1
00:00:06,297 --> 00:00:07,214
{\an8}WAT VOORAFGING

2
00:00:07,215 --> 00:00:11,343
De secretaris-generaal
van de Verenigde Naties heeft een dossier.

3
00:00:11,344 --> 00:00:12,928
Breng me dat dossier.

4
00:00:12,929 --> 00:00:16,640
Dan geef ik je de locatie
waar het wapen wordt gebouwd.

5
00:00:16,641 --> 00:00:19,686
Daar wordt Ms Larkin gevangengehouden.

6
00:00:23,189 --> 00:00:24,482
De kofferbak in.

7
00:00:30,030 --> 00:00:31,905
Een strafdossier van het ICC.

8
00:00:31,906 --> 00:00:34,742
Over wie gaat het?
- Hij heet Viktor Bala.

9
00:00:34,743 --> 00:00:36,910
Een oorlogsmisdadiger in Den Haag.

10
00:00:36,911 --> 00:00:41,374
Kostte het geen moeite?
- Alleen m'n gezicht en vingerafdrukken.

11
00:00:41,875 --> 00:00:43,375
Morgen zijn die gewist.

12
00:00:43,376 --> 00:00:48,547
Je geheim is veilig. Op één voorwaarde.
Als ik bel, neem jij op.

13
00:00:48,548 --> 00:00:50,466
Wat is dit?
- Ze hebben het.

14
00:00:50,467 --> 00:00:53,302
KX?
- Markus en z'n mannen zijn al lang weg.

15
00:00:53,303 --> 00:00:55,137
Ze hebben een lading buisjes.

16
00:00:55,138 --> 00:00:56,680
Waar zijn ze?
- De VN.

17
00:00:56,681 --> 00:01:01,518
Het Westen vindt ons wreed, maar verkoopt
het instrument van die wreedheid.

18
00:01:01,519 --> 00:01:03,103
Het is tijd.

19
00:01:03,104 --> 00:01:06,440
En als ze de buisjes
in een ventilatiesysteem legen?

20
00:01:06,441 --> 00:01:09,860
Mensen stikken op straat.
Een enorm aantal doden.

21
00:01:09,861 --> 00:01:12,989
Dit is een enorme terroristische aanslag.

22
00:01:23,416 --> 00:01:27,294
We zouden toekomstige generaties
niet kunnen vormen...

23
00:01:27,295 --> 00:01:31,965
...zonder de steun van alumni als Tony.

24
00:01:31,966 --> 00:01:35,135
Een toost op Anthony Ming.

25
00:01:35,136 --> 00:01:37,096
Proost.

26
00:01:37,097 --> 00:01:42,227
Ik presenteer het Anthony Ming
Centrum voor Ondernemerschap.

27
00:02:01,037 --> 00:02:05,792
Het zijn allemaal parasieten.
Ze willen de dikste stier uitzuigen.

28
00:02:06,543 --> 00:02:09,504
Dat krijg je als je naam
op een gebouw staat.

29
00:02:11,464 --> 00:02:12,966
Als ze het eens wisten.

30
00:02:14,968 --> 00:02:18,011
Er was een duur diner
en een fles whisky nodig...

31
00:02:18,012 --> 00:02:21,683
...om decaan Wu de naam
Jacob Monroe te laten noemen.

32
00:02:23,768 --> 00:02:29,899
Had ze nog meer leuke weetjes over mij?
- Een dubbele master, MBA, summa cum laude.

33
00:02:30,441 --> 00:02:32,568
Wat ze me niet kon vertellen...

34
00:02:32,569 --> 00:02:37,157
...was waarom jouw naam niet
op dat gebouw staat ondanks je bijdrage.

35
00:02:38,032 --> 00:02:40,952
Ik zwijg liever
over de doelen die ik steun.

36
00:02:43,413 --> 00:02:44,622
Jammer.

37
00:02:45,248 --> 00:02:49,084
Monroe Centrum. Meer Amerikanen
zouden zich moeten laten gelden.

38
00:02:49,085 --> 00:02:51,588
Tony is geboren in Cleveland.

39
00:02:54,340 --> 00:02:58,803
Hoe financier je
al die filantropische dingen?

40
00:03:00,597 --> 00:03:02,390
Ik bespaar je de tijd.

41
00:03:03,099 --> 00:03:06,768
Ik lees de alumnusbulletins.
Ik weet wie je bent.

42
00:03:06,769 --> 00:03:09,438
En ik weet wat je van plan bent.

43
00:03:09,439 --> 00:03:13,692
Je hebt te veel gezegd,
dingen die je niet had moeten zeggen.

44
00:03:13,693 --> 00:03:15,777
En nu droogt je bron op.

45
00:03:15,778 --> 00:03:20,158
Als je denkt dat ik
uit goedheid cheques uitschrijf...

46
00:03:20,700 --> 00:03:25,914
...of vanwege een studiebroederschap,
dan moet ik je teleurstellen.

47
00:03:28,750 --> 00:03:30,460
Ik kon het proberen.

48
00:03:31,002 --> 00:03:31,961
Nou...

49
00:03:34,088 --> 00:03:36,049
...we kunnen elkaar toch helpen.

50
00:03:36,966 --> 00:03:39,219
Misschien kan ik wat gaan graven...

51
00:03:39,969 --> 00:03:44,097
...iets vinden om de concurrentie
voor te blijven.

52
00:03:44,098 --> 00:03:48,895
En in ruil daarvoor?
- Daar zijn onderhandelingen voor.

53
00:03:51,105 --> 00:03:54,484
Dat maakt het juist leuk, toch?

54
00:04:23,596 --> 00:04:24,430
Meneer.

55
00:04:25,556 --> 00:04:29,351
Vijf van die mannen kwamen
vanmorgen onze HVAC repareren.

