
01:27:46,760 --> 01:27:49,760
<b>Mr. Ananda Kuttan has a hot</b>
<b>head, even worse then me!</b>

1793
01:27:50,159 --> 01:27:53,479
<b>Lord Guruvayurappa, please don't</b>
<b>let there be any obstacles.</b>

1794
01:27:53,520 --> 01:27:55,479
<b>-Stop being nervous and go fast!</b>
<b>-What was that?</b>

1795
01:27:55,560 --> 01:27:58,600
<b>He is too fast, brother-in-law.</b>
<b>Where did he go?</b>

1796
01:27:58,720 --> 01:28:00,640
<b>-Where is he? Where?</b>
<b>-Turn!</b>

1797
01:28:00,760 --> 01:28:03,399
<b>We are following on him right? Why are</b>
<b>you pointing in different directions?</b>

1798
01:28:03,560 --> 01:28:05,920
<b>-Do you see him?</b>
<b>-Yes, I'm on it!</b>

1799
01:28:05,960 --> 01:28:08,359
<b>-Bend it now!</b>
<b>-Bend what now?</b>

1800
01:28:08,640 --> 01:28:11,159
<b>Over take and stop him!</b>

1801
01:28:11,279 --> 01:28:13,119
<b>The jeep is too big for</b>
<b>this narrow street!</b>

1802
01:28:13,279 --> 01:28:15,560
<b>-Cut them! Stop them!</b>
<b>-Don't panic. Wait.</b>

1803
01:28:15,840 --> 01:28:17,800
<b>Don't jump, you might fall off!</b>

1804
01:28:17,880 --> 01:28:19,039
<b>Sit quietly!</b>

1805
01:28:20,399 --> 01:28:21,399
<b>Gotcha!</b>

1806
01:28:22,760 --> 01:28:23,359
<b>Get down.</b>

1807
01:28:24,800 --> 01:28:26,039
<b>He was racing away.</b>

1808
01:28:26,520 --> 01:28:28,680
<b>Confront him! His fist</b>
<b>tells me he's all set!</b>

1809
01:28:28,960 --> 01:28:30,079
<b>Confront him, brother-in-law.</b>

1810
01:28:30,239 --> 01:28:31,119
<b>What's going on, dear?</b>

1811
01:28:31,560 --> 01:28:32,399
<b>Didn't you go to college?</b>

1812
01:28:32,399 --> 01:28:35,119
<b>How will he go to college when</b>
<b>he's roaming around with her?</b>

1813
01:28:35,399 --> 01:28:37,680
<b>Well, today's holiday.</b>

1814
01:28:37,880 --> 01:28:38,520
<b>So, just like that...</b>

1815
01:28:38,560 --> 01:28:40,159
<b>Okay. Holiday right?</b>

1816
01:28:41,000 --> 01:28:41,840
<b>You can go to college later.</b>

1817
01:28:41,920 --> 01:28:43,680
<b>I have seen you somewhere.</b>

1818
01:28:44,199 --> 01:28:47,600
<b>What are you wondering? She was</b>
<b>there during Vidusha's engagement.</b>

1819
01:28:47,720 --> 01:28:49,000
<b>That's her!</b>

1820
01:28:49,079 --> 01:28:50,039
<b>-Oh! I see.</b>
<b>-Yes!</b>

1821
01:28:50,079 --> 01:28:52,239
<b>So, bride's friend then</b>
<b>and groom's friend now!</b>

1822
01:28:52,239 --> 01:28:55,319
<b>She's not a friend</b>
<b>but his girlfriend!</b>

1823
01:28:55,399 --> 01:28:56,520
<b>Now, confront him!</b>

1824
01:28:56,840 --> 01:28:57,960
<b>Step aside, dear.</b>

1825
01:28:58,000 --> 01:28:59,560
<b>-You leave!</b>
<b>-Wait over there.</b>

1826
01:29:00,399 --> 01:29:01,319
<b>What's going on, dear?</b>

1827
01:29:01,680 --> 01:29:02,960
<b>See, I'm in love with this girl.</b>

1828
01:29:03,359 --> 01:29:04,439
<b>See that? See that, brother-in-law?</b>

1829
01:29:04,560 --> 01:29:06,239
<b>You fix marriage with our family girl...</b>

1830
01:29:06,239 --> 01:29:08,039
<b>and you roam around with another girl?</b>

1831
01:29:08,479 --> 01:29:10,279
<b>You fell for her, right?</b>

1832
01:29:10,600 --> 01:29:12,960
<b>Cats don't eat vegetarian and</b>
<b>elephants don't eat meat.</b>

1833
01:29:13,600 --> 01:29:15,880
<b>Many of them don't get the</b>
<b>opportunity in this world.</b>

1834
01:29:16,119 --> 01:29:17,600
<b>That's why they act as</b>
<b>if they are genuine.</b>

1835
01:29:17,640 --> 01:29:18,560
<b>Bang on point!</b>

1836
01:29:18,800 --> 01:29:20,439
<b>But looks like you got an opportunity.</b>

1837
01:29:20,479 --> 01:29:21,399
<b>How can you let it go?</b>

1838
01:29:21,399 --> 01:29:25,560
<b>So use the opportunity, play</b>
<b>in secret and keep moving on.</b>

1839
01:29:25,640 --> 01:29:28,199
<b>What the...? Oh my Lord Guruvayurappa!</b>

1840
01:29:28,279 --> 01:29:30,039
<b>How did I let my sister</b>
<b>marry this lunatic?</b>

1841
01:29:30,079 --> 01:29:31,319
<b>You don't lose anything, dear.</b>

1842
01:29:31,359 --> 01:29:33,880
<b>You're young. Inexperienced</b>
<b>and you have no enemies.</b>

1843
01:29:35,000 --> 01:29:36,760
<b>Filthy man! You filthy man!</b>

1844
01:29:36,800 --> 01:29:40,479
<b>But Ananda Kuttan has enemies</b>
<b>waiting to take him for a ride!</b>

1845
01:29:40,640 --> 01:29:43,279
<b>He's not my brother-in-law</b>
<b>but a pimp!</b>

1846
01:29:43,359 --> 01:29:44,439
<b>Everyone must understand one thing.</b>

1847
01:29:44,520 --> 01:29:45,640
<b>Family life is separate.</b>

1848
01:29:45,840 --> 01:29:46,680
<b>Love life is separate.</b>

1849
01:29:46,720 --> 01:29:48,560
<b>-Brother-in-law!</b>
<b>-Do not mix both!</b>

1850
01:29:48,720 --> 01:29:51,159
<b>Come on, brother-in-law! He's</b>
<b>engaged to your daughter...</b>

1851
01:29:51,199 --> 01:29:53,000
<b>but he's having affair with</b>
<b>another girl! He's impure!</b>

1852
01:29:53,039 --> 01:29:54,359
<b>Why are you still talking to him?</b>

1853
01:29:54,479 --> 01:29:55,279
<b>Turn that way, dear.</b>

1854
01:29:55,640 --> 01:29:57,159
<b>-Kota, come here.</b>
<b>-Tell me, brother-in-law.</b>

1855
01:29:57,279 --> 01:29:58,600
<b>He's impure?</b>

1856
01:29:59,399 --> 01:30:01,199
<b>If there's impurity in</b>
<b>fruit, you can't eat it.</b>

1857
01:30:01,720 --> 01:30:03,760
<b>But a shower will wash away</b>
<b>the impurity in a man.</b>

1858
01:30:04,039 --> 01:30:07,000
<b>-God! What breed is this man?</b>
<b>-Son, come here.</b>

1859
01:30:07,039 --> 01:30:08,199
<b>He is talking filthy!</b>

1860
01:30:08,239 --> 01:30:12,000
<b>Drop her safe at her home, exactly</b>
<b>the way you picked her up.</b>

1861
01:30:13,039 --> 01:30:14,560
<b>Don't stop anywhere in between.</b>

1862
01:30:14,840 --> 01:30:16,319
<b>I will...</b>

1863
01:30:16,560 --> 01:30:17,560
<b>Stop being childish!</b>

1864
01:30:17,760 --> 01:30:19,079
<b>We must be broad minded.</b>

1865
01:30:20,720 --> 01:30:23,720
<b>Dear, hold his waist tight.</b>

1866
01:30:24,439 --> 01:30:27,039
<b>Kota, you hold the steering. Come on!</b>

1867
01:30:27,119 --> 01:30:30,720
<b>I'll now bend it, ram it into a</b>
<b>tree and escape! Wait and watch!</b>

1868
01:30:31,600 --> 01:30:33,960
<b>Why don't you fix them a room?</b>

1869
01:30:35,119 --> 01:30:36,800
<b>We executed the plan to perfection.</b>

1870
01:30:37,119 --> 01:30:40,079
<b>You said your brother-in-law will</b>
<b>raise hell if he sees me with her.</b>

1871
01:30:40,439 --> 01:30:43,239
<b>-But why is your brother-in-law such...</b>
<b>-He is indeed a filthy jerk.</b>

1872
01:30:43,760 --> 01:30:45,760
<b>Not just me, the whole village knows it.</b>

1873
01:30:46,000 --> 01:30:48,840
<b>But only today I knew he</b>
<b>could stoop to such a level.</b>

1874
01:30:49,479 --> 01:30:52,119
<b>Even if you had shown him an</b>
<b>intimate video of yours...</b>

1875
01:30:52,159 --> 01:30:54,439
<b>he'd say "It's not clear.</b>
<b>I'll shoot one properly"</b>

