1
00:00:06,297 --> 00:00:07,423
{\an8}(《暗夜情报员》前情提要)

2
00:00:07,424 --> 00:00:11,343
联合国秘书长手里有一份案卷

3
00:00:11,344 --> 00:00:12,928
你把文件拿给我

4
00:00:12,929 --> 00:00:16,640
我会告诉你制作毛地黄武器的地点

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,686
以及拉金女士目前被囚禁的地点

6
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
进后备箱

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,905
这是国际刑事法院的刑事案件档案

8
00:00:31,906 --> 00:00:34,742
- 关于谁?
- 他叫维克多·巴拉

9
00:00:34,743 --> 00:00:36,910
他是战犯 关押在海牙

10
00:00:36,911 --> 00:00:38,495
但愿没有太麻烦你

11
00:00:38,496 --> 00:00:41,374
{\an8}不 我只是丢了脸和指纹

12
00:00:41,875 --> 00:00:43,375
{\an8}明天一早就干净了

13
00:00:43,376 --> 00:00:46,128
{\an8}我会好好保管你的秘密
但有一个条件

14
00:00:46,129 --> 00:00:48,547
{\an8}我打电话你就接

15
00:00:48,548 --> 00:00:50,466
- 发生什么事了?
- 他们拿到了

16
00:00:50,467 --> 00:00:53,302
- K.X.?
- 马库斯和他的人几小时前就走了

17
00:00:53,303 --> 00:00:55,137
他们带走了一批罐子

18
00:00:55,138 --> 00:00:56,680
- 他们在哪里?
- 联合国

19
00:00:56,681 --> 00:00:59,016
西方世界认为我们是野蛮人

20
00:00:59,017 --> 00:01:01,518
但野蛮的工具就是他们兜售的

21
00:01:01,519 --> 00:01:03,103
是时候了 马库斯

22
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
假设把这些罐子
分放到暖通空调里会怎样?

23
00:01:06,441 --> 00:01:09,860
人们会在街上窒息
恐怖的大规模伤亡

24
00:01:09,861 --> 00:01:12,989
{\an8}我们在给一场大规模的恐怖袭击
制造武器

25
00:01:23,416 --> 00:01:27,294
说了这么多
没有托尼这样优秀的校友支持

26
00:01:27,295 --> 00:01:31,048
我们没法塑造未来

27
00:01:31,049 --> 00:01:31,965
{\an8}(八年前)

28
00:01:31,966 --> 00:01:35,135
{\an8}敬安东尼·明

29
00:01:35,136 --> 00:01:37,096
干杯!

30
00:01:37,097 --> 00:01:42,227
现在
让我们为安东尼·明创业中心揭牌吧

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,396
(安东尼·明创业中心)

32
00:02:01,037 --> 00:02:03,080
都是寄生虫

33
00:02:03,081 --> 00:02:05,792
总想啃最肥的肉

34
00:02:06,543 --> 00:02:09,504
我猜这就是
把自己名字印在大楼上的好处

35
00:02:11,464 --> 00:02:12,966
要是他们知道就好了 对吧?

36
00:02:15,135 --> 00:02:17,928
吃了八道菜的牛排晚餐
喝了半瓶麦卡伦25

37
00:02:17,929 --> 00:02:21,683
吴院长最终说出了
雅各布·门罗这个名字

38
00:02:23,768 --> 00:02:26,770
她有没有提到
其他关于我的有趣细节?

39
00:02:26,771 --> 00:02:29,899
法学博士 工商管理硕士 优秀毕业生

40
00:02:30,441 --> 00:02:32,568
但她没告诉我

41
00:02:32,569 --> 00:02:37,157
为什么你出资最多
但那栋楼上没有你的名字

42
00:02:38,032 --> 00:02:40,952
我喜欢对自己支持的事业保持低调

43
00:02:43,413 --> 00:02:44,622
真可惜

44
00:02:45,373 --> 00:02:46,456
门罗中心

45
00:02:46,457 --> 00:02:49,084
我希望看到更多美国人
在这里仗势欺人

46
00:02:49,085 --> 00:02:51,588
其实托尼出生在克利夫兰

47
00:02:54,340 --> 00:02:58,803
这些慈善活动你是怎么筹款的?

48
00:03:00,597 --> 00:03:02,390
我明说吧

49
00:03:03,099 --> 00:03:04,933
我收到了校友简报

50
00:03:04,934 --> 00:03:06,768
我知道你的身份

51
00:03:06,769 --> 00:03:09,438
我知道你来这要做什么

52
00:03:09,439 --> 00:03:13,692
你舌头有点长了
说了一些不该说的话

53
00:03:13,693 --> 00:03:15,777
现在你也快被榨干了

54
00:03:15,778 --> 00:03:20,158
如果你觉得我会大发善心掏出支票

55
00:03:20,700 --> 00:03:23,286
或是因为一些大学兄弟情谊

56
00:03:24,162 --> 00:03:25,914
你会非常失望的

57
00:03:28,750 --> 00:03:30,460
试试总没错

58
00:03:31,002 --> 00:03:31,961
但...

59
00:03:34,088 --> 00:03:36,049
不代表我们不能互相帮助

60
00:03:36,966 --> 00:03:39,219
也许我可以做些调查

61
00:03:39,969 --> 00:03:44,097
挖点黑料 找点能获胜的东西

62
00:03:44,098 --> 00:03:45,183
条件呢?

63
00:03:46,100 --> 00:03:48,895
谈判就是为了这个 对吧?

64
00:03:51,105 --> 00:03:54,484
这才是真正的乐趣 不是吗?