56
00:04:29,352 --> 00:04:32,437
Van de VN?
- Allen geautoriseerd. Ze zijn op het dak.

57
00:04:32,438 --> 00:04:36,733
Kijk of alles klopt. En de evacuatie?
- We werken eraan.

58
00:04:36,734 --> 00:04:39,111
Er zijn nog wat achterblijvers.

59
00:04:39,112 --> 00:04:42,198
Zeg het zodra de burgers eruit zijn.

60
00:04:46,703 --> 00:04:49,371
Assistent-directeur.
- Ik heb vragen voor je.

61
00:04:49,372 --> 00:04:52,708
Je supervisor zegt
dat je die kunt beantwoorden.

62
00:04:52,709 --> 00:04:54,793
Dus maak je klaar.

63
00:04:54,794 --> 00:04:57,462
Ik wil jou bij de monitor hebben.
- Echt?

64
00:04:57,463 --> 00:05:00,507
Niemand kent Markus nog.
Verder kennen we niemand.

65
00:05:00,508 --> 00:05:02,635
Jij kunt ze identificeren.

66
00:05:04,387 --> 00:05:07,432
Wat was dat nou?
- Een misverstand.

67
00:05:15,064 --> 00:05:16,482
Een misverstand?

68
00:05:17,692 --> 00:05:23,281
Mooi. Want ik hoopte op een uitleg
dat het niet precies is waar het op lijkt.

69
00:05:23,990 --> 00:05:27,451
Dat mijn agent
voor de tweede keer zomaar vertrok...

70
00:05:27,452 --> 00:05:30,788
...na het meenemen
van een waardevolle verdachte.

71
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
Je moest iets voor hem doen, hè?

72
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
Solomons baas.

73
00:05:37,545 --> 00:05:40,297
Er was geen tijd meer.
Ik moest naar het lab.

74
00:05:40,298 --> 00:05:42,924
Voor Rose.
- Om dit te stoppen.

75
00:05:42,925 --> 00:05:43,926
Alles.

76
00:05:44,469 --> 00:05:47,764
Daarna vertel ik je alles.

77
00:05:50,933 --> 00:05:52,518
Daar hou ik je aan.

78
00:06:06,157 --> 00:06:07,492
Hoeveel nog?

79
00:06:08,368 --> 00:06:09,202
Nog twee.

80
00:06:10,328 --> 00:06:12,830
Zann en co hadden er al moeten zijn.

81
00:06:19,337 --> 00:06:22,715
We naderen het dak.
- Begrepen. We wachten.

82
00:06:30,181 --> 00:06:35,103
Ik zie Peter of Catherine niet.
- Die zijn er niet. Officieel tenminste.

83
00:06:46,906 --> 00:06:48,157
Ze zijn allemaal weg.

84
00:07:00,169 --> 00:07:02,504
Er is geschoten. ESU mee. We gaan.

85
00:07:02,505 --> 00:07:03,464
Vooruit.

86
00:07:04,048 --> 00:07:05,425
Er is geschoten.

87
00:07:09,929 --> 00:07:12,515
Schiet op. Naar het tweede doelwit.

88
00:07:17,228 --> 00:07:19,772
We gaan naar binnen.
- We moeten weg. Nu.

89
00:07:20,523 --> 00:07:21,357
Kom.

90
00:07:23,568 --> 00:07:26,237
Opsplitsen. Het wapen moet naar buiten.

91
00:07:32,076 --> 00:07:33,161
Vooruit.

92
00:07:35,830 --> 00:07:37,540
Rechts blijven.

93
00:08:18,456 --> 00:08:21,542
Er is geschoten. Derde etage, 2/3 hoek.

94
00:08:56,911 --> 00:08:59,955
Hé. Wit overhemd, handen omhoog.

95
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
Niet schieten.

96
00:09:01,541 --> 00:09:02,625
Ik werk hier.

97
00:09:08,506 --> 00:09:10,423
Hij is clean.
- Ik werk hier.

98
00:09:10,424 --> 00:09:12,301
Eens zien. Checken.

99
00:09:13,135 --> 00:09:15,845
Een van hen.
- Geïdentificeerd. Vasthouden.

100
00:09:15,846 --> 00:09:18,891
Alle eenheden:
verdachten hebben zich verkleed.

101
00:09:19,517 --> 00:09:21,978
Blijf bij hem. Jones achter mij.

102
00:09:37,994 --> 00:09:40,204
Deze kant op. Verdachte oostelijk.

103
00:09:43,249 --> 00:09:44,958
Terug.
- Hij heeft een buisje.

104
00:09:44,959 --> 00:09:46,043
Terug, zei ik.

105
00:09:48,754 --> 00:09:49,630
Neergeschoten.

106
00:09:50,840 --> 00:09:51,924
Buisje checken.

107
00:09:54,635 --> 00:09:55,720
Intact.

108
00:10:32,923 --> 00:10:34,049
Verdachte gezien.

109
00:10:34,050 --> 00:10:35,426
Vergaderzaal C.

110
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
We gaan erheen.

111
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
Vooruit.

112
00:11:06,207 --> 00:11:10,294
Alsjeblieft.

113
00:11:12,463 --> 00:11:13,506
Stil.

114
00:11:20,971 --> 00:11:23,766
U bent nu veilig, mevrouw. Gaat het?

115
00:11:25,768 --> 00:11:27,353
Uw tas.
- Politie.

116
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
UNDSS.

117
00:11:29,355 --> 00:11:30,231
Waar is hij?

118
00:11:30,940 --> 00:11:32,732
Verdachte neer. Check hem.

119
00:11:32,733 --> 00:11:34,567
Hij ook.
- Bevestigd.

