1
00:00:06,256 --> 00:00:07,381
(《暗夜情报员》前情提要)

2
00:00:07,382 --> 00:00:09,675
化学武器在不知名的袭击者手中

3
00:00:09,676 --> 00:00:12,011
探员在城市的每个角落搜索鬼魂

4
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
你唯一可靠的线索
和你的探员一起消失了?

5
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
萨瑟兰现在是嫌犯了吗?

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
联合国秘书长手里

7
00:00:20,103 --> 00:00:21,395
有我想要的东西

8
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
你把文件拿给我

9
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
我会告诉你制作毛地黄武器的地点

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
以及拉金女士目前被囚禁的地点

11
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
我需要进入联合国
如果你帮我 我可以带你去找你妈妈

12
00:00:35,994 --> 00:00:36,994
所以是真的...

13
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
你在替美国人当间谍

14
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
法国人的报告...

15
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
你女儿在名单上

16
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
让我离开

17
00:00:45,253 --> 00:00:46,754
我们可以给这些人预警

18
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
给你女儿一个机会

19
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- 他在哪里?
- 你得信任我

20
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
要么开枪 要么让开

21
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
无论如何 你都不能完成这份工作

22
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
拖延 我会带你和那个女孩离开这里

23
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
怎么回事?

24
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
我们不能再照你的方式来了

25
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- 你太过分了
- 把他锁进冰箱里

26
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- 我是托马斯·巴拉!
- 你从来都配不上巴拉这个姓氏

27
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
不!

28
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
怎么 你想把我遛废吗?

29
00:01:34,594 --> 00:01:36,720
{\an8}你知道刻在纪念碑上的

30
00:01:36,721 --> 00:01:39,808
{\an8}托马斯·杰弗逊的名言之一
只有一部分是他写的吗?

31
00:01:41,142 --> 00:01:42,518
我怎么知道 罗丝?

32
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
你怎么知道?

33
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
这个地方充满了历史
一天的时间都看不完

34
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
我们接下来去国会图书馆吧?

35
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
你知道今天总会结束吧?

36
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
我知道 这样很傻

37
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
我以为只要我们继续走下去
就可以让这一天过得久一点

38
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
就这么计划的?

39
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
值得一试

40
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
好 那我们继续走

41
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
- 快点
- 别拽着我

42
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
嘿

43
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
怎么了?你在想什么?

44
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
对不起 我只是...

45
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
我喜欢这样

46
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
我们

47
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
嗯

48
00:02:33,695 --> 00:02:34,612
我也是

49
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
但这一切都是幻想吧?

50
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
你明天就要上飞机
去什么鬼地方也不知道

51
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
而我就要回家了

52
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
这一切都将成为遥远的回忆

53
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
- 我无法拒绝崔弗思
- 我也不希望你那么做

54
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
做你想做的暗夜情报员
那才是你应该做的

55
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
只是很难 因为...

56
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
我仅认识的两个暗夜情报员是我的...

57
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
嗯

58
00:03:09,189 --> 00:03:10,148
我会小心的

59
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
我们才刚找到彼此

60
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
而你的未来就要被列为机密

61
00:03:16,613 --> 00:03:20,575
情报员的活动是机密 原因有很多

62
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
最重要的是...

63
00:03:27,081 --> 00:03:28,708
为了保护他们所爱的人

64
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
我真希望我们能有更多时间

65
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
嗯

66
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
你知道 我们...

67
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
我们曾经找到了彼此

68
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
是的

69
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
也许我们会再相逢

70
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
是啊 也许吧

71
00:03:58,738 --> 00:04:01,950
《暗夜情报员》

72
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
小心点

73
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
这是完整的一批

74
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
我们已经完成了你们的所有要求
所以拜托 我的家人

75
00:04:43,574 --> 00:04:45,158
我们说完成才算完成

76
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
完成一批 就开始新一批!

77
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
赶紧!

78
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
把这些都封上

79
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
假设把这些罐子

80
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
分放到暖通空调里会怎样?

81
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
取决于空调系统的大小
以及罐子的数量

82
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
它可能会从目标建筑蔓延到城市

83
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
人们会在街上窒息

84
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
恐怖的大规模伤亡 量级前所未见

85
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
我们在给一场大规模的恐怖袭击
制造武器

86
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
我从没想过要这样

87
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
毛地黄本该是保护生命的实验品

88
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
我不能再合成另一...

89
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
快去干活!

90
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
我没得选

91
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
他们抓了我的妻女 我只能这样

92
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
我挺确定
她们会支持你阻止恐怖分子的

93
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
我们给了他们15罐K.X.

94
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
伤害已经造成了

95
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
如果我们减轻其余部分呢?

96
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
搞砸下一批?

97
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
如果我稍微改变一下配方
我们可以合成一批不活跃的

98
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- 可能看起来和第一批不一...
- 总要试试

99
00:06:05,990 --> 00:06:06,866
我要怎么帮忙?