1876
01:30:55,159 --> 01:30:57,600
<b>The only thing he didn't do today</b>
<b>is fix a room for you both.</b>

1877
01:30:58,720 --> 01:31:00,720
<b>Is this way a man talks</b>
<b>to his wife's brother?</b>

1878
01:31:01,800 --> 01:31:05,119
<b>He says "So use the opportunity,</b>
<b>play in secret and keep moving on"</b>

1879
01:31:06,960 --> 01:31:09,720
<b>He is stooping too low!</b>

1880
01:31:11,359 --> 01:31:15,239
<b>I feel like split opening</b>
<b>his head and go to prison!</b>

1881
01:31:16,119 --> 01:31:18,000
<b>Just I don't want my</b>
<b>sister to become a widow!</b>

1882
01:31:18,039 --> 01:31:19,279
<b>Fine, forget that...</b>

1883
01:31:19,640 --> 01:31:22,439
<b>I am worried if I go to prison, my</b>
<b>darling's future will be spoiled.</b>

1884
01:31:22,880 --> 01:31:24,279
<b>Finally, what do you suggest we do?</b>

1885
01:31:24,439 --> 01:31:26,359
<b>Hereafter, watch my game plan!</b>

1886
01:31:28,800 --> 01:31:31,039
<b>Boss, give it a good thought.</b>

1887
01:31:31,039 --> 01:31:33,560
<b>Not good thought but I've</b>
<b>given it a very good thought</b>

1888
01:31:33,600 --> 01:31:35,000
<b>The marriage is a week away.</b>

1889
01:31:35,039 --> 01:31:36,880
<b>I don't have any other option but this.</b>

1890
01:31:36,920 --> 01:31:39,680
<b>So, I don't care but I</b>
<b>must kindap her today.</b>

1891
01:31:39,720 --> 01:31:41,920
<b>-You'll kindap her and...</b>
<b>-make pickle out of her!</b>

1892
01:31:42,000 --> 01:31:44,119
<b>What else, I'll rape her!</b>

1893
01:31:44,159 --> 01:31:44,920
<b>Whoa, boss...</b>

1894
01:31:45,159 --> 01:31:47,600
<b>I thought you had a lovely</b>
<b>idea but it sounds dangerous.</b>

1895
01:31:47,640 --> 01:31:49,359
<b>Your brother-in-law</b>
<b>stooped to his level...</b>

1896
01:31:49,439 --> 01:31:50,680
<b>and now your stooping further down.</b>

1897
01:31:50,720 --> 01:31:56,399
<b>20 years ago, Ananda Kuttan used the</b>
<b>same trick on my sister Chellathaayi.</b>

1898
01:31:56,439 --> 01:31:58,039
<b>The very next day we got</b>
<b>him married to her.</b>

1899
01:31:58,119 --> 01:32:01,359
<b>So, I consider him as a role model</b>
<b>and will use the same trick today.</b>

1900
01:32:01,439 --> 01:32:02,920
<b>Then they will let me</b>
<b>tie the knot to her.</b>

1901
01:32:03,000 --> 01:32:05,520
<b>Make sure the villagers don't</b>
<b>tie you up and thrash you.</b>

1902
01:32:05,560 --> 01:32:07,159
<b>Don't ruin it.</b>

1903
01:32:07,279 --> 01:32:10,000
<b>Didn't I follow your</b>
<b>orders all these days?</b>

1904
01:32:10,239 --> 01:32:11,079
<b>What did it result in?</b>

1905
01:32:11,279 --> 01:32:12,560
<b>-Nothing.</b>
<b>-So, look here!</b>

1906
01:32:13,000 --> 01:32:14,920
<b>This war is not just for my love...</b>

1907
01:32:15,159 --> 01:32:16,159
<b>but also for your love!</b>

1908
01:32:16,359 --> 01:32:17,760
<b>I'm doing this for the both of us.</b>

1909
01:32:17,840 --> 01:32:19,600
<b>If both our lives must</b>
<b>have a bright future...</b>

1910
01:32:19,640 --> 01:32:21,000
<b>then today this village</b>
<b>must be in darkness!</b>

1911
01:32:21,640 --> 01:32:22,720
<b>When should I turn of the power?</b>

1912
01:32:22,800 --> 01:32:24,279
<b>That's more like it, my</b>
<b>dear Palanichamy's son!</b>

1913
01:32:24,319 --> 01:32:26,119
<b>-Now, tell me.</b>
<b>-I'll tell you.</b>

1914
01:32:26,680 --> 01:32:28,279
<b>The temple was crowded today.</b>

1915
01:32:28,319 --> 01:32:29,399
<b>Look, she is coming.</b>

1916
01:32:29,560 --> 01:32:32,880
<b>She is 90 feet that is</b>
<b>80 seconds away from me.</b>

1917
01:32:33,520 --> 01:32:35,600
<b>-See you tomorrow, bye.</b>
<b>-Bye.</b>

1918
01:32:36,560 --> 01:32:37,239
<b>Now?</b>

1919
01:32:37,439 --> 01:32:39,880
<b>Now, she is 40 feet that is</b>
<b>30 seconds away from me.</b>

1920
01:32:40,640 --> 01:32:41,119
<b>Now?</b>

1921
01:32:41,199 --> 01:32:43,000
<b>It'll be sunrise if you keep</b>
<b>asking again and again.</b>

1922
01:32:43,000 --> 01:32:43,880
<b>Sorry, boss.</b>

1923
01:32:44,439 --> 01:32:44,920
<b>Ready?</b>

1924
01:32:46,239 --> 01:32:48,800
<b>Turn the power off exactly</b>
<b>10th second from now.</b>

1925
01:32:48,800 --> 01:32:50,319
<b>Okay, boss. I'll do</b>
<b>it as per your order!</b>

1926
01:32:50,399 --> 01:32:51,840
<b>What are you looking for?</b>

1927
01:32:51,920 --> 01:32:53,960
<b>I left from home. Take</b>
<b>your bag and come fast.</b>

1928
01:32:54,039 --> 01:32:55,319
<b>-God.</b>
<b>-Hope nobody noticed you.</b>

1929
01:32:55,439 --> 01:32:57,159
<b>-Hope you're wearing lungi.</b>
<b>-Turn the power off now!</b>

1930
01:32:58,520 --> 01:33:00,640
<b>Come to me my sister's</b>
<b>beautiful child!</b>

1931
01:33:01,560 --> 01:33:02,039
<b>Come on!</b>

1932
01:33:03,720 --> 01:33:06,680
<b>Kidnapper! Somebody help!</b>
<b>He's kidnapping a girl!</b>

1933
01:33:06,760 --> 01:33:07,520
<b>Catch him!</b>

1934
01:33:11,399 --> 01:33:13,479
<b>Don't let him escape! Finish him off!</b>

1935
01:33:14,199 --> 01:33:15,560
<b>He is a hero! He lived up to his word!</b>

1936
01:33:16,800 --> 01:33:17,960
<b>Stop you, son of a gun!</b>

1937
01:33:17,960 --> 01:33:19,479
<b>Vidusha is running here...</b>

1938
01:33:19,800 --> 01:33:21,199
<b>You fool!</b>

1939
01:33:21,319 --> 01:33:22,720
<b>He's got the wrong girl!</b>

1940
01:33:23,439 --> 01:33:24,800
<b>Run!</b>

1941
01:33:26,199 --> 01:33:28,439
<b>Wonder where he is running</b>
<b>around with that lady?</b>

1942
01:33:28,680 --> 01:33:29,680
<b>Let me check this side.</b>

1943
01:33:31,239 --> 01:33:33,279
<b>-Boss...</b>
<b>-Oh my God!</b>

1944
01:33:33,359 --> 01:33:35,319
<b>Help me! Give me a hand! Boss!</b>

1945
01:33:36,159 --> 01:33:38,199
<b>From tomorrow, Kattappa's</b>
<b>wife will be my mine.</b>

1946
01:33:39,399 --> 01:33:42,720
<b>She's just like my sister.</b>
<b>Kidnap her and she'll be quite!</b>

1947
01:33:43,640 --> 01:33:44,279
<b>Stop!</b>

1948
01:33:46,119 --> 01:33:48,920
<b>She is bringing the whole</b>
<b>village with her. Escape Jojo!</b>

1949
01:33:53,560 --> 01:33:55,720
<b>Nobody's coming. God!</b>

1950
01:33:55,840 --> 01:33:57,359
<b>Please get down for a while.</b>

1951
01:33:58,880 --> 01:34:00,960
<b>I'm not used to lifting people.</b>

1952
01:34:01,039 --> 01:34:03,159
<b>That's why my intestine hurts.</b>

1953
01:34:03,239 --> 01:34:05,079
<b>Break's over. Come to me, baby.</b>

1954
01:34:05,119 --> 01:34:06,600
<b>Stay comfortable, dear.</b>

1955
01:34:07,560 --> 01:34:08,039
<b>Stop!</b>

1956
01:34:09,039 --> 01:34:11,359
<b>He's got the wrong person</b>
<b>and runs like a hero!</b>

1957
01:34:13,560 --> 01:34:15,760
<b>Boss, I know my sister's</b>
<b>daughter is a beauty...</b>

1958
01:34:15,800 --> 01:34:17,880
<b>but I never knew she was so heavy!</b>

1959
01:34:18,119 --> 01:34:20,399
<b>Let that be. I thought</b>
<b>you'd kidnap Vidusha...</b>