120
00:11:34,568 --> 00:11:37,779
Ik hoorde iets.
- Neem haar mee. We doorzoeken alles.

121
00:11:37,780 --> 00:11:41,575
Is er een beeld van z'n gezicht?
- Die van de VN?

122
00:11:48,999 --> 00:11:50,417
Dat is Markus.

123
00:11:50,418 --> 00:11:53,337
Alle eenheden:
verdachte draagt UNDSS-uniform.

124
00:12:13,482 --> 00:12:14,942
Kijk of ze in orde is.

125
00:12:26,996 --> 00:12:29,540
Waar is de agent die bij u was?

126
00:12:30,291 --> 00:12:31,625
Hij stond hier.

127
00:12:32,334 --> 00:12:34,879
Hij heeft m'n tas nog.

128
00:12:39,091 --> 00:12:40,967
Stop alle UNDSS-uniformen.

129
00:12:40,968 --> 00:12:42,094
Hier.

130
00:12:45,681 --> 00:12:46,849
Hier nog twee.

131
00:12:47,516 --> 00:12:48,893
Hier nog meer.

132
00:12:51,604 --> 00:12:55,982
Dertien buizen KX op het dak.
We hebben Hazmat nodig.

133
00:12:55,983 --> 00:13:00,154
De dode had er een. Veertien bussen.
- We hebben er 15 gemaakt.

134
00:13:03,365 --> 00:13:04,408
Waar ga je heen?

135
00:13:28,516 --> 00:13:30,726
Hé. Al nieuws over Solomon?

136
00:13:31,769 --> 00:13:34,313
Hij is toch niet weer opgepakt?

137
00:13:40,986 --> 00:13:41,862
Wat?

138
00:14:09,807 --> 00:14:12,225
Geen Markus?
- Of de ontbrekende KX.

139
00:14:12,226 --> 00:14:16,020
Politie kamt de omgeving uit.
Wij neutraliseren de buizen.

140
00:14:16,021 --> 00:14:18,773
Waarom duurt het zo lang?
- Boobytraps.

141
00:14:18,774 --> 00:14:21,276
De EOD moest komen. Nog één uur.

142
00:14:21,277 --> 00:14:26,322
Zou de gevangene weten waar Markus is?
- Nee, maar het motief is wel duidelijker.

143
00:14:26,323 --> 00:14:31,619
De KX komt vrij zodra het stroomverbruik
200 kWh bereikt, rond de middag.

144
00:14:31,620 --> 00:14:33,288
Met de VN op volle kracht.

145
00:14:33,289 --> 00:14:38,668
Dan stemt de VN over hoe Viktor Bala's
rijk verdeeld wordt in drie landen.

146
00:14:38,669 --> 00:14:41,045
Er is genoeg KX voor duizenden doden.

147
00:14:41,046 --> 00:14:43,965
Er gaan eenheden
naar de missies en residenties...

148
00:14:43,966 --> 00:14:47,010
...van alle leden van de Raad
voor als hij ze aanvalt.

149
00:14:47,011 --> 00:14:48,636
Assistent-directeur.

150
00:14:48,637 --> 00:14:51,640
Kijk bij Miss Larkin.
Ze gebruikt zwarte magie.

151
00:14:56,562 --> 00:14:57,980
Daar ben je dan.

152
00:14:58,981 --> 00:15:01,566
Heb je Markus gevonden?
- Zijn neef Tomás.

153
00:15:01,567 --> 00:15:05,737
AdVerse is geactiveerd.
Twee hits in de afgelopen weken.

154
00:15:05,738 --> 00:15:09,699
Hij ontmoet George Simko
op de achtergrond van 'n TikTok-video.

155
00:15:09,700 --> 00:15:11,910
Van Bala's juridische team.

156
00:15:11,911 --> 00:15:14,037
Kantoor in Seagram.
- De tweede?

157
00:15:14,038 --> 00:15:16,497
Hij noemde ene Sloane. Zijn vriendin.

158
00:15:16,498 --> 00:15:19,751
Ze logeren
in het Wynnfield Hotel-penthouse.

159
00:15:19,752 --> 00:15:22,795
Misschien weet een van hen waar Markus is.

160
00:15:22,796 --> 00:15:25,299
Vragen staat vrij. Verdeel en heers.

161
00:15:34,058 --> 00:15:34,975
Tomás?

162
00:15:37,102 --> 00:15:42,816
Hopelijk heb je een goede reden
om niet op te nemen. Ik was zo bezorgd.

163
00:15:47,071 --> 00:15:49,864
Wat doe jij hier? En Tomás?
- Hij is veilig.

164
00:15:49,865 --> 00:15:52,242
Maar wij drieën moeten hier weg.

165
00:15:52,743 --> 00:15:54,994
Waarom? Waar heb je hem bij betrokken?

166
00:15:54,995 --> 00:15:59,041
Niets. Hij legt het wel uit.
Maar jij moet de jet klaarmaken.

167
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
Waarom belt hij niet?

168
00:16:05,589 --> 00:16:09,509
Hij kan nu niet praten. Hij komt naar JFK.

169
00:16:09,510 --> 00:16:14,013
De jet is in Teterboro. Altijd.
- Waar dan ook. Het moet gebeuren.

170
00:16:14,014 --> 00:16:17,350
Nee, ik moet hem spreken.
Anders doe ik niks.

171
00:16:17,351 --> 00:16:22,022
Praten was alles wat hij deed.
En wat heeft dat hem gebracht?

172
00:16:26,235 --> 00:16:27,652
De politie is er al.

173
00:16:27,653 --> 00:16:31,030
Veel diplomaten logeren hier
voor de vergadering.

174
00:16:31,031 --> 00:16:33,700
Seagram is vijf minuten rijden.