65
00:04:01,282 --> 00:04:04,410
《暗夜情报员》

66
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
{\an8}长官

67
00:04:25,556 --> 00:04:29,351
今早有五个符合你描述的男人
来修理暖通空调的问题

68
00:04:29,352 --> 00:04:31,520
- 是联合国工作人员吗?
- 都有权限

69
00:04:31,521 --> 00:04:33,855
{\an8}- 他们在屋顶上
- 去查查他们 确定身份

70
00:04:33,856 --> 00:04:36,733
- 撤离的预计时间是多少?
- 我们还在努力

71
00:04:36,734 --> 00:04:39,111
设法赶在早高峰之前
但还是有动作慢的

72
00:04:39,112 --> 00:04:41,154
平民撤离后马上告诉我

73
00:04:41,155 --> 00:04:42,198
{\an8}好的

74
00:04:46,119 --> 00:04:47,744
- 萨瑟兰
- 副局长

75
00:04:47,745 --> 00:04:49,371
我有很多问题要问你

76
00:04:49,372 --> 00:04:52,708
但你的案件官向我保证
你可以让我满意

77
00:04:52,709 --> 00:04:54,793
所以现在 去配枪吧

78
00:04:54,794 --> 00:04:57,045
拉金女士
我想请你和我一起看监视器

79
00:04:57,046 --> 00:04:58,714
- 我吗?
- 好多年没人见过马库斯了

80
00:04:58,715 --> 00:05:00,507
其他那些人 我们连名字都不知

81
00:05:00,508 --> 00:05:02,635
- 你是唯一能认出他们的人
- 好的

82
00:05:04,387 --> 00:05:05,722
刚才什么情况?

83
00:05:06,431 --> 00:05:07,432
误会

84
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
误会?

85
00:05:17,692 --> 00:05:18,609
很好

86
00:05:19,319 --> 00:05:20,861
我希望得到一个解释

87
00:05:20,862 --> 00:05:23,281
和表面情况截然不同的解释

88
00:05:23,990 --> 00:05:27,451
我的情报员
和一个高价值嫌疑人潜逃之后

89
00:05:27,452 --> 00:05:30,788
一个月来第二次擅离职守

90
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
他想要你为他做点什么 不是吗?

91
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
所罗门的老板

92
00:05:37,545 --> 00:05:40,297
我们没时间了
我要找到移动实验室

93
00:05:40,298 --> 00:05:42,924
- 为了找到罗丝
- 不 是为了结束这一切

94
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
所有的一切

95
00:05:44,469 --> 00:05:47,764
等到时候 我会告诉你一切好吗?

96
00:05:50,933 --> 00:05:52,518
希望你说到做到

97
00:06:00,943 --> 00:06:03,196
(132千瓦时)

98
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
还剩多少?

99
00:06:08,368 --> 00:06:09,202
还有两个

100
00:06:10,328 --> 00:06:12,538
赞恩和其他人按说应该已经到了

101
00:06:19,337 --> 00:06:22,715
- 快到屋顶了
- 收到 等待你的汇报

102
00:06:30,181 --> 00:06:33,017
- 我没看到皮特和凯瑟琳
- 因为他们不在

103
00:06:33,976 --> 00:06:35,103
官方说法不在

104
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
他们都走了!

105
00:07:00,169 --> 00:07:02,504
有枪声 紧急勤务组跟我走 行动

106
00:07:02,505 --> 00:07:03,464
走吧

107
00:07:04,048 --> 00:07:05,425
有人开枪

108
00:07:09,929 --> 00:07:12,515
快点 该去第二个目标了

109
00:07:14,475 --> 00:07:16,310
(卢卡斯)

110
00:07:17,311 --> 00:07:19,689
{\an8}- 进入
- 我们得走了!现在!

111
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
过来!

112
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
分头行动!
得有一个人带着武器出去!

113
00:07:32,076 --> 00:07:33,161
前进

114
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
保持右侧通行

115
00:08:18,456 --> 00:08:21,542
有人开枪!四楼左后方

116
00:08:56,911 --> 00:08:59,955
嘿!白衬衫 举起手来

117
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
别开枪

118
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
我是这里的员工

119
00:09:08,506 --> 00:09:10,423
- 他没武器
- 我说了 我是这里的员工

120
00:09:10,424 --> 00:09:11,717
一会就知道了 检查身份

121
00:09:13,135 --> 00:09:15,845
- 对 他就是其中之一
- 确认身份 拘留

122
00:09:15,846 --> 00:09:18,891
通知所有单位 嫌犯换了衣服

123
00:09:19,517 --> 00:09:21,978
你处理他 琼斯跟我身后

124
00:09:37,994 --> 00:09:40,204
这边 嫌犯在东中庭

125
00:09:43,249 --> 00:09:44,958
- 退后!
- 他有罐子!

126
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
我叫你们退后!

127
00:09:48,754 --> 00:09:49,630
嫌犯中枪

128
00:09:50,840 --> 00:09:51,924
检查罐子

129
00:09:54,635 --> 00:09:55,720
罐子完好无损

130
00:10:32,923 --> 00:10:34,049
发现嫌犯

131
00:10:34,050 --> 00:10:35,426
第三会议室

132
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
马上过去

133
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
走吧

134
00:11:06,207 --> 00:11:10,294
饶命

135
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
安静!

136
00:11:20,971 --> 00:11:23,766
好了 女士 你现在安全了 没事吧?

137
00:11:25,768 --> 00:11:27,353
- 你的包
- 纽约警局

138
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
联合国安保部

139
00:11:29,355 --> 00:11:30,231
他在哪里?

140
00:11:30,940 --> 00:11:32,732
嫌犯中枪 需要身份查验

141
00:11:32,733 --> 00:11:34,567
- 他也是
- 确认身份

142
00:11:34,568 --> 00:11:37,779
- 我听到那边有声音
- 把她弄出来 我们搜索这片区域

143
00:11:37,780 --> 00:11:40,240
还有其他视角吗?我看不到他的脸

144
00:11:40,241 --> 00:11:41,575
- 联合国安保人员?
- 对

145
00:11:48,999 --> 00:11:50,417
是马库斯 就是他

146
00:11:50,418 --> 00:11:53,337
各单位注意
嫌犯身穿联合国安保部制服

147
00:12:13,566 --> 00:12:14,817
确保她没事

148
00:12:21,907 --> 00:12:23,492
- 嘿
- 他还在里面

149
00:12:26,996 --> 00:12:29,540
等等 和你在一起的警官去哪儿了?

150
00:12:30,291 --> 00:12:31,375
他刚才还在

151
00:12:32,334 --> 00:12:34,378
我的包还在他那里

152
00:12:37,214 --> 00:12:38,257
(134千瓦时)

153
00:12:39,091 --> 00:12:40,967
拦下所有身穿联合国安保部制服的人

154
00:12:40,968 --> 00:12:42,094
这里

155
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
这里还有两个

156
00:12:47,516 --> 00:12:48,893
这里又找到了一些

157
00:12:51,604 --> 00:12:53,855
我们在屋顶上找到13罐K.X.