1960
01:34:20,560 --> 01:34:23,159
<b>-but you kidnapped someone else.</b>
<b>-Stop talking like a fool.</b>

1961
01:34:23,279 --> 01:34:24,720
<b>This is indeed my Vidusha!</b>

1962
01:34:24,960 --> 01:34:27,359
<b>Boss, it's you who's being foolish!</b>

1963
01:34:27,479 --> 01:34:29,359
<b>If this is Vidusha then</b>
<b>who's that chasing you?</b>

1964
01:34:29,520 --> 01:34:30,640
<b>What are you saying?</b>

1965
01:34:30,720 --> 01:34:32,319
<b>Quick, take a good call and come.</b>

1966
01:34:32,359 --> 01:34:35,079
<b>Please don't... leave me...</b>

1967
01:34:36,880 --> 01:34:37,359
<b>Stop!</b>

1968
01:34:39,079 --> 01:34:40,960
<b>Oh God! How can you drop me like that?</b>

1969
01:34:41,000 --> 01:34:44,039
<b>If my sister's daughter is chasing</b>
<b>then who's inside the sack?</b>

1970
01:34:44,560 --> 01:34:46,680
<b>Lord Meenakshi... They</b>
<b>will kill me today.</b>

1971
01:34:47,319 --> 01:34:48,199
<b>Whoa! Oh my God!</b>

1972
01:34:48,359 --> 01:34:49,640
<b>Excuse me, who are you?</b>

1973
01:34:49,680 --> 01:34:52,439
<b>Someone abducted Kattappa's wife!</b>

1974
01:34:52,479 --> 01:34:55,319
<b>Heard that? I am Kattappan's wife.</b>

1975
01:34:55,399 --> 01:34:56,920
<b>Madam, sorry madam.</b>

1976
01:34:56,960 --> 01:34:59,000
<b>The darkness of the</b>
<b>night foiled my plan.</b>

1977
01:34:59,039 --> 01:35:00,520
<b>You run this way, I'll run that way.</b>

1978
01:35:00,640 --> 01:35:02,159
<b>Where are you going? Gotcha!</b>

1979
01:35:02,159 --> 01:35:04,199
<b>Leave my dhoti! Leave it!</b>

1980
01:35:04,479 --> 01:35:07,279
<b>Where are you escaping? My</b>
<b>husband is asleep at home.</b>

1981
01:35:07,319 --> 01:35:10,439
<b>I don't know where, the guy I</b>
<b>wanted to elope with ran away.</b>

1982
01:35:10,479 --> 01:35:12,199
<b>You abducted me, right?</b>

1983
01:35:12,319 --> 01:35:15,039
<b>-You better marry and take care of me.</b>
<b>-I must take care of you?</b>

1984
01:35:15,039 --> 01:35:18,720
<b>I'll lay one slap! You talk as if I</b>
<b>married you and left you stranded!</b>

1985
01:35:18,920 --> 01:35:20,680
<b>I'm already having lot of issues.</b>

1986
01:35:20,840 --> 01:35:22,279
<b>A family will have issues.</b>

1987
01:35:22,319 --> 01:35:24,520
<b>Stop you fool! Why are you</b>
<b>calling us a family?</b>

1988
01:35:25,119 --> 01:35:28,239
<b>You said "us" then why do you</b>
<b>have so much ego and pride?</b>

1989
01:35:28,359 --> 01:35:30,079
<b>Woman must bear man's burden...</b>

1990
01:35:30,239 --> 01:35:31,680
<b>and man must bear woman's burden.</b>

1991
01:35:31,720 --> 01:35:32,359
<b>What's your point?</b>

1992
01:35:32,359 --> 01:35:34,920
<b>Didn't you carry me and bore the burden?</b>

1993
01:35:34,960 --> 01:35:37,359
<b>-Now, let me carry and bear your burden!</b>
<b>-No! It's wrong!</b>

1994
01:35:37,399 --> 01:35:39,279
<b>Save me! Save me!</b>

1995
01:35:39,840 --> 01:35:41,920
<b>Save me! Help me!</b>

1996
01:35:41,920 --> 01:35:43,760
<b>-Quiet now.</b>
<b>-Somebody help me!</b>

1997
01:35:43,760 --> 01:35:45,840
<b>Looks like he didn't</b>
<b>abduct Kattappa's wife...</b>

1998
01:35:46,159 --> 01:35:47,880
<b>but it's Kattappa's</b>
<b>wife who abducted him!</b>

1999
01:35:52,239 --> 01:35:54,279
<b>-Shut up!</b>
<b>-Run slow, my stomach is paining.</b>

2000
01:35:54,279 --> 01:35:55,079
<b>Let's escape from here.</b>

2001
01:35:55,199 --> 01:35:55,760
<b>Boss!</b>

2002
01:35:55,760 --> 01:35:57,000
<b>what's going on?</b>

2003
01:35:57,000 --> 01:35:57,800
<b>Please save me, boss.</b>

2004
01:35:57,800 --> 01:35:59,960
<b>-Excuse me!</b>
<b>-Stop interfering in my family matters.</b>

2005
01:36:00,239 --> 01:36:00,920
<b>Family matters?</b>

2006
01:36:00,920 --> 01:36:02,239
<b>Boss, she's chasing me away!</b>

2007
01:36:02,239 --> 01:36:04,479
<b>So don't run away. Instead</b>
<b>trip her over and save me.</b>

2008
01:36:04,479 --> 01:36:06,039
<b>Please, help me boss.</b>

2009
01:36:06,159 --> 01:36:08,199
<b>Boss, the villagers are nearing us.</b>

2010
01:36:08,239 --> 01:36:08,720
<b>Boss!</b>

2011
01:36:09,399 --> 01:36:10,279
<b>Vidusha!</b>

2012
01:36:10,279 --> 01:36:11,800
<b>They're almost near.</b>
<b>I've no other option.</b>

2013
01:36:12,079 --> 01:36:14,319
<b>-Forgive me, boss.</b>
<b>-For what? Whoa!</b>

2014
01:36:14,800 --> 01:36:16,560
<b>Somehow swim and escape, boss.</b>

2015
01:36:16,600 --> 01:36:18,359
<b>Don't let him escape!</b>
<b>Catch him!</b>

2016
01:36:19,039 --> 01:36:19,840
<b>Come fast!</b>

2017
01:36:21,439 --> 01:36:22,199
<b>Where did they go?</b>

2018
01:36:24,000 --> 01:36:25,920
<b>Heard what your brother did?</b>

2019
01:36:27,359 --> 01:36:28,920
<b>It was a trap set for you.</b>

2020
01:36:29,199 --> 01:36:30,479
<b>I know it very well.</b>

2021
01:36:31,520 --> 01:36:33,119
<b>The trap was set for you...</b>

2022
01:36:33,800 --> 01:36:35,560
<b>but Kattappan's wife fell in the trap.</b>

2023
01:36:36,159 --> 01:36:36,800
<b>But...</b>

2024
01:36:37,359 --> 01:36:38,399
<b>in this drama...</b>

2025
01:36:38,840 --> 01:36:41,960
<b>I heavily doubt both of your involvement!</b>

2026
01:36:42,760 --> 01:36:43,920
<b>If that is the case...</b>

2027
01:36:44,720 --> 01:36:45,399
<b>Then, look here...</b>

2028
01:36:47,680 --> 01:36:48,520
<b>Guess what is this...</b>

2029
01:36:48,680 --> 01:36:50,760
<b>Does it look like grape-water that</b>
<b>you drank when you were a baby?</b>

2030
01:36:51,279 --> 01:36:52,520
<b>-No.</b>
<b>-Then what is this?</b>

2031
01:36:52,720 --> 01:36:53,359
<b>Poison.</b>

2032
01:36:54,520 --> 01:36:55,600
<b>What will happen if it's consumed?</b>

2033
01:36:55,880 --> 01:36:57,000
<b>You will die.</b>

2034
01:36:57,600 --> 01:36:58,760
<b>I won't consume it.</b>

2035
01:36:59,319 --> 01:37:01,000
<b>I will feed this to you first.</b>

2036
01:37:01,079 --> 01:37:02,239
<b>The daughter will die first.</b>

2037
01:37:02,680 --> 01:37:04,199
<b>Next I'll feed this my dear wife!</b>

2038
01:37:04,279 --> 01:37:05,600
<b>Then wife will die next.</b>

2039
01:37:05,640 --> 01:37:08,119
<b>Then I will consume it nice</b>
<b>and slow as I enjoy it.</b>

2040
01:37:08,159 --> 01:37:09,439
<b>The family be no more then!</b>

2041
01:37:20,359 --> 01:37:22,079
<b>You are in politics for 15 years.</b>

2042
01:37:22,319 --> 01:37:24,720
<b>We have been waiting for two</b>
<b>hours but there's no response.</b>

2043
01:37:25,279 --> 01:37:26,119
<b>Chandran Kutty...</b>

2044
01:37:26,640 --> 01:37:28,239
<b>politicians must have patience.</b>

2045
01:37:29,119 --> 01:37:32,039
<b>Every top politician in this country...</b>

2046
01:37:32,119 --> 01:37:34,720
<b>reached the top only after</b>
<b>suffering such insults.</b>

2047
01:37:34,880 --> 01:37:37,159
<b>I'll wait, give this</b>
<b>and only then leave.</b>