175
00:16:33,701 --> 00:16:39,247
Ik neem de advocaat, jullie de vriendin.
Wacht bij de auto als ik klaar ben.

176
00:16:39,248 --> 00:16:40,207
Begrepen.

177
00:16:47,381 --> 00:16:51,217
Dat tussen jullie
is meer dan een misverstand.

178
00:16:51,218 --> 00:16:52,803
Hoe heb je me gevonden?

179
00:16:54,263 --> 00:16:57,266
Nadat je verdween,
heb ik Solomon vrijgelaten.

180
00:16:58,434 --> 00:17:00,727
Zijn baas bood me een deal aan.

181
00:17:00,728 --> 00:17:06,607
Jouw locatie en het lab
voor een gunst in het VN-gebouw.

182
00:17:06,608 --> 00:17:08,860
En hij kon de boom in?

183
00:17:08,861 --> 00:17:11,195
Deed je dat voor mij?
- Niet alleen.

184
00:17:11,196 --> 00:17:14,449
Er was weinig tijd.
Niemand dacht aan Viktor Bala.

185
00:17:14,450 --> 00:17:18,203
Je had het zonder mij niet overwogen.
- Maar je was er wel.

186
00:17:18,704 --> 00:17:21,539
Ik beloofde je te beschermen.
Dat werd niets.

187
00:17:21,540 --> 00:17:24,292
Ik kwam naar New York voor jou
en wou blijven.

188
00:17:24,293 --> 00:17:26,461
Ik nam het risico.
- Voor mij.

189
00:17:26,462 --> 00:17:28,672
Ja, en dat werd niets.

190
00:17:33,635 --> 00:17:37,765
Ik snapte nooit
waarom hij ze zo strak droeg. Maar nu wel.

191
00:17:38,557 --> 00:17:39,892
Hij voelde zich groot.

192
00:17:49,777 --> 00:17:51,445
Tijd voor onze vlucht.

193
00:17:52,071 --> 00:17:55,406
Jou doden maakt het
veel ingewikkelder voor me.

194
00:17:55,407 --> 00:17:58,410
Maar ik doe het als het moet. Begrepen?

195
00:18:01,121 --> 00:18:01,955
Mooi.

196
00:18:11,465 --> 00:18:12,633
Blijf hier.

197
00:18:14,843 --> 00:18:16,928
Miss Killory, doe open. FBI.

198
00:18:16,929 --> 00:18:18,806
Een paar vragen.
- Stil.

199
00:18:20,015 --> 00:18:25,020
Ik weet dat u er bent.
Ik vraag de beveiliging de deur te openen.

200
00:18:26,271 --> 00:18:28,356
Alles goed?
- Waar gaat dit over?

201
00:18:28,357 --> 00:18:30,733
Ik wil lekker ontbijten.
- Sorry.

202
00:18:30,734 --> 00:18:33,903
Ik heb vragen over uw vriend, Tomás Bala.

203
00:18:33,904 --> 00:18:39,659
En Markus Dargan. Hebt u ze gesproken?
- Tomás is naar D.C. op zakenreis.

204
00:18:39,660 --> 00:18:40,828
En Markus?

205
00:18:42,246 --> 00:18:44,705
Die spreken we al jaren niet.

206
00:18:44,706 --> 00:18:47,250
Laat ons erin.
- Wie ben jij?

207
00:18:47,251 --> 00:18:52,338
Maakt niet uit. Huiszoekingsbevel?
Dan maak ik het makkelijk. Haal er een...

208
00:18:52,339 --> 00:18:55,634
...of ik laat jullie verwijderen
wegens intimidatie.

209
00:19:01,265 --> 00:19:02,808
Sorry dat we u stoorden.

210
00:19:04,184 --> 00:19:07,146
Zag je dat?
- Ja. Universeel noodsignaal.

211
00:19:07,896 --> 00:19:11,775
Hij is daar.
Bel Catherine, waarschuw de politie.

212
00:19:17,322 --> 00:19:18,323
Help.

213
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
Ga weg.

214
00:19:26,748 --> 00:19:29,459
Ik vertel het de politie. Kom, Catherine.

215
00:19:34,840 --> 00:19:39,635
Zeg gewoon dat de ventilatie kapot is.
- Hé... Wat is daarmee?

216
00:19:39,636 --> 00:19:41,555
Geen zorgen, we maken het.

217
00:19:49,897 --> 00:19:52,232
Eén stap en ik snij haar keel door.

218
00:19:52,733 --> 00:19:54,609
Ga weg.
- Dat kan niet, Markus.

219
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Maar dit kan vreedzaam.

220
00:20:07,080 --> 00:20:09,665
U mag hier niet komen.
- Hoelang is dit al?

221
00:20:09,666 --> 00:20:12,920
Gasten mogen hier niet komen.
- Geef antwoord.

222
00:20:13,587 --> 00:20:15,547
Drie kwartier ongeveer.

223
00:20:18,217 --> 00:20:21,053
Zoekt u iets? Mevrouw.

224
00:20:22,971 --> 00:20:23,889
Wat is dat?

225
00:20:24,473 --> 00:20:27,975
Niet aanraken. Er zit een boobytrap in.
- Een boobytrap?

226
00:20:27,976 --> 00:20:31,521
Hoelang voor hij 200 kWh bereikt?
- Op max?

227
00:20:32,898 --> 00:20:35,775
Acht minuten.
- Zet uit, sluit ventilatiegaten.

228
00:20:35,776 --> 00:20:39,362
Deze werkt niet. Voor die beneden
moet ik de manager bellen.

229
00:20:39,363 --> 00:20:42,074
Zeg dat hier een chemisch wapen is.

230
00:20:48,205 --> 00:20:53,752
De politie en beveiliging komen eraan.
We komen er samen wel uit.