158
00:12:53,856 --> 00:12:55,982
我们需要生化组过来

159
00:12:55,983 --> 00:12:57,942
击毙的嫌犯身上有一个 一共14罐

160
00:12:57,943 --> 00:12:59,653
我们制造了15个

161
00:13:03,449 --> 00:13:04,408
你要去哪里?

162
00:13:21,050 --> 00:13:22,134
(联合国)

163
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
(丹妮 手机号码)

164
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
嘿 有所罗门的消息吗?

165
00:13:31,769 --> 00:13:34,313
别告诉我他又被拘留了

166
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
什么?

167
00:13:53,040 --> 00:13:56,460
{\an8}(纽约警局防爆组)

168
00:14:09,807 --> 00:14:12,225
{\an8}- 没看到马库斯?
- 也没看到失踪的K.X.

169
00:14:12,226 --> 00:14:13,768
纽约警察局正在周边搜查

170
00:14:13,769 --> 00:14:16,020
我们正在努力销毁其他罐子

171
00:14:16,021 --> 00:14:18,773
- 怎么这么久?
- 他们安装了防篡改绊线

172
00:14:18,774 --> 00:14:21,276
我们得找防爆小组
一小时内应该能完成

173
00:14:21,277 --> 00:14:23,862
我们抓到的那个人
他知道马库斯要去哪里吗?

174
00:14:23,863 --> 00:14:26,322
他声称不知情 但他透露了一些动机

175
00:14:26,323 --> 00:14:28,449
马库斯把罐子放好 释放K.X.

176
00:14:28,450 --> 00:14:31,619
一旦中午时分用电达到200千瓦时

177
00:14:31,620 --> 00:14:33,288
联合国满负荷运转

178
00:14:33,289 --> 00:14:35,874
大约在同一时间
安全理事会本来要表决

179
00:14:35,875 --> 00:14:38,668
如何把维克多·巴拉的领地
分成三个不同的国家

180
00:14:38,669 --> 00:14:41,045
马库斯手里的K.X.
足够杀死成千上万人

181
00:14:41,046 --> 00:14:44,007
我们派出小组前往所有安理会成员的

182
00:14:44,008 --> 00:14:47,010
常驻使团和驻地
以防他试图攻击其中之一

183
00:14:47,011 --> 00:14:48,178
副局长

184
00:14:48,721 --> 00:14:51,640
看一下拉金女士那边的情况
她在施展黑魔法

185
00:14:54,894 --> 00:14:56,477
(移动指挥中心)

186
00:14:56,478 --> 00:14:57,980
你总算来了

187
00:14:58,981 --> 00:15:01,566
- 找到马库斯了吗?
- 没有 但找到了他的表弟托马斯

188
00:15:01,567 --> 00:15:03,234
我已经启动广告宇宙了

189
00:15:03,235 --> 00:15:05,737
前几周的搜索结果中
有两个看起来有点眉目

190
00:15:05,738 --> 00:15:07,739
一位抖音用户发的视频背景中

191
00:15:07,740 --> 00:15:09,699
有他和乔治·西姆科见面的场景

192
00:15:09,700 --> 00:15:11,910
他是维克多·巴拉法律团队的成员

193
00:15:11,911 --> 00:15:14,037
- 他在西格拉姆大厦办公
- 第二条线索呢?

194
00:15:14,038 --> 00:15:16,497
{\an8}他提到一个叫丝隆的人
听起来像女朋友

195
00:15:16,498 --> 00:15:19,751
{\an8}上周他们一起
出现在了温菲尔德酒店的顶层公寓

196
00:15:19,752 --> 00:15:22,795
也许他们其中一个知道
马库斯在哪里躲着 或者他要去哪里

197
00:15:22,796 --> 00:15:23,922
问问也无妨

198
00:15:23,923 --> 00:15:25,298
分头行动 走起

199
00:15:25,299 --> 00:15:27,009
{\an8}(感受幸福 心存感激)

200
00:15:34,058 --> 00:15:34,975
托马斯?

201
00:15:37,102 --> 00:15:38,394
我向上帝发誓

202
00:15:38,395 --> 00:15:41,230
你不回我电话最好有充分的理由

203
00:15:41,231 --> 00:15:42,816
我担心死了!

204
00:15:45,653 --> 00:15:46,987
马库斯?搞...

205
00:15:47,655 --> 00:15:49,864
- 你怎么来了?托马斯呢?
- 他很安全

206
00:15:49,865 --> 00:15:52,242
但我们三个要离开这个国家

207
00:15:52,743 --> 00:15:54,994
为什么?你让他掺和什么破事了?

208
00:15:54,995 --> 00:15:59,041
没什么 他稍后会解释
但他需要你准备飞机

209
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
他为什么不打电话告诉我?

210
00:16:04,672 --> 00:16:05,505
马库斯!

211
00:16:05,506 --> 00:16:09,509
听着 他现在没法说
但他说他会在肯尼迪机场见我们

212
00:16:09,510 --> 00:16:11,844
飞机在泰特波罗 一直都在那边

213
00:16:11,845 --> 00:16:14,013
不管在哪里 他需要飞机准备好

214
00:16:14,014 --> 00:16:17,350
不 我得跟他谈谈
否则我什么都不会做的

215
00:16:17,351 --> 00:16:20,520
谈 谈 谈 他只会谈

216
00:16:20,521 --> 00:16:22,022
看看他的下场

217
00:16:26,235 --> 00:16:27,652
纽约警察局已经来了

218
00:16:27,653 --> 00:16:29,779
城里有很多参加代表大会的外交官

219
00:16:29,780 --> 00:16:31,030
都住在附近的酒店

220
00:16:31,031 --> 00:16:33,700
西格拉姆大厦离这里五分钟

221
00:16:33,701 --> 00:16:35,910
我负责律师 你们两个负责女朋友

222
00:16:35,911 --> 00:16:39,247
等我完事之后 你得在车这里等我

223
00:16:39,248 --> 00:16:40,207
明白

224
00:16:47,381 --> 00:16:49,007
不管你和凯瑟琳之间发生了什么

225
00:16:49,008 --> 00:16:51,217
都不只是误会

226
00:16:51,218 --> 00:16:52,553
你怎么找到我的 皮特?