2048
01:37:37,279 --> 01:37:38,760
<b>Don't try to confuse me.</b>

2049
01:37:38,960 --> 01:37:39,600
<b>Understood.</b>

2050
01:37:39,800 --> 01:37:41,439
<b>Are you trying to confuse</b>
<b>me and create problems?</b>

2051
01:37:42,439 --> 01:37:43,119
<b>Ananda Kuttan!</b>

2052
01:37:43,199 --> 01:37:44,319
<b>Coming, sir.</b>

2053
01:37:48,319 --> 01:37:49,279
<b>Greetings, sir.</b>

2054
01:37:54,319 --> 01:37:55,920
<b>How's the party work</b>
<b>going in the village?</b>

2055
01:37:56,479 --> 01:37:59,840
<b>Last month too I got 400</b>
<b>new joinees in our party.</b>

2056
01:38:00,560 --> 01:38:03,399
<b>Sir, you must have read it in the</b>
<b>newspapers and watched it in TV news.</b>

2057
01:38:03,439 --> 01:38:06,720
<b>There is a heavy competition for the</b>
<b>president post in your town.</b>

2058
01:38:06,760 --> 01:38:07,399
<b>And so what now?</b>

2059
01:38:07,439 --> 01:38:10,039
<b>MP had proposed Narayankutty's name.</b>

2060
01:38:10,119 --> 01:38:11,039
<b>Did he already?</b>

2061
01:38:11,600 --> 01:38:13,000
<b>Please don't mistake me, sir.</b>

2062
01:38:13,600 --> 01:38:18,319
<b>Narayanankutty exited and</b>
<b>entered our party twice.</b>

2063
01:38:18,439 --> 01:38:19,600
<b>But I have been loyal.</b>

2064
01:38:19,720 --> 01:38:22,600
<b>I have been dedicated and working hard</b>
<b>for the party for last 15 years.</b>

2065
01:38:23,760 --> 01:38:27,960
<b>Sir, it would be nice if you can let</b>
<b>me contest for that president post...</b>

2066
01:38:28,000 --> 01:38:29,119
<b>I'll definitely win!</b>

2067
01:38:29,920 --> 01:38:30,399
<b>Let's see.</b>

2068
01:38:31,439 --> 01:38:33,479
<b>So, what's with this surprise visit?</b>

2069
01:38:33,600 --> 01:38:35,560
<b>-I'm sure there is some news.</b>
<b>-Yes, there is.</b>

2070
01:38:35,640 --> 01:38:36,800
<b>-Give me that,</b>
<b>-Here, brother.</b>

2071
01:38:37,199 --> 01:38:37,880
<b>What's that?</b>

2072
01:38:38,479 --> 01:38:41,920
<b>My daughter's getting</b>
<b>married this coming Sunday.</b>

2073
01:38:41,960 --> 01:38:44,439
<b>Sir, you must come and bless the couple.</b>

2074
01:38:54,760 --> 01:38:56,239
<b>Looks like you struck</b>
<b>gold with the alliance.</b>

2075
01:38:56,279 --> 01:38:57,800
<b>Well, thanks to God.</b>

2076
01:38:58,079 --> 01:38:58,800
<b>Sit down.</b>

2077
01:39:05,640 --> 01:39:06,720
<b>-Ananda Kutta...</b>
<b>-Yes, sir?</b>

2078
01:39:07,000 --> 01:39:08,039
<b>I shall talk to our MP...</b>

2079
01:39:08,760 --> 01:39:11,960
<b>and get you the president</b>
<b>post just like you wanted.</b>

2080
01:39:12,079 --> 01:39:13,359
<b>Thanks a lot, sir.</b>

2081
01:39:13,640 --> 01:39:15,760
<b>There are lot of such</b>
<b>thannks in that waste box.</b>

2082
01:39:15,800 --> 01:39:16,720
<b>But I don't want them.</b>

2083
01:39:16,760 --> 01:39:17,880
<b>Tell me frankly...</b>

2084
01:39:18,359 --> 01:39:20,720
<b>If I help you get the post then</b>
<b>what would you do in return?</b>

2085
01:39:20,760 --> 01:39:22,119
<b>Come on, sir.</b>

2086
01:39:22,159 --> 01:39:24,079
<b>You give the orders and</b>
<b>I'll blindly obey them.</b>

2087
01:39:24,159 --> 01:39:25,800
<b>I'll do anything you ask me to do.</b>

2088
01:39:26,000 --> 01:39:27,479
<b>I consider myself lucky</b>
<b>to get orders from you.</b>

2089
01:40:08,399 --> 01:40:10,720
<b>What's up, sir? The proceedings</b>
<b>for wedding are in full flow?</b>

2090
01:40:10,920 --> 01:40:13,479
<b>Sir you may have a good status,</b>
<b>you might be rich and...</b>

2091
01:40:13,520 --> 01:40:14,800
<b>your son might be a nice guy...</b>

2092
01:40:14,800 --> 01:40:17,039
<b>but compared to my brother's</b>
<b>political power...</b>

2093
01:40:17,199 --> 01:40:19,079
<b>your stature is low.</b>

2094
01:40:19,119 --> 01:40:20,199
<b>I mean our village</b>
<b>people are saying so.</b>

2095
01:40:20,239 --> 01:40:21,880
<b>-How dare you come here and...</b>
<b>-Selvam!</b>

2096
01:40:22,439 --> 01:40:25,960
<b>Can't you keep your workers</b>
<b>under control, Palanichamy?</b>

2097
01:40:26,159 --> 01:40:27,159
<b>You just let them yell at others?</b>

2098
01:40:28,399 --> 01:40:29,199
<b>Palanichamy...</b>

2099
01:40:30,039 --> 01:40:31,560
<b>I came to your doorstep.</b>

2100
01:40:32,479 --> 01:40:35,439
<b>I created a scene to get my</b>
<b>daughter engaged to your son.</b>

2101
01:40:35,880 --> 01:40:36,560
<b>But now...</b>

2102
01:40:37,119 --> 01:40:41,199
<b>I'm at your doorstep again to tell you,</b>
<b>I won't marry my daughter to your son!</b>

2103
01:40:41,920 --> 01:40:42,399
<b>Why?</b>

2104
01:40:43,039 --> 01:40:43,680
<b>Betterment!</b>

2105
01:40:44,239 --> 01:40:45,920
<b>Look here, this is me.</b>

2106
01:40:46,359 --> 01:40:47,239
<b>This is you.</b>

2107
01:40:47,319 --> 01:40:49,239
<b>You are better than me.</b>

2108
01:40:49,399 --> 01:40:51,199
<b>This is you and this is RKV!</b>

2109
01:40:51,319 --> 01:40:52,920
<b>RKV is better compared to you.</b>

2110
01:40:53,239 --> 01:40:54,800
<b>This is a fast world!</b>

2111
01:40:55,319 --> 01:40:58,840
<b>Each and everyone wants their</b>
<b>own betterment, you know?</b>

2112
01:40:59,960 --> 01:41:02,199
<b>If my daughter becomes</b>
<b>your daughter-in-law...</b>

2113
01:41:02,199 --> 01:41:03,960
<b>your family will take</b>
<b>care of her like a queen.</b>

2114
01:41:04,000 --> 01:41:04,880
<b>I agree that.</b>

2115
01:41:05,079 --> 01:41:07,800
<b>But if my daughter becomes</b>
<b>MLA's daughter-in-law...</b>

2116
01:41:07,920 --> 01:41:10,199
<b>he will make me a king!</b>

2117
01:41:10,600 --> 01:41:12,319
<b>Water flows where the slope attracts it.</b>

2118
01:41:12,920 --> 01:41:15,720
<b>Human minds flow where</b>
<b>the money attracts it.</b>

2119
01:41:16,119 --> 01:41:17,640
<b>You will only take care of my daughter.</b>

2120
01:41:17,920 --> 01:41:18,800
<b>But RKV?</b>

2121
01:41:18,880 --> 01:41:22,000
<b>He'll take care of my daughter and</b>
<b>make me the town president as well!</b>

2122
01:41:22,079 --> 01:41:23,560
<b>Now isn't that the real betterment?</b>

2123
01:41:23,760 --> 01:41:24,479
<b>Kutta!</b>

2124
01:41:25,359 --> 01:41:27,159
<b>utter one more word...</b>

2125
01:41:27,840 --> 01:41:30,119
<b>and you both won't return home</b>
<b>in the condition you came in.</b>

2126
01:41:31,119 --> 01:41:31,600
<b>So, leave!</b>

2127
01:41:32,119 --> 01:41:32,600
<b>Listen...</b>

2128
01:41:33,119 --> 01:41:34,640
<b>hear me out clearly.</b>

2129
01:41:35,279 --> 01:41:37,680
<b>I will live up to the promise</b>
<b>I made in front of my family!</b>

2130
01:41:38,079 --> 01:41:39,600
<b>There won't be change in the fixed date!</b>

2131
01:41:40,479 --> 01:41:42,520
<b>On the date mentioned in</b>
<b>the wedding invitation...</b>

2132
01:41:42,680 --> 01:41:44,199
<b>I don't care if you turn up or not....</b>

2133
01:41:44,680 --> 01:41:46,640
<b>but your daughter and my</b>
<b>son will get married!</b>

2134
01:41:47,119 --> 01:41:48,520
<b>Nobody can stop it!</b>

2135
01:41:49,079 --> 01:41:49,560
<b>So, leave!</b>

2136
01:41:49,720 --> 01:41:50,399
<b>I said, get lost!</b>

2137
01:41:52,680 --> 01:41:53,880
<b>Let the proceedings continue!</b>

2138
01:41:57,119 --> 01:41:57,800
<b>Excuse me, boss!</b>

2139
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
<b>I have a doubt.</b>