231
00:20:59,174 --> 00:21:03,219
Vergooi je leven niet voor je ooms wraak.

232
00:21:03,220 --> 00:21:08,600
Als hij zijn eigen zoon offert...
- Ik ben meer zijn zoon dan Tomás ooit was.

233
00:21:19,403 --> 00:21:22,280
Je kunt hier wel levend uit komen.

234
00:21:22,281 --> 00:21:24,115
Luister naar hem.
- Kop dicht.

235
00:21:24,116 --> 00:21:25,492
Luister.
- Blijf daar.

236
00:21:29,788 --> 00:21:34,417
Laat haar gaan. Ik haal je hieruit.
Niemand doet je iets. Niemand hoeft dood.

237
00:21:34,418 --> 00:21:35,669
Te laat.

238
00:21:40,257 --> 00:21:42,426
Ik sterf als strijder. Als held.

239
00:21:44,052 --> 00:21:44,886
Als een Bala.

240
00:21:49,516 --> 00:21:50,600
Gaat het?

241
00:21:52,269 --> 00:21:56,355
De KX is hier. We hebben zes minuten.
- Ga het gebouw uit.

242
00:21:56,356 --> 00:21:58,317
We moeten iedereen evacueren.

243
00:22:01,069 --> 00:22:04,572
Ik hoorde mezelf amper denken.
Een chemisch wapen?

244
00:22:04,573 --> 00:22:06,907
Dat zei ze.
- M'n partner onderzoekt het.

245
00:22:06,908 --> 00:22:10,077
We moeten het gebouw evacueren.

246
00:22:10,078 --> 00:22:12,121
Dat duurt een uur.
- Begin maar.

247
00:22:12,122 --> 00:22:14,123
Hou iedereen hier ver vandaan.

248
00:22:14,124 --> 00:22:18,377
De ventilatie moet uit.
- Oké. Ik breng u naar de controlekamer.

249
00:22:18,378 --> 00:22:20,921
Ga met de trap naar beneden. Nu.

250
00:22:20,922 --> 00:22:22,840
U moet nu evacueren. Weg.

251
00:22:22,841 --> 00:22:25,802
Hoeveel tijd hebben we nog?
- Vier minuten.

252
00:22:27,471 --> 00:22:28,305
Hier.

253
00:22:30,891 --> 00:22:34,018
De bovenste vier
lukken niet met de terminal.

254
00:22:34,019 --> 00:22:38,189
Sommigen blijven achter.
- Er is 'n manier. Bij brand...

255
00:22:38,190 --> 00:22:42,360
...sluiten de openingen om die
te verstikken. Dan blijft de KX binnen.

256
00:22:42,361 --> 00:22:44,528
Maar de sensoren zijn boven.

257
00:22:44,529 --> 00:22:47,657
Ik ga erheen.
Nog even en ga dan naar beneden.

258
00:22:49,993 --> 00:22:52,245
Mevrouw, FBI. Ga het gebouw uit.

259
00:23:01,755 --> 00:23:04,591
Ik heb 't gemaakt en ik voorkom 't.
Wat zoek je?

260
00:23:05,634 --> 00:23:09,011
Alles wat brandt.
Handdoeken, lakens, toiletpapier...

261
00:23:09,012 --> 00:23:11,555
Lucifers?
- De ventilatie blaast ze uit.

262
00:23:11,556 --> 00:23:14,810
Het moet groter en sneller.
- Weet je iets beters?

263
00:23:16,395 --> 00:23:18,062
Zwavelzuur.
- Wat?

264
00:23:18,063 --> 00:23:20,272
Zwavelzuur en ethanol ontbranden.

265
00:23:20,273 --> 00:23:23,442
Van dr. Cole geleerd.
We moeten zoeken naar...

266
00:23:23,443 --> 00:23:24,360
Ethanol.

267
00:23:24,361 --> 00:23:25,779
Kom op.

268
00:23:43,130 --> 00:23:45,424
Hoeveel tijd nog? Ik zoek de sensor.

269
00:23:49,177 --> 00:23:50,929
Een minuut of minder.

270
00:23:51,763 --> 00:23:52,931
Daarboven. Kom op.

271
00:24:14,494 --> 00:24:16,413
Hoeveel?
- Alles.

272
00:24:22,169 --> 00:24:23,170
Achteruit.

273
00:24:30,343 --> 00:24:31,928
Wacht even.

274
00:24:38,477 --> 00:24:39,311
Kijk.

275
00:25:10,091 --> 00:25:11,927
Etage 12 tot penthouse dicht.

276
00:25:28,193 --> 00:25:32,280
Vertel eens, George.
Voor hoeveel zielen bid ik vandaag?

277
00:25:43,708 --> 00:25:45,502
Hé. Kom eens.

278
00:25:50,131 --> 00:25:56,179
Eenmaal buiten geef ik mezelf aan
en beken ik alles aan Catherine.

279
00:25:57,138 --> 00:26:02,352
Ik weet niet wat er gebeurt.
Ik zit de rest van mijn leven vast. Ik...

280
00:26:02,978 --> 00:26:05,397
Ik weet het niet. Maar...

281
00:26:07,440 --> 00:26:09,067
Beloof me iets.

282
00:26:10,652 --> 00:26:15,490
Zolang ik nachtagent ben, gebruiken ze
jou om mij te pakken te krijgen.

283
00:26:16,449 --> 00:26:17,534
Omdat ze weten...

284
00:26:18,910 --> 00:26:20,328
...dat jouw veiligheid...

285
00:26:23,915 --> 00:26:26,876
Dat jij alles voor me bent.

286
00:26:28,503 --> 00:26:30,422
Zolang je me komt zoeken...

287
00:26:32,215 --> 00:26:34,008
...loop je gevaar.
- Peter, ik...