227
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
你被带走后 我放了所罗门

228
00:16:58,434 --> 00:17:00,727
让我有机会和他老板面对面
跟我谈了条件

229
00:17:00,728 --> 00:17:02,896
他告诉我你和移动实验室的位置

230
00:17:04,356 --> 00:17:06,607
换取我帮忙闯入联合国

231
00:17:06,608 --> 00:17:08,860
你让他滚蛋了对吧?

232
00:17:08,861 --> 00:17:11,195
- 告诉我你这么做不是为了我
- 不只是为了你

233
00:17:11,196 --> 00:17:14,449
我们时间不多了
谁都没想到维克多·巴拉这个名字

234
00:17:14,450 --> 00:17:16,951
但如果我不在的话 你也不会考虑

235
00:17:16,952 --> 00:17:18,203
但你在

236
00:17:18,704 --> 00:17:21,539
我答应过要保护你
也算行了点好事吧

237
00:17:21,540 --> 00:17:24,292
我选择来纽约找你
我让凯瑟琳留下来

238
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
- 我把自己置于危险之中
- 为了保护我

239
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
对 也算行了点好事吧

240
00:17:30,924 --> 00:17:31,967
走吧

241
00:17:33,635 --> 00:17:36,471
我从来搞不懂
他为什么喜欢穿这么紧的衣服

242
00:17:36,472 --> 00:17:37,765
现在明白了

243
00:17:38,557 --> 00:17:39,892
这样会让他显得更加高大

244
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
该起飞了 丝隆

245
00:17:52,071 --> 00:17:55,406
杀了你对我来说会让事情更复杂

246
00:17:55,407 --> 00:17:58,410
但如果有必要 我会动手的 明白吗?

247
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
好

248
00:18:11,465 --> 00:18:12,424
待在这里

249
00:18:14,843 --> 00:18:16,928
基洛里小姐 开门 联邦调查局

250
00:18:16,929 --> 00:18:18,806
- 我有几个问题想问你
- 安静

251
00:18:20,015 --> 00:18:21,766
开门吧 我知道你在里面

252
00:18:21,767 --> 00:18:25,020
如果你不开门
我要请酒店保安让我进去了

253
00:18:26,271 --> 00:18:28,356
- 没事吧?
- 有什么事吗?

254
00:18:28,357 --> 00:18:30,733
- 我在享受我的早餐
- 抱歉打扰了

255
00:18:30,734 --> 00:18:33,903
只是想问你几个问题
关于你的男朋友托马斯·巴拉

256
00:18:33,904 --> 00:18:36,697
还有他的表哥马库斯·达甘
他们联系过你吗?

257
00:18:36,698 --> 00:18:39,659
托马斯在华盛顿特区出差几天

258
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
马库斯呢?

259
00:18:42,246 --> 00:18:44,705
我们很多年没跟这个人来往了

260
00:18:44,706 --> 00:18:47,250
- 拜托 如果让我们进去...
- 你又是谁?

261
00:18:47,251 --> 00:18:49,502
- 没关系 你们有搜查令吗?
- 没有

262
00:18:49,503 --> 00:18:52,338
那我就明说 要么去申请一个

263
00:18:52,339 --> 00:18:55,425
不然我就说你们骚扰
让酒店把你们赶出去

264
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
抱歉打扰了 女士

265
00:19:04,184 --> 00:19:07,146
- 你看到了吗?
- 嗯 通用求救信号

266
00:19:07,896 --> 00:19:11,775
这意味着他在里面?
打电话给凯瑟琳 通知纽约警局

267
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
救命

268
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
离开这里 罗丝!

269
00:19:26,748 --> 00:19:29,459
我会告诉楼下的警察
快过来 凯瑟琳

270
00:19:34,840 --> 00:19:37,341
你要我说什么?
告诉他们暖通空调坏了

271
00:19:37,342 --> 00:19:39,635
嘿 能不能... 抱歉空调怎么了?

272
00:19:39,636 --> 00:19:41,555
别担心 女士 我们正在维修

273
00:19:49,980 --> 00:19:52,232
再靠近一步 我就割了她的喉咙

274
00:19:52,733 --> 00:19:54,609
- 离开
- 你知道我做不到 马库斯

275
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
但我们可以和平地结束这一切

276
00:20:07,080 --> 00:20:09,665
- 你不能在这里
- 空调坏多久了?

277
00:20:09,666 --> 00:20:12,920
- 抱歉 宾客止步
- 回答问题

278
00:20:13,587 --> 00:20:15,547
大概45分钟吧

279
00:20:16,882 --> 00:20:18,132
{\an8}(空气处理机5 服务层13层)

280
00:20:18,133 --> 00:20:21,053
你在找什么吗?女士

281
00:20:22,971 --> 00:20:23,889
这是什么?

282
00:20:24,473 --> 00:20:27,016
不 别碰它 里面有绊线

283
00:20:27,017 --> 00:20:27,975
绊线?

284
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
- 达到200千瓦时要多久?
- 满负荷的话吗?

285
00:20:32,898 --> 00:20:35,775
- 还有八分钟
- 关闭系统 关闭通风口

286
00:20:35,776 --> 00:20:37,151
这个终端坏了

287
00:20:37,152 --> 00:20:39,362
一楼还有一个 但我得打电话给经理

288
00:20:39,363 --> 00:20:42,074
那就告诉他们楼里有化学武器

289
00:20:48,205 --> 00:20:50,791
听到了吗?
纽约警局和酒店保安马上就到

290
00:20:51,333 --> 00:20:53,752
跟我聊聊 我们可以一起想办法

291
00:20:59,174 --> 00:21:03,219
不要为了你叔叔扭曲的复仇计划
牺牲了你自己的生命

292
00:21:03,220 --> 00:21:06,013
如果他愿意牺牲自己的儿子...

293
00:21:06,014 --> 00:21:08,600
对维克多来说
我是一个比托马斯更好的儿子

294
00:21:19,403 --> 00:21:22,280
你逃不掉的 但你可以活着离开这里

295
00:21:22,281 --> 00:21:24,115
- 听他的
- 闭嘴!