2140
01:42:00,720 --> 01:42:02,439
<b>Does this happen to everyone?</b>

2141
01:42:02,720 --> 01:42:04,319
<b>Or does it only happen to me?</b>

2142
01:42:04,800 --> 01:42:06,960
<b>We planned to kidnap my</b>
<b>sister's daughter...</b>

2143
01:42:07,079 --> 01:42:09,720
<b>but that Kattappa's wife came in</b>
<b>between and screwed the whole plan.</b>

2144
01:42:09,840 --> 01:42:12,439
<b>Not just the plan, she</b>
<b>almost screwed me too!</b>

2145
01:42:12,720 --> 01:42:14,640
<b>On one hand fate screwed</b>
<b>up the kidnap plan...</b>

2146
01:42:14,760 --> 01:42:16,880
<b>but on other hand that</b>
<b>useless Palakkad MLA RKV?</b>

2147
01:42:16,960 --> 01:42:19,279
<b>He told Ananda Kuttan "Your</b>
<b>daughter should marry only my son"...</b>

2148
01:42:19,319 --> 01:42:20,720
<b>and created a whole new confusion!</b>

2149
01:42:21,319 --> 01:42:24,880
<b>My greedy brother-in-law is dancing</b>
<b>to RKV's tunes after he said that.</b>

2150
01:42:25,399 --> 01:42:26,800
<b>On top of all this, your father!</b>

2151
01:42:27,520 --> 01:42:29,319
<b>Without even knowing</b>
<b>what's the subject...</b>

2152
01:42:29,520 --> 01:42:32,520
<b>he wants the marriage to take</b>
<b>place on the fixed date and time!</b>

2153
01:42:32,640 --> 01:42:34,319
<b>He even challenged that</b>
<b>he'll make it happen!</b>

2154
01:42:34,399 --> 01:42:36,239
<b>Amidst all this, how will</b>
<b>you marry Anannya...</b>

2155
01:42:36,399 --> 01:42:38,319
<b>and how will I marry my darling?</b>

2156
01:42:39,159 --> 01:42:39,840
<b>Boss...</b>

2157
01:42:40,399 --> 01:42:42,960
<b>I don't think it'll</b>
<b>happen in this birth!</b>

2158
01:42:46,880 --> 01:42:48,720
<b>If we have to put an end to all this...</b>

2159
01:42:51,319 --> 01:42:53,159
<b>then I must tell my father the truth.</b>

2160
01:42:54,520 --> 01:42:55,479
<b>See you, boss.</b>

2161
01:42:57,039 --> 01:42:59,279
<b>What's the use? Nobody</b>
<b>understands anything I say!</b>

2162
01:43:11,560 --> 01:43:12,239
<b>What happened?</b>

2163
01:43:12,920 --> 01:43:13,640
<b>Well...</b>

2164
01:43:14,159 --> 01:43:15,760
<b>-Well, that...</b>
<b>-Just tell me now!</b>

2165
01:43:15,840 --> 01:43:16,840
<b>How do I tell you?</b>

2166
01:43:17,319 --> 01:43:19,039
<b>Your dad went to meet RKV for your sake.</b>

2167
01:43:43,399 --> 01:43:43,880
<b>What is it?</b>

2168
01:43:44,760 --> 01:43:46,399
<b>Why have you come to</b>
<b>this MLA's doorstep?</b>

2169
01:43:46,840 --> 01:43:48,079
<b>Need my help?</b>

2170
01:43:48,199 --> 01:43:51,279
<b>Veluchamy, the issue is</b>
<b>just between you and me.</b>

2171
01:43:51,920 --> 01:43:53,479
<b>We both have lived our life...</b>

2172
01:43:53,960 --> 01:43:55,520
<b>but the kids are just beginning theirs.</b>

2173
01:43:56,479 --> 01:43:57,159
<b>So, don't!</b>

2174
01:43:57,359 --> 01:43:59,600
<b>Tell me what should I do to</b>
<b>quench your thirst for revenge?</b>

2175
01:43:59,600 --> 01:44:00,359
<b>I'll shall do that.</b>

2176
01:44:01,600 --> 01:44:02,720
<b>But leave my son alone.</b>

2177
01:44:02,960 --> 01:44:03,800
<b>I don't understand.</b>

2178
01:44:04,600 --> 01:44:07,000
<b>Doesn't your son have any</b>
<b>connection to this issue?</b>

2179
01:44:07,479 --> 01:44:07,960
<b>Or...</b>

2180
01:44:08,399 --> 01:44:10,960
<b>is there no connection</b>
<b>between you and your son?</b>

2181
01:44:11,000 --> 01:44:13,840
<b>-Veluchamy, mind your words!</b>
<b>-Why should I?</b>

2182
01:44:14,560 --> 01:44:18,159
<b>You coming here is a mistake and talking</b>
<b>to me face to face is another mistake!</b>

2183
01:44:18,720 --> 01:44:20,359
<b>Remember what I told you the other day?</b>

2184
01:44:21,159 --> 01:44:23,960
<b>I told you I won't spare</b>
<b>you and your son!</b>

2185
01:44:24,000 --> 01:44:24,840
<b>This is all about it!</b>

2186
01:44:25,479 --> 01:44:27,479
<b>A son doesn't inherit</b>
<b>a father's wealth...</b>

2187
01:44:27,800 --> 01:44:29,840
<b>but a son also inherits</b>
<b>a father's enmity.</b>

2188
01:44:31,119 --> 01:44:32,960
<b>-Try stopping me, if you can!</b>
<b>-Veluchamy!</b>

2189
01:44:33,319 --> 01:44:34,399
<b>-Get lost!</b>
<b>-Don't do this!</b>

2190
01:44:34,520 --> 01:44:36,159
<b>Or else step aside and watch my game!</b>

2191
01:44:37,279 --> 01:44:38,000
<b>Veluchamy!</b>

2192
01:44:38,279 --> 01:44:39,279
<b>I'm not here to fight!</b>

2193
01:44:39,399 --> 01:44:41,439
<b>I'm here to settle things peacefully.</b>

2194
01:44:44,600 --> 01:44:46,680
<b>-How dare you come here and...</b>
<b>-Let go of me!</b>

2195
01:44:47,840 --> 01:44:49,600
<b>How dare you raise hands on me?</b>

2196
01:45:06,359 --> 01:45:08,880
<b>Whoa! Should I eat it or</b>
<b>enjoy the sight of it?</b>

2197
01:45:09,039 --> 01:45:09,840
<b>Dear in-law...</b>

2198
01:45:11,159 --> 01:45:13,279
<b>I heard him but let him</b>
<b>address me like that again.</b>

2199
01:45:14,159 --> 01:45:14,760
<b>Dear in-law...</b>

2200
01:45:15,319 --> 01:45:18,199
<b>In-law? In-law! He addressed</b>
<b>me as 'in-law'! Enjoy it!</b>

2201
01:45:18,960 --> 01:45:20,119
<b>-Brother, come here.</b>
<b>-Tell me.</b>

2202
01:45:20,600 --> 01:45:23,199
<b>Earlier you agreed to marry off</b>
<b>your daughter to Palanichamy's son.</b>

2203
01:45:23,239 --> 01:45:25,279
<b>Now, you're marrying off your</b>
<b>daughter to this man's son.</b>

2204
01:45:25,920 --> 01:45:26,920
<b>Not just that...</b>

2205
01:45:27,000 --> 01:45:28,920
<b>now you're having a feast here.</b>

2206
01:45:29,119 --> 01:45:30,399
<b>Aren't you ashamed at all?</b>

2207
01:45:30,680 --> 01:45:31,159
<b>What was that?</b>

2208
01:45:32,279 --> 01:45:33,319
<b>Nothing! Nothing!</b>

2209
01:45:34,000 --> 01:45:37,119
<b>Chandran Kutty is telling me</b>
<b>that the food is amazing.</b>

2210
01:45:38,039 --> 01:45:39,000
<b>Serve him some more meat.</b>

2211
01:45:40,359 --> 01:45:42,279
<b>A daughter must get the best alliance.</b>

2212
01:45:42,479 --> 01:45:44,199
<b>A daughter must get the best life.</b>
<b>Right?</b>

2213
01:45:44,279 --> 01:45:47,359
<b>That what every ordinary father wants</b>
<b>but I'm an extra ordinary father.</b>

2214
01:45:47,640 --> 01:45:50,560
<b>My daughter must get the best</b>
<b>and so do I and even you!</b>

2215
01:45:50,720 --> 01:45:52,479
<b>So shut up and eat you...</b>

2216
01:45:54,560 --> 01:45:56,399
<b>Why is your face like a worn out flower?</b>

2217
01:45:56,640 --> 01:45:57,359
<b>What's the issue?</b>

2218
01:45:57,840 --> 01:46:00,119
<b>Our daughter is upset and</b>
<b>is not eating, right?</b>

2219
01:46:00,640 --> 01:46:03,760
<b>She will eat when she gets hungry.</b>
<b>You eat now, you cheeky lady!</b>

2220
01:46:03,760 --> 01:46:04,399
<b>Get lost!</b>

2221
01:46:12,800 --> 01:46:13,439
<b>Who are you?</b>

2222
01:46:33,079 --> 01:46:34,840
<b>-Bring it on!</b>
<b>-Who let you inside?</b>