288
00:26:34,009 --> 00:26:35,218
Heb ik het mis?

289
00:26:39,055 --> 00:26:39,931
Nee.

290
00:26:42,642 --> 00:26:43,977
Ik ben moe.

291
00:26:45,979 --> 00:26:48,023
Ik ben het vluchten beu en...

292
00:26:51,109 --> 00:26:52,944
Ik wil een normaal leven.

293
00:26:54,070 --> 00:26:55,071
Dat verdien je.

294
00:26:56,197 --> 00:26:57,490
Maar...
- Beloof het.

295
00:26:59,284 --> 00:27:00,994
Je wacht niet tot ik bel.

296
00:27:02,954 --> 00:27:05,624
Kom me niet zoeken als ik problemen heb.

297
00:27:07,876 --> 00:27:09,002
Vergeet me.

298
00:27:10,629 --> 00:27:11,755
Dat kan niet meer.

299
00:27:28,313 --> 00:27:29,981
Terugtrekken.
- Bedankt.

300
00:27:34,194 --> 00:27:36,488
Dit was zonder jou niet gelukt, Rose.

301
00:27:36,988 --> 00:27:37,822
Bedankt.

302
00:27:39,658 --> 00:27:40,492
Klaar?

303
00:27:51,336 --> 00:27:53,254
Het hoeft niet hier.

304
00:28:53,398 --> 00:28:55,275
Peter Sutherland, sessie 2...

305
00:28:56,443 --> 00:28:58,903
Peter Sutherland Jr., sessie 2.

306
00:29:14,502 --> 00:29:18,005
In de vorige sessie zei je
dat je Solomon Vega vrijliet.

307
00:29:18,006 --> 00:29:22,051
Een verdachte in een actief onderzoek.

308
00:29:23,219 --> 00:29:26,306
En dat je ingebroken hebt in de VN.

309
00:29:26,806 --> 00:29:30,184
Dat je gevoelige info stal
van de secretaris-generaal...

310
00:29:30,185 --> 00:29:32,270
...met onbekende inhoud.

311
00:29:33,521 --> 00:29:38,150
Die droeg je over
aan een onbekende partner van Vega.

312
00:29:38,151 --> 00:29:40,153
Welke term gebruikte je?

313
00:29:40,695 --> 00:29:42,238
Een inlichtingenmakelaar.

314
00:29:44,282 --> 00:29:46,242
Vat dat de gebeurtenissen samen?

315
00:29:47,827 --> 00:29:49,287
Ja, meneer.

316
00:29:50,830 --> 00:29:54,125
Ik wil het nog eens doornemen
vanaf het begin.

317
00:29:54,626 --> 00:29:58,004
Zodat we niets weglaten.
Nog vragen voor we beginnen?

318
00:30:02,133 --> 00:30:03,051
Ik ben klaar.

319
00:30:08,473 --> 00:30:10,724
Iets meer. Lukt dat?

320
00:30:10,725 --> 00:30:11,934
Perfect.

321
00:30:11,935 --> 00:30:14,436
Ja.
- Links van je.

322
00:30:14,437 --> 00:30:15,522
Wacht.

323
00:30:17,023 --> 00:30:19,317
Uw koffer, meneer.
- Natuurlijk.

324
00:30:21,152 --> 00:30:22,737
Spreid uw armen en benen.

325
00:30:23,905 --> 00:30:24,948
Nog een keer?

326
00:30:25,532 --> 00:30:28,868
Dat je denkt dat een oude man
een dreiging kan zijn.

327
00:30:29,494 --> 00:30:31,411
We zijn graag grondig.

328
00:30:31,412 --> 00:30:37,292
Zeker. De Amerikaanse democratie mag
niet wankelen door een jongen met een mes.

329
00:30:37,293 --> 00:30:39,879
Of een oude man met een laptop.

330
00:30:42,924 --> 00:30:45,093
Gouverneur Hagan kan u ontvangen.

331
00:31:01,317 --> 00:31:03,862
Dat zei hij toch niet?

332
00:31:04,779 --> 00:31:07,197
Zou het gaan lukken?
- Het is goed.

333
00:31:07,198 --> 00:31:10,701
Echt té goed.

334
00:31:10,702 --> 00:31:16,082
Ja. Acht jaar, drie verkiezingen samen.
Dit is je magnum opus.

335
00:31:18,126 --> 00:31:21,129
Vijf minuten.
- Blijf je bij de toespraak?

336
00:31:22,255 --> 00:31:23,131
Ik ga maar.

337
00:31:24,507 --> 00:31:26,926
Dit mag ik houden, toch?
- Ja.

338
00:31:27,510 --> 00:31:30,470
Het minder relevante materiaal
hou ik zelf.

339
00:31:30,471 --> 00:31:34,475
Tuurlijk. Hou maar.
Goed werk beloon ik graag.

340
00:31:38,855 --> 00:31:42,358
Vergeet niet wie er voor wie werkt.

341
00:31:50,867 --> 00:31:53,244
Heb ik je over deze laarzen verteld?

342
00:31:54,662 --> 00:31:55,579
Nee?

343
00:31:55,580 --> 00:31:59,541
Een paar jaar voor we elkaar ontmoetten.
Ik wilde het Huis in.

344
00:31:59,542 --> 00:32:02,502
Ik had een flinke achterstand.

345
00:32:02,503 --> 00:32:06,048
Geen idee wie of hoe,
maar een journalist hoorde...

346
00:32:06,049 --> 00:32:10,053
...dat de laarzen die ik droeg
bij de campagne van m'n oudoom waren.

347
00:32:10,637 --> 00:32:12,931
De kiezers smulden ervan.

348
00:32:13,431 --> 00:32:18,394
'Die man respecteert het verleden,
zijn verleden en Amerikaanse waarden.'