296
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
- 听我说!
- 退后!

297
00:21:27,244 --> 00:21:28,495
{\an8}(194千瓦时)

298
00:21:29,788 --> 00:21:32,164
放了她 我会带你离开这栋大楼

299
00:21:32,165 --> 00:21:34,417
没人会伤害你 不需要其他人丧命

300
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
为时已晚

301
00:21:36,962 --> 00:21:38,213
(195千瓦时)

302
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
宁战死 当个英雄

303
00:21:44,052 --> 00:21:44,886
堂堂正正的巴拉家人

304
00:21:49,516 --> 00:21:50,600
你没事吧?

305
00:21:52,269 --> 00:21:55,313
K.X.在这里 离起效只有六分钟了

306
00:21:55,314 --> 00:21:56,355
撤离这里

307
00:21:56,356 --> 00:21:58,316
我们必须让尽可能多的人撤离

308
00:21:58,317 --> 00:21:59,234
快

309
00:22:01,069 --> 00:22:03,113
我脑子都乱了

310
00:22:03,947 --> 00:22:05,406
- 化学武器?
- 她是这么说的

311
00:22:05,407 --> 00:22:06,782
我的搭档去调查了

312
00:22:06,783 --> 00:22:10,077
相信我 我们要疏散整座大楼

313
00:22:10,078 --> 00:22:12,121
- 可能要一个多小时
- 开始吧

314
00:22:12,122 --> 00:22:14,123
确保让所有人离得越远越好

315
00:22:14,124 --> 00:22:16,667
- 你 我们得关掉暖通空调
- 好的

316
00:22:16,668 --> 00:22:18,377
我可以带你去控制室

317
00:22:18,378 --> 00:22:20,921
走楼梯 尽量下去 去吧 快

318
00:22:20,922 --> 00:22:22,840
你必须马上撤离 快走

319
00:22:22,841 --> 00:22:24,717
- 好了
- 我们还剩多少时间?

320
00:22:24,718 --> 00:22:25,802
大概四分钟

321
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
给

322
00:22:29,973 --> 00:22:30,806
请讲

323
00:22:30,807 --> 00:22:34,018
我们不能通过电脑终端
关闭最上面的四层楼

324
00:22:34,019 --> 00:22:36,354
- 我们没法及时把所有人救出来
- 还有一个办法

325
00:22:36,355 --> 00:22:38,230
如果系统感应到火灾

326
00:22:38,231 --> 00:22:40,274
通风口会自动关闭使之缺氧

327
00:22:40,275 --> 00:22:42,360
可以把K.X.困在里面

328
00:22:42,361 --> 00:22:44,528
但传感器在楼上

329
00:22:44,529 --> 00:22:45,572
我这就上去

330
00:22:46,156 --> 00:22:47,656
再敲一分钟的门 然后就下去

331
00:22:47,657 --> 00:22:48,575
- 好吗?
- 好的

332
00:22:49,993 --> 00:22:52,244
女士 联邦调查局 马上离开大楼

333
00:22:52,245 --> 00:22:53,205
好

334
00:22:56,124 --> 00:22:57,249
快啊

335
00:22:57,250 --> 00:22:58,167
{\an8}(13层 无法与系统通讯)

336
00:22:58,168 --> 00:22:59,544
快啊

337
00:23:01,463 --> 00:23:03,381
- 罗丝
- 那是我帮忙做的 我会帮忙阻止

338
00:23:03,382 --> 00:23:04,591
你想找什么?

339
00:23:05,634 --> 00:23:09,011
任何会燃烧的东西
毛巾、床单、卫生纸

340
00:23:09,012 --> 00:23:11,555
- 有火柴吗?
- 暖通空调会把它们都吹走的

341
00:23:11,556 --> 00:23:14,810
- 我们需要更大更快的东西
- 我愿意接受更好的点子

342
00:23:16,395 --> 00:23:18,062
- 硫酸
- 什么?

343
00:23:18,063 --> 00:23:20,272
硫酸和酒精 自燃

344
00:23:20,273 --> 00:23:23,442
科尔博士教我的
相信我 我们需要找到一些...

345
00:23:23,443 --> 00:23:24,360
酒精

346
00:23:24,361 --> 00:23:25,779
- 对
- 快点 走

347
00:23:43,213 --> 00:23:45,172
看看我们还剩多少时间 我找传感器

348
00:23:45,173 --> 00:23:46,298
好

349
00:23:46,299 --> 00:23:48,051
{\an8}(197千瓦时)

350
00:23:49,177 --> 00:23:50,345
一分钟 或许更短

351
00:23:51,763 --> 00:23:52,931
- 上面 来吧
- 好的

352
00:24:11,533 --> 00:24:13,034
(198千瓦时)

353
00:24:14,494 --> 00:24:16,413
- 要多少?
- 全部

354
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
退后

355
00:24:29,843 --> 00:24:31,928
- 罗丝
- 等一下

356
00:24:34,097 --> 00:24:35,264
(199千瓦时)

357
00:24:35,265 --> 00:24:36,224
罗丝

358
00:24:38,477 --> 00:24:39,311
你看啊

359
00:24:46,234 --> 00:24:47,235
(200千瓦时)

360
00:25:09,299 --> 00:25:10,132
{\an8}(13层)

361
00:25:10,133 --> 00:25:11,927
13楼到顶层公寓封上了!

362
00:25:28,193 --> 00:25:32,280
告诉我 乔治
我今天要为多少人祈祷?

363
00:25:43,708 --> 00:25:45,502
嘿 过来

364
00:25:50,131 --> 00:25:53,593
我们出去的时候 我要自首

365
00:25:54,219 --> 00:25:56,179
向凯瑟琳承认一切

366
00:25:57,138 --> 00:25:58,847
我不知道会发生什么

367
00:25:58,848 --> 00:26:02,352
我的余生都会在牢房里 我...

368
00:26:02,978 --> 00:26:03,895
我也不知道

369
00:26:04,479 --> 00:26:05,397
不过...

370
00:26:07,440 --> 00:26:09,067
我需要你答应我一件事

371
00:26:10,652 --> 00:26:12,153
只要我是暗夜情报员

372
00:26:12,821 --> 00:26:15,490
人们都会尝试利用你接近我

373
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
因为他们知道

374
00:26:18,910 --> 00:26:20,036
你的安全...