2223
01:46:34,960 --> 01:46:36,000
<b>-Bring it on!</b>
<b>-I said, stop!</b>

2224
01:46:41,479 --> 01:46:43,439
<b>My feast! My meat!</b>

2225
01:46:44,079 --> 01:46:45,359
<b>Who do you think my father is?</b>

2226
01:46:45,399 --> 01:46:48,279
<b>People respect him so much that nobody</b>
<b>dares to talk to him face to face!</b>

2227
01:46:48,399 --> 01:46:50,840
<b>Is this how you insult when such</b>
<b>a reputed person visits you?</b>

2228
01:46:51,000 --> 01:46:52,840
<b>Aren't you ashamed? Don't</b>
<b>call yourself a reputed man!</b>

2229
01:46:52,880 --> 01:46:53,359
<b>Have a seat.</b>

2230
01:46:54,880 --> 01:46:55,720
<b>Look here...</b>

2231
01:46:56,000 --> 01:46:59,239
<b>A son inherits not just father's enmity</b>
<b>but also his courage and valour!</b>

2232
01:46:59,399 --> 01:47:00,039
<b>Understood!</b>

2233
01:47:01,560 --> 01:47:06,960
<b>On the fixed date and time,</b>
<b>I will marry that man's daughter!</b>

2234
01:47:07,800 --> 01:47:09,079
<b>Do what you can to stop it!</b>

2235
01:47:09,720 --> 01:47:11,199
<b>Shut up and sit down!</b>

2236
01:47:12,279 --> 01:47:14,279
<b>He must either witness</b>
<b>your marriage or...</b>

2237
01:47:14,520 --> 01:47:15,760
<b>at least hear the news about it.</b>

2238
01:47:16,199 --> 01:47:17,680
<b>He must be alive for that, isn't it?</b>

2239
01:47:22,199 --> 01:47:23,720
<b>I didn't know what else to do, Anannya.</b>

2240
01:47:25,439 --> 01:47:26,840
<b>Just because I told him...</b>

2241
01:47:27,399 --> 01:47:29,800
<b>my dad fixed the marriage</b>
<b>without even questioning me.</b>

2242
01:47:30,600 --> 01:47:33,720
<b>Now this marriage has become</b>
<b>my father's prestige issue.</b>

2243
01:47:34,800 --> 01:47:37,000
<b>As a son, my father didn't</b>
<b>expect me to be successful...</b>

2244
01:47:37,279 --> 01:47:39,439
<b>He didn't even expect</b>
<b>any respect from me.</b>

2245
01:47:40,920 --> 01:47:43,199
<b>Yet it's my duty to keep</b>
<b>up his name and prestige.</b>

2246
01:47:44,279 --> 01:47:48,239
<b>RKV is adamant on stopping this</b>
<b>wedding and bring shame to my father.</b>

2247
01:47:48,920 --> 01:47:49,920
<b>I won't let that happen.</b>

2248
01:47:51,680 --> 01:47:52,159
<b>Enough!</b>

2249
01:47:53,199 --> 01:47:55,640
<b>I don't want to be an embarrassment</b>
<b>to my father anymore.</b>

2250
01:47:55,920 --> 01:48:00,079
<b>Henceforth, I won't let my dad bow down</b>
<b>his head for anyone or any reason!</b>

2251
01:48:00,880 --> 01:48:02,640
<b>I am ready to lose</b>
<b>anything for his sake.</b>

2252
01:48:06,800 --> 01:48:09,079
<b>I don't have parents or relatives...</b>

2253
01:48:11,079 --> 01:48:15,000
<b>but I believed that your family is mine.</b>

2254
01:48:18,920 --> 01:48:19,640
<b>That's okay.</b>

2255
01:48:23,039 --> 01:48:25,960
<b>Looks like it's my fate</b>
<b>to be alone forever.</b>

2256
01:48:37,119 --> 01:48:47,479
<b>"My love is now like a mirage"</b>

2257
01:48:49,359 --> 01:48:59,920
<b>"I shed tears as I give up my love"</b>

2258
01:49:01,520 --> 01:49:08,960
<b>"When things were about to fall in</b>
<b>place, everything went out of hands"</b>

2259
01:49:09,640 --> 01:49:15,279
<b>"My love is slipping away"</b>

2260
01:49:17,159 --> 01:49:25,039
<b>"We are like puppets in love. When our</b>
<b>places change, we become helpless"</b>

2261
01:49:25,199 --> 01:49:32,680
<b>"Isn't there anything that</b>
<b>could change this fate"</b>

2262
01:49:59,800 --> 01:50:02,399
<b>I'll be your world and</b>
<b>be by your side forever.</b>

2263
01:50:02,479 --> 01:50:10,359
<b>"My love is now like a mirage"</b>

2264
01:50:10,600 --> 01:50:14,640
<b>On the fixed date and time,</b>
<b>I will marry that man's daughter!</b>

2265
01:50:14,760 --> 01:50:24,680
<b>"I shed tears as I give up my love"</b>

2266
01:50:32,960 --> 01:50:35,720
<b>When you love Anannya, how will</b>
<b>you lead a life with Vidusha?</b>

2267
01:50:35,840 --> 01:50:37,840
<b>Everyone wants to marry</b>
<b>the love of their life...</b>

2268
01:50:40,199 --> 01:50:41,279
<b>but not everyone is lucky.</b>

2269
01:50:41,800 --> 01:50:43,760
<b>But I wish you must get to</b>
<b>marry the love of your life.</b>

2270
01:50:44,119 --> 01:50:44,800
<b>No, boss...</b>

2271
01:50:45,399 --> 01:50:46,319
<b>I am not that lucky.</b>

2272
01:50:46,479 --> 01:50:47,600
<b>Don't make any hasty...</b>

2273
01:50:49,720 --> 01:50:50,560
<b>Bye, boss.</b>

2274
01:51:03,680 --> 01:51:05,319
<b>Since when do you know me?</b>

2275
01:51:06,520 --> 01:51:07,760
<b>Just a few days.</b>

2276
01:51:09,000 --> 01:51:11,159
<b>I know her for 19 years!</b>

2277
01:51:11,760 --> 01:51:16,199
<b>I have been desperate to marry</b>
<b>her ever since she came of age.</b>

2278
01:51:17,319 --> 01:51:20,279
<b>You came in between and</b>
<b>promised to help me.</b>

2279
01:51:20,840 --> 01:51:22,399
<b>Then finally you say you will marry her?</b>

2280
01:51:23,000 --> 01:51:25,159
<b>And you expect me to hold</b>
<b>the torch at your wedding?</b>

2281
01:51:29,199 --> 01:51:31,439
<b>This Mamukka Dineshan knows...</b>

2282
01:51:32,159 --> 01:51:34,399
<b>which button will explode</b>
<b>the bomb in right place!</b>

2283
01:51:37,000 --> 01:51:38,920
<b>Looks like all their</b>
<b>relatives too are here!</b>

2284
01:51:39,000 --> 01:51:41,960
<b>I better reveal the truth today!</b>

2285
01:51:44,279 --> 01:51:45,399
<b>Why is he here?</b>

2286
01:51:47,239 --> 01:51:48,079
<b>Why are you here?</b>

2287
01:51:48,159 --> 01:51:49,159
<b>Call your sir.</b>

2288
01:51:49,199 --> 01:51:51,199
<b>Your brother-in-law created a</b>
<b>scene and now he sent you?</b>

2289
01:51:51,319 --> 01:51:54,359
<b>Your brother-in-law insulted</b>
<b>our sir and now you too?</b>

2290
01:51:54,520 --> 01:51:55,880
<b>-How dare you?</b>
<b>-No, listen...</b>

2291
01:51:56,079 --> 01:51:57,000
<b>-Hit him!</b>
<b>-Wait!</b>

2292
01:51:59,039 --> 01:52:01,960
<b>Thrash him and chase him away!</b>

2293
01:52:02,119 --> 01:52:02,960
<b>How dare you come here?</b>

2294
01:52:03,039 --> 01:52:06,199
<b>-Please, first hear me out.</b>
<b>-Selvam! Stop it!</b>

2295
01:52:07,000 --> 01:52:09,039
<b>Who is he? Why are you</b>
<b>all roughing him up?</b>

2296
01:52:14,760 --> 01:52:15,840
<b>Where did they all disappear?</b>

2297
01:52:15,880 --> 01:52:16,520
<b>You!</b>

2298
01:52:17,279 --> 01:52:17,760
<b>So, it was you?</b>

2299
01:52:17,840 --> 01:52:18,840
<b>Sir, there you are.</b>

2300
01:52:19,159 --> 01:52:21,279
<b>Sir, his brother-in-law</b>
<b>sent him here to spy on us!</b>

2301
01:52:21,359 --> 01:52:21,840
<b>Shut up!</b>

2302
01:52:22,079 --> 01:52:23,199
<b>Sir, not at all.</b>

2303
01:52:23,520 --> 01:52:26,279
<b>-Stop it! Let me talk!</b>
<b>-Stop hitting him.</b>

2304
01:52:30,479 --> 01:52:31,920
<b>Fine, go ahead. Tell</b>
<b>what you want to tell.</b>

2305
01:52:32,039 --> 01:52:34,039
<b>Sir, you son and my...</b>

2306
01:52:34,199 --> 01:52:36,079
<b>Your son and my girl are not in...</b>

2307
01:52:36,279 --> 01:52:38,800
<b>Shut up! You sister's</b>
<b>daughter will marry my son!</b>