349
00:32:19,062 --> 00:32:19,938
De peilingen?

350
00:32:21,481 --> 00:32:23,942
Ik won die race met negen punten.

351
00:32:25,026 --> 00:32:30,489
Als die journalist de feiten had gecheckt,
had hij ontdekt...

352
00:32:30,490 --> 00:32:33,409
...dat deze uit een kringloopwinkel kwamen.

353
00:32:34,786 --> 00:32:40,166
Maar dat deed ie niet.
En dat leerde me een waardevolle les.

354
00:32:47,966 --> 00:32:51,511
Soms moet je mensen laten geloven
wat ze willen geloven.

355
00:32:56,349 --> 00:32:57,433
Fijne avond.

356
00:33:07,568 --> 00:33:11,071
DHS heeft uw permanente
verblijfsvergunning versneld.

357
00:33:11,072 --> 00:33:13,366
Uw asielaanvraag is goedgekeurd.

358
00:33:15,535 --> 00:33:16,785
We krijgen asiel.

359
00:33:16,786 --> 00:33:21,373
U krijgt beiden een BSN.
De pasjes zitten hierin.

360
00:33:21,374 --> 00:33:26,754
Hiermee hebt u recht op hulpprogramma's...
De details staan in de map.

361
00:33:32,135 --> 00:33:32,968
Wat is dit?

362
00:33:32,969 --> 00:33:37,264
Ik ken uw situatie niet,
maar zo'n cheque is een terugbetaling...

363
00:33:37,265 --> 00:33:40,351
...voor verlies of schade
bij hulp aan de regering.

364
00:33:42,353 --> 00:33:47,566
Jullie prijs voor mijn broers leven?
- Nogmaals, ik ken uw situatie niet.

365
00:33:47,567 --> 00:33:49,735
Ik help met de volgende stappen.

366
00:33:49,736 --> 00:33:53,197
Ik snap het niet.
Wat is er? Waar is dat voor?

367
00:33:54,407 --> 00:33:55,907
Het kan wel wachten.

368
00:33:55,908 --> 00:34:01,372
Ik neem contact op als er updates zijn.
Tot die tijd: welkom in de VS.

369
00:34:28,524 --> 00:34:30,902
Ik ga lunchen.
- Oké.

370
00:34:41,537 --> 00:34:45,666
Hoe heb je me gevonden?
- Ik heb goede connecties.

371
00:34:47,710 --> 00:34:50,462
Heb jij dit gemaakt? Overheerlijk.

372
00:34:50,463 --> 00:34:54,425
Het gaat wel.
Het smaakt niet echt naar thuis.

373
00:34:56,052 --> 00:34:59,931
En je moeder?
- Vorige week wou ze niet eten of opstaan.

374
00:35:01,015 --> 00:35:02,517
Ze eet nu wel een beetje.

375
00:35:03,851 --> 00:35:08,898
Maar ze kijkt alleen
naar foto's van Farhad.

376
00:35:10,274 --> 00:35:15,154
Hij zou het hier geweldig hebben gevonden
als hij het een kans had gegeven.

377
00:35:18,157 --> 00:35:20,243
Het spijt me zo, Noor.

378
00:35:22,453 --> 00:35:24,413
Weet ik. Bedankt.

379
00:35:25,081 --> 00:35:28,918
Vind je het leuk om hier te werken?
- Zo kom ik het huis uit.

380
00:35:29,836 --> 00:35:32,380
Ik solliciteer op nieuwe banen.

381
00:35:33,297 --> 00:35:36,133
Maar ze kunnen m'n diploma niet checken...

382
00:35:36,134 --> 00:35:40,805
...dus ik moet hier
vast nog colleges volgen.

383
00:35:42,598 --> 00:35:43,724
Soms...

384
00:35:45,184 --> 00:35:48,895
Elke dag hoop ik dat het beter wordt.
- Dat gaat gebeuren.

385
00:35:48,896 --> 00:35:54,485
Als je een leuke baan en vrienden hebt...
Je kunt mij altijd bellen.

386
00:35:57,655 --> 00:36:01,659
Hoe is 't met jou?
- Goed. Ik ben terug in Californië.

387
00:36:02,160 --> 00:36:07,039
Druk met m'n promotie.
Twee keer per week therapie. Heel fijn.

388
00:36:08,416 --> 00:36:10,877
Alsof ik eindelijk weer kan leven.

389
00:36:12,044 --> 00:36:13,087
En Peter?

390
00:36:15,590 --> 00:36:16,674
Weet ik niet.

391
00:36:19,218 --> 00:36:22,263
Dat is ook maar beter, denk ik.

392
00:36:26,309 --> 00:36:27,434
Kijk.
- Nee.

393
00:36:27,435 --> 00:36:30,061
Heb je dit gezien?
- Wat?

394
00:36:30,062 --> 00:36:31,189
Teruggetrokken?

395
00:36:40,656 --> 00:36:42,116
We gaan even lopen.

396
00:36:47,371 --> 00:36:49,874
Weten jullie al wat jullie met me doen?

397
00:36:51,417 --> 00:36:52,293
Nog niet.

398
00:36:53,169 --> 00:36:56,297
Je hebt veel gemist de afgelopen weken.

399
00:37:02,220 --> 00:37:03,094
{\an8}GEEN KNOX MEER

400
00:37:03,095 --> 00:37:08,558
Patrick Knox trok zich gisteravond
terug als presidentskandidaat...

401
00:37:08,559 --> 00:37:10,685
...twee weken voor de verkiezingen.

402
00:37:10,686 --> 00:37:13,021
Toen hij directeur van de CIA was...

403
00:37:13,022 --> 00:37:16,691
...leidde Knox een geheim
programma voor chemische wapens.