375
00:26:23,915 --> 00:26:26,876
你对我来说就是一切

376
00:26:28,503 --> 00:26:30,422
只要你来找我

377
00:26:32,215 --> 00:26:33,090
你就会有危险

378
00:26:33,091 --> 00:26:34,008
皮特 我...

379
00:26:34,009 --> 00:26:34,968
告诉我 我错了

380
00:26:39,055 --> 00:26:39,931
你没错

381
00:26:42,642 --> 00:26:43,977
我只是累了

382
00:26:45,979 --> 00:26:48,023
我只是厌倦了逃跑

383
00:26:51,109 --> 00:26:52,944
我只想过正常的生活

384
00:26:54,070 --> 00:26:55,071
你值得

385
00:26:56,197 --> 00:26:57,490
- 但我...
- 答应我

386
00:26:59,284 --> 00:27:00,994
你不能等我打电话

387
00:27:02,954 --> 00:27:05,624
如果你听说我有麻烦了
不要来找我

388
00:27:07,876 --> 00:27:09,002
忘掉我吧

389
00:27:10,629 --> 00:27:11,546
我做不到

390
00:27:28,313 --> 00:27:29,981
- 撤离
- 谢谢

391
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
罗丝 没有你 我们无法阻止这一切

392
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
谢谢

393
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
准备好了吗?

394
00:27:41,493 --> 00:27:42,327
嗯

395
00:27:51,336 --> 00:27:53,254
我们不需要在这里做

396
00:28:53,398 --> 00:28:55,275
皮特·萨瑟兰 第二节...

397
00:28:56,443 --> 00:28:58,903
小皮特·萨瑟兰 第二节...

398
00:29:14,502 --> 00:29:18,005
在上一节中 皮特
你承认释放了所罗门·维加

399
00:29:18,006 --> 00:29:22,051
暗夜行动组正在调查的一名嫌疑人

400
00:29:23,219 --> 00:29:26,306
你也承认了闯入联合国

401
00:29:26,806 --> 00:29:30,184
从秘书长办公室窃取敏感信息

402
00:29:30,185 --> 00:29:32,270
里面的内容目前未知

403
00:29:33,521 --> 00:29:36,815
并且将上述信息转交给一个不知名的
维加先生的的同伙

404
00:29:36,816 --> 00:29:40,153
你用的什么词来着?

405
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
一个"情报经纪人"

406
00:29:44,282 --> 00:29:46,242
对事件的总结公正吗?

407
00:29:47,827 --> 00:29:49,287
是的 长官 公正

408
00:29:50,830 --> 00:29:54,125
我想把事情再过一遍 从头开始

409
00:29:54,626 --> 00:29:56,002
确保我们涵盖一切

410
00:29:56,586 --> 00:29:58,004
开始前有什么问题吗?

411
00:29:59,130 --> 00:30:00,548
没有 先生

412
00:30:02,133 --> 00:30:03,051
我准备好了

413
00:30:08,473 --> 00:30:10,724
再来一点 你能拿到吗?

414
00:30:10,725 --> 00:30:11,934
完美

415
00:30:11,935 --> 00:30:14,436
- 对
- 嗯 往左边

416
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
等一下

417
00:30:17,023 --> 00:30:19,317
- 你的公文包 先生
- 当然

418
00:30:21,152 --> 00:30:22,737
请张开双臂 双腿分立

419
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
还要搜一遍?

420
00:30:25,532 --> 00:30:28,868
你们认为我这个年纪的男人
还能造成很大的威胁 我很荣幸

421
00:30:29,494 --> 00:30:31,411
临近大选 我们希望查得彻底一些

422
00:30:31,412 --> 00:30:34,665
当然 我们最不需要的东西
就是美国民主

423
00:30:34,666 --> 00:30:37,292
被年轻人用弹簧刀捅了

424
00:30:37,293 --> 00:30:39,212
或是带笔记本电脑的老头子

425
00:30:42,924 --> 00:30:44,843
哈根州长已经在等您了

426
00:30:53,309 --> 00:30:55,311
{\an8}(恐怖袭击在联合国酒店被挫败)

427
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
他不只是这么说的

428
00:31:04,779 --> 00:31:07,197
- 你觉得这样可以吗?
- 很好

429
00:31:07,198 --> 00:31:10,701
太棒了

430
00:31:10,702 --> 00:31:13,913
嗯 八年了 三场选举

431
00:31:14,497 --> 00:31:16,082
这是你的代表作

432
00:31:18,126 --> 00:31:21,129
- 五分钟 州长
- 想留下来听演讲吗?

433
00:31:22,255 --> 00:31:23,131
我该走了

434
00:31:24,507 --> 00:31:26,926
- 这是我的 对吧?
- 是的

435
00:31:27,510 --> 00:31:30,470
不太相关的材料我自己留着了

436
00:31:30,471 --> 00:31:34,475
没事 留着吧
回报努力工作的成果很重要

437
00:31:38,855 --> 00:31:42,358
别忘了谁为谁工作

438
00:31:50,867 --> 00:31:53,244
我有没有跟你说过
这双靴子的故事 雅各布?

439
00:31:54,662 --> 00:31:55,579
没有吗?

440
00:31:55,580 --> 00:31:59,541
就在我们认识前的几年
我当时正竞选州议会议员

441
00:31:59,542 --> 00:32:02,502
我落后一大截

442
00:32:02,503 --> 00:32:06,048
我不知道是谁 不知道怎么回事
但有记者从某处听说

443
00:32:06,049 --> 00:32:08,634
我在竞选活动中穿的靴子

444
00:32:08,635 --> 00:32:10,053
是我伯祖父的

445
00:32:10,637 --> 00:32:12,931
选民们特别吃这一套

446
00:32:13,431 --> 00:32:15,974
“这是一个尊重过去的人

447
00:32:15,975 --> 00:32:18,394
尊重历史和美国价值观”

448
00:32:19,062 --> 00:32:19,938
民调呢?