2308
01:52:38,920 --> 01:52:40,520
<b>-It's fixed. Throw him out!</b>
<b>-Let me finish!</b>

2309
01:52:42,079 --> 01:52:43,039
<b>-Throw him out!</b>
<b>-Sir, hear me out...</b>

2310
01:52:43,159 --> 01:52:45,960
<b>-Sir, your son and my girl are not...</b>
<b>-Throw him out!</b>

2311
01:52:46,039 --> 01:52:48,239
<b>Sir, your daughter and my girl...</b>
<b>damn it, I'm blabbering!</b>

2312
01:52:48,279 --> 01:52:51,600
<b>-Sir, they are not in...</b>
<b>-Break his jaws!</b>

2313
01:52:57,720 --> 01:52:59,239
<b>Tomorrow is an important day.</b>

2314
01:52:59,439 --> 01:53:01,960
<b>As a father, I'll conduct his wedding...</b>

2315
01:53:03,039 --> 01:53:07,199
<b>and as a son to my father,</b>
<b>I'll end their story.</b>

2316
01:53:07,399 --> 01:53:10,079
<b>As a father, I will do</b>
<b>my duty towards my son.</b>

2317
01:53:10,880 --> 01:53:12,239
<b>This is my son's future.</b>

2318
01:53:13,119 --> 01:53:14,680
<b>Even if I have to face</b>
<b>the whole world...</b>

2319
01:53:15,000 --> 01:53:15,640
<b>I will fight!</b>

2320
01:53:16,159 --> 01:53:17,159
<b>No matter what happens...</b>

2321
01:53:17,640 --> 01:53:19,079
<b>both of this must happen!</b>

2322
01:53:19,880 --> 01:53:20,720
<b>Understood?</b>

2323
01:53:21,000 --> 01:53:21,479
<b>Dear...</b>

2324
01:53:22,279 --> 01:53:23,880
<b>what if things get ugly?</b>

2325
01:53:24,079 --> 01:53:24,840
<b>So be it!</b>

2326
01:53:25,399 --> 01:53:26,720
<b>We'll face whatever comes our way!</b>

2327
01:53:27,319 --> 01:53:29,560
<b>Thillaiyar's son also has a limit!</b>

2328
01:53:37,600 --> 01:53:40,199
<b>Uncle, are you sure about this?</b>

2329
01:53:41,000 --> 01:53:42,439
<b>Yes, Pavi. I gave it a good thought.</b>

2330
01:53:42,560 --> 01:53:43,039
<b>What?</b>

2331
01:53:43,520 --> 01:53:44,359
<b>I don't have a choice.</b>

2332
01:53:44,439 --> 01:53:46,079
<b>-What are you saying?</b>
<b>-Bud...</b>

2333
01:53:46,319 --> 01:53:47,760
<b>if you go there...</b>

2334
01:53:48,159 --> 01:53:49,199
<b>it might prove to be fatal!</b>

2335
01:53:49,840 --> 01:53:51,239
<b>So be it, bud.</b>

2336
01:53:52,159 --> 01:53:53,119
<b>Stop talking crazy!</b>

2337
01:53:53,479 --> 01:53:55,239
<b>-Do you think Vidusha will allow this?</b>
<b>-Bud...</b>

2338
01:53:55,279 --> 01:53:57,079
<b>I will convince her somehow.</b>

2339
01:53:58,159 --> 01:53:59,439
<b>-It's not that..</b>
<b>-Bud... Bud...</b>

2340
01:54:27,359 --> 01:54:29,560
<b>-Oh my God!</b>
<b>-Excuse me! Excuse me!</b>

2341
01:54:29,760 --> 01:54:30,800
<b>-Why are you here?</b>
<b>-Hear me out.</b>

2342
01:54:30,880 --> 01:54:32,920
<b>-If someone sees, it'll become an issue.</b>
<b>-Just two minutes.</b>

2343
01:54:33,000 --> 01:54:34,199
<b>-Please leave!</b>
<b>-Listen to me.</b>

2344
01:54:34,600 --> 01:54:35,079
<b>What's your problem?</b>

2345
01:54:35,159 --> 01:54:36,000
<b>I just need two minutes.</b>

2346
01:54:36,079 --> 01:54:37,600
<b>-Step out!</b>
<b>-Don't harm him.</b>

2347
01:54:37,640 --> 01:54:39,359
<b>-What work do you have here?</b>
<b>-Try to understand!</b>

2348
01:54:39,399 --> 01:54:40,520
<b>-Please, leave him.</b>
<b>-Get out!</b>

2349
01:54:40,760 --> 01:54:41,239
<b>No! Don't!</b>

2350
01:54:41,880 --> 01:54:43,840
<b>-God, please leave him.</b>
<b>-I just need two minutes with her.</b>

2351
01:54:46,800 --> 01:54:47,279
<b>Hold on!</b>

2352
01:54:54,880 --> 01:54:56,800
<b>Dear, please listen to me.</b>

2353
01:54:57,520 --> 01:54:59,960
<b>-Sir, please hear me out.</b>
<b>-Stop staring! Why are you here?</b>

2354
01:55:00,239 --> 01:55:00,720
<b>Hit him!</b>

2355
01:55:04,239 --> 01:55:06,279
<b>Told you! You just</b>
<b>don't listen to me!</b>

2356
01:55:06,319 --> 01:55:09,199
<b>Can't you just wait, brother. Come on!</b>

2357
01:55:34,560 --> 01:55:35,239
<b>Please, no!</b>

2358
01:56:19,000 --> 01:56:19,800
<b>No!</b>

2359
01:56:30,640 --> 01:56:31,600
<b>No, Veluchamy! Don't!</b>

2360
01:56:37,479 --> 01:56:40,159
<b>Dear! Our son is missing!</b>

2361
01:56:46,079 --> 01:56:47,720
<b>Veluchamy...</b>

2362
01:56:48,119 --> 01:56:51,479
<b>you safeguarded the bride but</b>
<b>forgot about your son! Isn't it?</b>

2363
01:56:53,359 --> 01:56:55,159
<b>If you want your son alive...</b>

2364
01:56:55,680 --> 01:56:57,199
<b>then my daughter-in-law</b>
<b>must come with us.</b>

2365
01:57:02,800 --> 01:57:03,279
<b>Dad...</b>

2366
01:57:05,720 --> 01:57:06,319
<b>Quick!</b>

2367
01:57:08,119 --> 01:57:09,119
<b>Sorry, dad.</b>

2368
01:57:13,319 --> 01:57:15,640
<b>Look dear, you don't</b>
<b>have to fear anyone.</b>

2369
01:57:15,760 --> 01:57:17,600
<b>Your wedding will take</b>
<b>place as you wished.</b>

2370
01:57:18,800 --> 01:57:19,279
<b>Come.</b>

2371
01:57:39,920 --> 01:57:41,199
<b>Where are you taking me?</b>

2372
01:57:41,640 --> 01:57:43,319
<b>Whom are you calling</b>
<b>your daughter-in-law?</b>

2373
01:57:44,159 --> 01:57:45,640
<b>Neither is your son in love with me...</b>

2374
01:57:45,920 --> 01:57:47,479
<b>nor am I in love with him!</b>

2375
01:57:52,640 --> 01:57:54,199
<b>She is telling the truth!</b>

2376
01:58:04,199 --> 01:58:05,560
<b>She is telling the truth...</b>

2377
01:58:05,840 --> 01:58:07,600
<b>and what I am going to</b>
<b>tell is also the truth.</b>

2378
01:58:08,359 --> 01:58:10,640
<b>I am in love with Vidusha...</b>

2379
01:58:10,920 --> 01:58:12,239
<b>and your son is in love with...</b>

2380
01:58:13,159 --> 01:58:14,039
<b>this girl.</b>

2381
01:58:14,880 --> 01:58:16,760
<b>I came to your home the</b>
<b>other day to convey this.</b>

2382
01:58:17,000 --> 01:58:18,279
<b>None of you let me say it!</b>

2383
01:58:26,119 --> 01:58:27,119
<b>What's all this?</b>

2384
01:58:30,439 --> 01:58:30,920
<b>Dad...</b>

2385
01:58:33,439 --> 01:58:35,800
<b>Right from childhood, in</b>
<b>education as well as sports...</b>

2386
01:58:37,159 --> 01:58:39,199
<b>You have done more than I could ask for.</b>

2387
01:58:40,319 --> 01:58:42,279
<b>But I kept failing you every time.</b>

2388
01:58:43,199 --> 01:58:45,039
<b>I have only made you bow</b>
<b>down in shame, dad.</b>

2389
01:58:48,000 --> 01:58:49,920
<b>I made a mistake...</b>

2390
01:58:50,560 --> 01:58:53,720
<b>but you gave your word</b>
<b>without knowing the truth.</b>

2391
01:58:54,640 --> 01:58:57,479
<b>The fear that you might</b>
<b>stop talking to me...</b>

2392
01:58:59,319 --> 01:59:02,359
<b>and to ensure you don't fail with</b>
<b>the word that you had given...</b>

2393
01:59:04,159 --> 01:59:05,880
<b>that's what prevented me</b>
<b>from telling you the truth.</b>

2394
01:59:08,680 --> 01:59:11,279
<b>All I care about is that you speak</b>
<b>to me and I only want that.</b>

2395
01:59:13,159 --> 01:59:14,760
<b>I don't want anything</b>
<b>else in this world.</b>

2396
01:59:17,479 --> 01:59:20,520
<b>I don't know if I'll get a father</b>
<b>like you in my next birth...</b>