404
00:37:16,692 --> 00:37:19,612
Foxglove? Was dat onder Knox?

405
00:37:20,321 --> 00:37:24,617
En de verkoop
van Foxglove-wapens aan Viktor Bala ook.

406
00:37:31,332 --> 00:37:33,376
Is dat na de aanval ontdekt?

407
00:37:34,669 --> 00:37:37,837
Uit de bestanden
van de secretaris-generaal?

408
00:37:37,838 --> 00:37:41,716
<i>The New York Times</i> kreeg audio-opnamen
van een anonieme bron.

409
00:37:41,717 --> 00:37:46,680
Een assistent van Knox bood Viktor Bala
monsters aan van Foxglove.

410
00:37:46,681 --> 00:37:51,893
De opnamen zijn jaren geleden gevonden
tijdens het VN-onderzoek naar Bala...

411
00:37:51,894 --> 00:37:55,605
...maar hebben de status
van bewijs nooit gehaald.

412
00:37:55,606 --> 00:38:00,443
Waarom wilde die makelaar dat ik dat stal?
- Het was vast altijd al zijn plan.

413
00:38:00,444 --> 00:38:04,030
In de chaos van de aanval
glipt iemand de VN binnen...

414
00:38:04,031 --> 00:38:06,908
...en vindt iets
om Knox aan Foxglove te linken.

415
00:38:06,909 --> 00:38:07,827
Waarvoor?

416
00:38:09,495 --> 00:38:12,539
Hagan wordt nu vrijwel zeker president.

417
00:38:12,540 --> 00:38:16,209
Dus de VS is
de komende vier jaar isolationistisch.

418
00:38:16,210 --> 00:38:19,380
De vraag naar inlichtingenmakelaars
is dan enorm.

419
00:38:21,048 --> 00:38:24,301
Heb ik verkiezingen beïnvloed?
- Nee.

420
00:38:24,302 --> 00:38:28,973
Je hebt geholpen
een presidentsverkiezing te beïnvloeden.

421
00:38:45,823 --> 00:38:48,034
Ik ben niet eerlijk geweest.

422
00:38:48,993 --> 00:38:53,079
In m'n begindagen deed ik
een van de grootste Nachtacties ooit.

423
00:38:53,080 --> 00:38:57,543
Mijn partner en ik moesten
de mol in het Pentagon vinden.

424
00:39:01,088 --> 00:39:04,424
Mijn vader?
- Daar leidde het uiteindelijk toe.

425
00:39:04,425 --> 00:39:05,383
Je zei niets.

426
00:39:05,384 --> 00:39:11,891
Je verdiende een eerlijke kans.
En dat had onze relatie meteen verpest.

427
00:39:12,892 --> 00:39:16,729
Ik zag hoe Jamie Hawkins
je vader een dubbelspion maakte.

428
00:39:17,313 --> 00:39:19,106
En wat hem overtuigde...

429
00:39:20,399 --> 00:39:21,400
...was jij.

430
00:39:21,901 --> 00:39:23,693
Als de waarheid ontdekt werd...

431
00:39:23,694 --> 00:39:28,031
...wilde hij dat jij wist
dat hij zijn fouten goed wilde maken.

432
00:39:28,032 --> 00:39:29,367
Wilde boeten.

433
00:39:30,534 --> 00:39:33,704
Wil jij dit goedmaken?
- Zeg maar hoe.

434
00:39:35,289 --> 00:39:40,126
Een missie. Er is een grote kans
dat die makelaar samenwerkt met...

435
00:39:40,127 --> 00:39:45,548
...of controle heeft over een president
en dat elk stuk geheime informatie...

436
00:39:45,549 --> 00:39:49,678
...dat over zijn bureau gaat
verkocht wordt aan de hoogste bieder.

437
00:39:50,262 --> 00:39:56,684
Jij moet de aard van hun band bepalen.
- Waarom zou ik dat kunnen?

438
00:39:56,685 --> 00:40:01,189
Hij heeft al je sporen in de VN gewist.
Hij wil je behouden.

439
00:40:01,190 --> 00:40:04,526
Als verzekering voor z'n grootste troef?

440
00:40:04,527 --> 00:40:08,071
Als rem op de man die hij
de machtigste man op aarde maakt.

441
00:40:08,072 --> 00:40:13,702
Hij gelooft dat jij van hem bent.
Dat laten we hem denken.

442
00:40:14,370 --> 00:40:19,667
Ooit zal hij je om een gunst vragen
of een bevel geven.

443
00:40:20,626 --> 00:40:25,423
En als hij dat doet,
wil ik dat je precies doet wat hij vraagt.

444
00:40:26,006 --> 00:40:30,009
Win zijn vertrouwen.
Ontdek elke slang op z'n loonlijst.

445
00:40:30,010 --> 00:40:33,097
En dan ontmasker en vernietig je ze.

446
00:40:33,681 --> 00:40:36,058
Al leidt het tot het Oval Office?

447
00:40:38,477 --> 00:40:43,648
Dat zien we wel als het zover is.
Ondertussen is dit topgeheim.

448
00:40:43,649 --> 00:40:47,735
Zelfs voor Nachtactie.
Dat maakt het moeilijk en gevaarlijk.

449
00:40:47,736 --> 00:40:51,574
Maar als je meedoet,
krijg je een schone lei.

450
00:40:52,616 --> 00:40:53,451
Dus...

451
00:40:53,951 --> 00:40:55,494
Ik zeg ja, dat weet je.

452
00:40:56,954 --> 00:40:57,955
Wat nu?

453
00:40:59,373 --> 00:41:02,501
Nu wacht je tot hij belt.

454
00:43:20,222 --> 00:43:24,268
Vertaling: Jolanda Jongedijk