449
00:32:21,481 --> 00:32:23,942
以九个点的优势赢了

450
00:32:25,026 --> 00:32:28,236
如果那个记者费心核实一下

451
00:32:28,237 --> 00:32:30,489
他就会知道

452
00:32:30,490 --> 00:32:33,409
我是一年前在二手店买的

453
00:32:34,786 --> 00:32:35,828
但他没有

454
00:32:36,746 --> 00:32:40,166
给我上了宝贵的一课

455
00:32:47,966 --> 00:32:51,511
有时候 得让人们相信对你的期望

456
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
祝你今晚顺利

457
00:33:07,568 --> 00:33:11,071
国安部已加急你们的永久居民申请

458
00:33:11,072 --> 00:33:13,366
不过你们的庇护申请已经批准了

459
00:33:15,535 --> 00:33:16,785
他们批准了我们的庇护

460
00:33:16,786 --> 00:33:19,955
你们每个人都有社保号码了

461
00:33:19,956 --> 00:33:21,373
卡在里面

462
00:33:21,374 --> 00:33:24,793
你可以用这些来申请各种援助计划
补充营养援助计划 临时救济计划

463
00:33:24,794 --> 00:33:26,754
所有细节都在文件夹里

464
00:33:27,630 --> 00:33:28,715
(您的社保卡)

465
00:33:30,758 --> 00:33:32,050
(美国财政部 努尔·塔赫里)

466
00:33:32,051 --> 00:33:32,968
这个呢?

467
00:33:32,969 --> 00:33:34,845
你的处境 我不知道详情

468
00:33:34,846 --> 00:33:37,264
但像这样的支票 是用来补偿

469
00:33:37,265 --> 00:33:40,351
你为美国政府服务而承受的
任何损失或损害

470
00:33:42,353 --> 00:33:44,688
美国觉得我弟弟就值这些吗?

471
00:33:44,689 --> 00:33:47,566
再说一次 我不清楚你的详情

472
00:33:47,567 --> 00:33:49,735
我只是来帮你进行后续程序的

473
00:33:49,736 --> 00:33:51,069
我听不懂

474
00:33:51,070 --> 00:33:52,237
有什么问题吗?

475
00:33:52,238 --> 00:33:53,197
这是干什么的?

476
00:33:54,407 --> 00:33:55,907
没什么担心的 晚些再说

477
00:33:55,908 --> 00:33:57,576
有消息我会联系你

478
00:33:57,577 --> 00:34:01,372
但先说一句 欢迎来到美利坚合众国

479
00:34:28,524 --> 00:34:30,902
- 我去午休了
- 好的

480
00:34:32,653 --> 00:34:33,488
嗨

481
00:34:41,537 --> 00:34:42,538
你怎么找到我的?

482
00:34:43,414 --> 00:34:45,666
我上面有人

483
00:34:47,710 --> 00:34:50,462
天啊 这是你做的?太不可思议了

484
00:34:50,463 --> 00:34:51,631
还可以

485
00:34:52,215 --> 00:34:54,425
味道不太像家里的

486
00:34:56,052 --> 00:34:57,052
你妈妈怎么样了?

487
00:34:57,053 --> 00:34:59,931
上周 她拒绝起床或吃饭

488
00:35:01,015 --> 00:35:02,517
这周她开始吃点东西了

489
00:35:03,851 --> 00:35:08,898
但她整天只会盯着手机
看法哈德的照片

490
00:35:10,274 --> 00:35:13,610
最糟糕的是
我觉得他会很喜欢这里

491
00:35:13,611 --> 00:35:15,154
如果他有机会来

492
00:35:18,157 --> 00:35:20,243
很遗憾 努尔

493
00:35:22,453 --> 00:35:24,413
我知道 谢谢

494
00:35:25,081 --> 00:35:27,666
你喜欢在这里工作吗?

495
00:35:27,667 --> 00:35:28,918
能让我走出家门

496
00:35:29,836 --> 00:35:32,380
我在申请一些新工作

497
00:35:33,297 --> 00:35:36,133
但他们无法验证我在家乡的大学学历

498
00:35:36,134 --> 00:35:40,805
所以我可能要在这里重修一些课程

499
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
有时候

500
00:35:45,184 --> 00:35:47,686
每一天 我都希望情况会好转

501
00:35:47,687 --> 00:35:48,895
会的

502
00:35:48,896 --> 00:35:52,440
一旦你找到了自己喜欢的工作
结交朋友...

503
00:35:52,441 --> 00:35:54,485
你随时可以给我打电话

504
00:35:57,655 --> 00:35:58,613
你最近怎么样?

505
00:35:58,614 --> 00:36:01,659
我很好 我回加州了

506
00:36:02,160 --> 00:36:03,994
我升职了 忙着工作

507
00:36:03,995 --> 00:36:07,039
我每周做两次心理治疗 很有帮助

508
00:36:08,416 --> 00:36:10,877
我觉得我终于可以
重新开始我的生活了

509
00:36:12,044 --> 00:36:13,087
皮特呢?

510
00:36:15,590 --> 00:36:16,465
我也不知道

511
00:36:19,218 --> 00:36:22,263
不过...我觉得这样比较好

512
00:36:26,309 --> 00:36:27,434
- 看看
- 不可能

513
00:36:27,435 --> 00:36:28,852
- 你看到了吗?
- 他退出了

514
00:36:28,853 --> 00:36:30,061
- 他退出了?
- 什么?

515
00:36:30,062 --> 00:36:31,189
他退出竞选了?

516
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
我们去散散步

517
00:36:47,496 --> 00:36:49,582
所以你们想清楚要如何处置我了吗?

518
00:36:51,417 --> 00:36:52,293
还没有

519
00:36:53,169 --> 00:36:56,297
最近几周你错过了很多

520
00:37:02,220 --> 00:37:03,094
{\an8}(不再忍受诺克斯!)

521
00:37:03,095 --> 00:37:06,389
“这是史无前例的举措
在大选之前的两周

522
00:37:06,390 --> 00:37:08,558
帕特里克·诺克斯

523
00:37:08,559 --> 00:37:10,685
昨晚退出美国总统竞选”

524
00:37:10,686 --> 00:37:13,021
{\an8}显然 他当中央情报局局长时

525
00:37:13,022 --> 00:37:16,691
{\an8}帕特里克·诺克斯牵头策划了
化学武器计划

526
00:37:16,692 --> 00:37:17,818
毛地黄?