2397
01:59:21,640 --> 01:59:24,359
<b>but I pray that you must not get</b>
<b>a son like me in next birth.</b>

2398
01:59:26,079 --> 01:59:27,520
<b>Forgive me, dad.</b>

2399
01:59:32,279 --> 01:59:32,960
<b>Vela...</b>

2400
01:59:35,800 --> 01:59:38,760
<b>the moment you decided to sacrifice your</b>
<b>future for keeping up my promise...</b>

2401
01:59:40,439 --> 01:59:42,439
<b>you proved your worth as son!</b>

2402
01:59:46,399 --> 01:59:47,680
<b>What else could I ask for?</b>

2403
01:59:49,960 --> 01:59:53,159
<b>Now, go. Apologize to my</b>
<b>daughter-in-law and bring her. Go!</b>

2404
02:00:13,640 --> 02:00:14,760
<b>Forgive me, Anannya.</b>

2405
02:00:16,279 --> 02:00:17,479
<b>You will enter my life...</b>

2406
02:00:18,079 --> 02:00:19,399
<b>then propose your love for me...</b>

2407
02:00:20,279 --> 02:00:20,760
<b>then...</b>

2408
02:00:21,640 --> 02:00:24,800
<b>you'll say your father matters to you</b>
<b>the most and ask me to forget you!</b>

2409
02:00:26,000 --> 02:00:28,880
<b>And now you casually</b>
<b>ask for forgiveness.</b>

2410
02:00:30,319 --> 02:00:33,000
<b>And do you expect me to forget</b>
<b>everything and come with you?</b>

2411
02:00:33,880 --> 02:00:34,560
<b>Answer me!</b>

2412
02:00:35,439 --> 02:00:36,119
<b>Look, dear...</b>

2413
02:00:37,560 --> 02:00:38,800
<b>I just found out the truth.</b>

2414
02:00:39,079 --> 02:00:40,600
<b>Didn't you knew it already?</b>

2415
02:00:41,279 --> 02:00:42,600
<b>At least you could've told me.</b>

2416
02:00:42,800 --> 02:00:45,720
<b>Like you imagine, asking for</b>
<b>forgiveness is not so easy.</b>

2417
02:00:47,960 --> 02:00:49,319
<b>When we commit a mistake...</b>

2418
02:00:50,279 --> 02:00:53,199
<b>or be the reason, knowingly or</b>
<b>unknowingly for a mistake...</b>

2419
02:00:54,119 --> 02:00:56,960
<b>then to keep our ego and pride aside...</b>

2420
02:00:57,560 --> 02:00:59,880
<b>and ask for forgiveness</b>
<b>is what an apology means.</b>

2421
02:01:01,119 --> 02:01:03,399
<b>A person need courage and</b>
<b>confidence to ask forgiveness.</b>

2422
02:01:04,000 --> 02:01:05,119
<b>And to forgive?</b>

2423
02:01:05,319 --> 02:01:07,960
<b>One must have love or affection on the</b>
<b>person who is asking for forgiveness.</b>

2424
02:01:08,680 --> 02:01:10,319
<b>What seems right to us...</b>

2425
02:01:10,760 --> 02:01:12,239
<b>might be wrong to others.</b>

2426
02:01:13,079 --> 02:01:15,079
<b>And in course of time,</b>
<b>it'll become enmity...</b>

2427
02:01:15,479 --> 02:01:16,640
<b>and turn into vengeance.</b>

2428
02:01:17,359 --> 02:01:18,640
<b>Look at him; Veluchamy!</b>

2429
02:01:18,920 --> 02:01:22,199
<b>We studied and played together</b>
<b>during our childhood.</b>

2430
02:01:23,000 --> 02:01:24,000
<b>But an incident changed everything.</b>

2431
02:01:24,239 --> 02:01:26,920
<b>I turned into an enemy for him.</b>

2432
02:01:27,359 --> 02:01:30,039
<b>I felt as helpless and bad</b>
<b>as you did that day.</b>

2433
02:01:31,000 --> 02:01:33,439
<b>But the anger inside</b>
<b>you and your pain...</b>

2434
02:01:33,520 --> 02:01:35,079
<b>is justified and I understand that.</b>

2435
02:01:35,479 --> 02:01:37,600
<b>That is why I was patient to</b>
<b>everything you did to me.</b>

2436
02:01:38,119 --> 02:01:38,840
<b>Veluchamy...</b>

2437
02:01:39,119 --> 02:01:41,239
<b>I never got a chance all these years.</b>

2438
02:01:41,760 --> 02:01:45,479
<b>50 years ago, for the insult your</b>
<b>dad faced and for his death...</b>

2439
02:01:45,720 --> 02:01:48,199
<b>if you think I am the reason and</b>
<b>if you're still angry with me...</b>

2440
02:01:50,399 --> 02:01:51,520
<b>then forgive me.</b>

2441
02:02:00,479 --> 02:02:01,479
<b>Palanichamy...</b>

2442
02:02:05,000 --> 02:02:06,239
<b>to ask forgiveness...</b>

2443
02:02:07,000 --> 02:02:08,640
<b>one must need courage and confidence.</b>

2444
02:02:08,960 --> 02:02:10,439
<b>But you said, to forgive...</b>

2445
02:02:10,800 --> 02:02:13,760
<b>One must have love or affection on the</b>
<b>person who is asking for forgiveness.</b>

2446
02:02:15,520 --> 02:02:16,239
<b>I...</b>

2447
02:02:16,479 --> 02:02:18,720
<b>don't even have a drop</b>
<b>of affection on you.</b>

2448
02:02:19,279 --> 02:02:20,319
<b>But for the sake of your son...</b>

2449
02:02:20,359 --> 02:02:23,800
<b>in front of everyone, you set aside</b>
<b>all your pride and prestige...</b>

2450
02:02:24,279 --> 02:02:25,680
<b>and asked me for forgiveness.</b>

2451
02:02:27,279 --> 02:02:28,880
<b>Not just affection...</b>

2452
02:02:29,199 --> 02:02:30,920
<b>I have a great respect for you now!</b>

2453
02:02:32,920 --> 02:02:34,079
<b>Not just in wealth...</b>

2454
02:02:34,760 --> 02:02:35,880
<b>but even in quality...</b>

2455
02:02:36,439 --> 02:02:38,359
<b>you proved you're a big hearted person!</b>

2456
02:02:43,239 --> 02:02:44,640
<b>Forgive me, Palanichamy.</b>

2457
02:02:45,239 --> 02:02:45,920
<b>Forgive me!</b>

2458
02:02:47,000 --> 02:02:48,800
<b>And if you have forgiven me...</b>

2459
02:02:49,760 --> 02:02:51,119
<b>then can you do me a favour?</b>

2460
02:02:51,439 --> 02:02:52,720
<b>Tell me what should I do for you?</b>

2461
02:03:11,000 --> 02:03:11,920
<b>My dear daughter!</b>

2462
02:03:13,000 --> 02:03:15,159
<b>-I won't let this happen!</b>
<b>-Now, how was that?</b>

2463
02:03:15,159 --> 02:03:16,960
<b>I'll chop off your hand</b>
<b>if you tie the knot!</b>

2464
02:03:17,000 --> 02:03:19,119
<b>-I said, stop it!</b>
<b>-Brother-in-law...</b>

2465
02:03:19,119 --> 02:03:22,520
<b>-please bless us.</b>
<b>-You're not even a rich fellow!</b>

2466
02:03:23,319 --> 02:03:24,199
<b>-Dear...</b>
<b>-I'll finish you off!</b>

2467
02:03:24,279 --> 02:03:27,000
<b>Sir, your son is supposed to</b>
<b>tie knot with my daughter.</b>

2468
02:03:27,079 --> 02:03:27,800
<b>But it's not happening.</b>

2469
02:03:28,000 --> 02:03:29,319
<b>You must become my in-law.</b>

2470
02:03:29,319 --> 02:03:31,880
<b>It's not happening! I must</b>
<b>become our town's president!</b>

2471
02:03:31,920 --> 02:03:32,760
<b>That will also not happen.</b>

2472
02:03:32,800 --> 02:03:37,159
<b>Fine, I shall forget it all but</b>
<b>this guy tying knot with my girl?</b>

2473
02:03:37,279 --> 02:03:39,680
<b>I cannot bear it. Please use</b>
<b>your power and put him in prison!</b>

2474
02:03:40,159 --> 02:03:42,079
<b>Do it! Do it!</b>

2475
02:03:43,600 --> 02:03:46,079
<b>I warned you, didn't I?</b>

2476
02:03:46,159 --> 02:03:47,760
<b>See you got knocked out again!</b>

2477
02:03:55,319 --> 02:03:55,960
<b>Congratulations.</b>

2478
02:03:56,199 --> 02:03:57,520
<b>Welcome, the groom's here.</b>

2479
02:03:57,560 --> 02:03:58,560
<b>Congratulations, Velan.</b>

2480
02:03:58,640 --> 02:04:00,000
<b>-Thank you, sir.</b>
<b>-Are you groom's friend?</b>

2481
02:04:00,039 --> 02:04:02,319
<b>This marriage hall and all this</b>
<b>decoration was done by my company.</b>

2482
02:04:02,600 --> 02:04:04,239
<b>Vela, success will follow you hereafter.</b>

2483
02:04:04,520 --> 02:04:06,199
<b>-Thank you, sir.</b>
<b>-Thank you.</b>