527
00:37:18,611 --> 00:37:19,612
诺克斯授权的?

528
00:37:20,321 --> 00:37:24,617
他还负责监督向维克多·巴拉
销售毛地黄武器

529
00:37:31,332 --> 00:37:33,125
这一切是袭击发生后发现的?

530
00:37:34,669 --> 00:37:37,837
在我从秘书长电脑上偷来的档案里?

531
00:37:37,838 --> 00:37:40,131
《纽约时报》收到一份录音

532
00:37:40,132 --> 00:37:41,716
来自匿名的消息来源

533
00:37:41,717 --> 00:37:42,926
诺克斯的副手之一

534
00:37:42,927 --> 00:37:46,680
向维克多·巴拉提供了
毛地黄计划的样品

535
00:37:46,681 --> 00:37:48,515
录音是几年前发现的

536
00:37:48,516 --> 00:37:51,893
当时联合国在调查巴拉使用化学武器

537
00:37:51,894 --> 00:37:55,605
但从未成为证据

538
00:37:55,606 --> 00:37:58,441
我不明白
为什么经纪人要我帮他拿这个?

539
00:37:58,442 --> 00:38:00,443
我怀疑这一直是他的计划

540
00:38:00,444 --> 00:38:04,030
利用攻击的混乱让某人进入联合国

541
00:38:04,031 --> 00:38:06,908
找到确凿的证据
让诺克斯和毛地黄脱不了干系

542
00:38:06,909 --> 00:38:07,827
目的是什么?

543
00:38:09,495 --> 00:38:12,539
哈根州长几乎可以稳坐总统宝座了

544
00:38:12,540 --> 00:38:16,209
美国在接下来的四年里
可以奉行孤立主义议程

545
00:38:16,210 --> 00:38:19,380
情报经纪人的地位飙升

546
00:38:21,048 --> 00:38:23,383
你说我反转了总统大选?

547
00:38:23,384 --> 00:38:24,301
没有

548
00:38:24,302 --> 00:38:26,386
我是说你在改变总统大选结果这事上

549
00:38:26,387 --> 00:38:28,973
起到了推波助澜的作用

550
00:38:38,274 --> 00:38:39,108
看到了吧?

551
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
我对你没有完全坦诚

552
00:38:48,993 --> 00:38:53,079
在我职业生涯的早期
我参与了迄今最重要的暗夜行动之一

553
00:38:53,080 --> 00:38:54,998
我和我的搭档负责调查

554
00:38:54,999 --> 00:38:57,543
五角大楼泄密的内鬼

555
00:39:01,088 --> 00:39:04,424
- 你调查了我父亲?
- 是的 最终结果是的

556
00:39:04,425 --> 00:39:06,634
- 为何不告诉我?
- 我想给你一个公平的机会

557
00:39:06,635 --> 00:39:11,891
告诉你 会让我们的关系
从一开始就不和

558
00:39:12,892 --> 00:39:16,729
我看着杰米·霍金斯
把你父亲变成双面间谍

559
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
最终改变他的...

560
00:39:20,441 --> 00:39:21,275
是你

561
00:39:21,901 --> 00:39:23,693
他说如果真相传出去

562
00:39:23,694 --> 00:39:26,404
他想让他儿子知道 他已经拼尽全力

563
00:39:26,405 --> 00:39:28,031
弥补他的过错

564
00:39:28,032 --> 00:39:29,367
努力赎罪

565
00:39:30,534 --> 00:39:33,704
- 你想要一个弥补的机会吗?
- 告诉我怎么做

566
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
新任务

567
00:39:36,791 --> 00:39:40,126
很有可能
这个经纪人正在跟就任总统合作

568
00:39:40,127 --> 00:39:42,545
或即将控制就任总统

569
00:39:42,546 --> 00:39:45,548
并且 总统办公桌上的

570
00:39:45,549 --> 00:39:47,592
每一份机密情报

571
00:39:47,593 --> 00:39:49,678
都会出售给出价最高的人

572
00:39:50,262 --> 00:39:55,058
我们需要你确定
他们关系的确切性质

573
00:39:55,059 --> 00:39:56,684
是什么让你觉得我能做到?

574
00:39:56,685 --> 00:39:59,229
经纪人清理了你在联合国的所有痕迹

575
00:39:59,230 --> 00:40:01,189
他想找你是有原因的

576
00:40:01,190 --> 00:40:04,526
也许你就像一份保险
保障他手中最重要的主将?

577
00:40:04,527 --> 00:40:06,569
或者给他即将加冕的
世界上最有权势的人

578
00:40:06,570 --> 00:40:08,071
作为一个制衡

579
00:40:08,072 --> 00:40:10,490
无论如何 他仍然相信你是他的人

580
00:40:10,491 --> 00:40:13,702
所以...我们就让他信着

581
00:40:14,370 --> 00:40:17,914
总有一天 他会找你要人情

582
00:40:17,915 --> 00:40:19,667
或发号施令

583
00:40:20,626 --> 00:40:22,252
到时候

584
00:40:22,253 --> 00:40:25,423
我要你照他说的做

585
00:40:26,006 --> 00:40:27,216
赢得他的信任

586
00:40:27,716 --> 00:40:30,009
找出他掌控的所有人

587
00:40:30,010 --> 00:40:33,097
然后揭露 摧毁

588
00:40:33,681 --> 00:40:35,474
如果一路指向总统办公室呢?

589
00:40:38,477 --> 00:40:40,562
船到桥头自然直

590
00:40:40,563 --> 00:40:43,648
与此同时 这个任务是最高机密

591
00:40:43,649 --> 00:40:45,275
即便暗夜行动组也不知道

592
00:40:45,276 --> 00:40:47,735
这样就非常困难又危险

593
00:40:47,736 --> 00:40:51,574
但如果你愿意
莫斯利和我会给你一个新的身份

594
00:40:52,616 --> 00:40:53,451
所以...

595
00:40:54,034 --> 00:40:55,494
你早就知道我会同意了

596
00:40:56,954 --> 00:40:57,955
现在怎么办?

597
00:40:59,373 --> 00:41:02,501
等他的电话

598
00:43:20,222 --> 00:43:24,268
字幕翻译:陈彦宏