100
00:06:08,159 --> 00:06:09,451
(纽约警局)

101
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
这个通行证能用吗?看起来很敷衍

102
00:06:12,205 --> 00:06:13,164
本来就很仓促

103
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
- 进去之后你要去哪里?
- 秘书长办公室

104
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- 真的吗?
- 怎么 有问题吗?

105
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
访客牌子不管用

106
00:06:22,507 --> 00:06:24,800
你需要高级安保楼层的权限

107
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
我再想别的办法吧

108
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
你上去之后 就找拉尔斯·特鲁斯特

109
00:06:29,555 --> 00:06:32,057
他是秘书长的首席顾问

110
00:06:32,058 --> 00:06:33,725
我们以前合作过

111
00:06:33,726 --> 00:06:36,395
只要他觉得你很重要
你需要什么他都会帮你

112
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
谢谢

113
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
(努尔·塔赫里女士)

114
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
(阿瑟·赖特先生)

115
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
到了楼梯顶端就靠右

116
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
电梯在后面 剩下的就交给你了

117
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
好

118
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
祝你好运

119
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
出去之后
用我给你的电话给萨米打电话

120
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
他在追踪电话 他就在附近
他会带你去找你妈妈

121
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
听好

122
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
对不起 我搞砸了

123
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
我需要你知道我...

124
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
再见 皮特

125
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
再见

126
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
努尔在把东西偷走前关掉了摄像头
我已经查过了

127
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
你就让她拿走了?

128
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
当然不是 我试图阻止她了
但她跑出了门

129
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
我想我不需要提醒你

130
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
如果这份清单
落到了我们政府之外的人手上会怎样

131
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
是吗?

132
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
你在威胁我?

133
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
要不是你把它放到这里
根本不会出这种事

134
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
我告诉过你
我的私人书房很安全

135
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
傲慢无礼的泼妇

136
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
她说过要去哪里吗?

137
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
没有 但我大概能猜到

138
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
联合国大楼

139
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
等我找到她

140
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
我们和外交部长谈谈

141
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
贾瓦德 你忘了这儿谁是领导

142
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
是你忘了谁是我们共和国的领导

143
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
外交官每天都在更换

144
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
你最好记住这一点

145
00:08:50,905 --> 00:08:52,322
{\an8}(孟加拉国)

146
00:08:52,323 --> 00:08:54,951
{\an8}(图瓦卢 巴西)

147
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- 应该写在备忘录里
- 努尔 你怎么在这里?

148
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
艾米丽 你有时间吗?

149
00:09:01,749 --> 00:09:04,209
现在不行 我们有很多议程要准备

150
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
如果你明天在 我可以...

151
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
出什么事了吗?

152
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
{\an8}给 请收下

153
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
这是什么?

154
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
是你的 不该我们拿着

155
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
你为什么这么神秘?告诉我是什么...

156
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
...就行了

157
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
- 你从哪里弄来的?
- 伊朗执政者

158
00:09:25,273 --> 00:09:27,649
他们要追捕在法国的异见者

159
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
一定要保护他们 所有人

160
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
你这么干 他们会杀了你的

161
00:09:31,904 --> 00:09:32,947
我知道自己在做什么

162
00:09:34,949 --> 00:09:36,283
(哈莉)

163
00:09:36,284 --> 00:09:37,285
抱歉 我得走了

164
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
{\an8}- 哈莉?
- 努尔 贾瓦德知道你在哪里

165
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
什么?

166
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
贾瓦德知道你在哪里 努尔 马上离开

167
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
- {\an8}(姓名:
- T·J·金
部门:大楼管理部)

168
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
- (姓名:
- V·库克 部门:技术部)

169
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- 代表团中的一个人...
- 不好意思

170
00:10:06,689 --> 00:10:07,814
我来复印

171
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
给你送办公室去

172
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
太好了

173
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- 有什么事吗?
- 是的

174
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
技术部?
怎么又来了?你们上周刚来过

175
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
这次又要干什么?杀毒软件更新?

176
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- 恐怕是的
- 好的 我去叫嘉莉

177
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- 拉尔斯在吗?
- 特鲁斯特吗?

178
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
- 对
- 在

179
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
你想从大办公室开始吗?

180
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
那就太好了
我们可以让嘉莉休息一下

181
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- 她已经受够了
- 谁不是呢 没别的意思

182
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
我懂

183
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
拉尔斯 技术部的人来了

184
00:10:40,222 --> 00:10:42,974
- 又来了?嘉莉呢?
- 他想从这里开始

185
00:10:42,975 --> 00:10:44,517
从秘书长的电脑开始

186
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
好吧 但我们半小时后要接连着开会

187
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
不会花那么久的

188
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
技术部的人这周忙坏了吧

189
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
嗯 对我们来说家常便饭了

190
00:10:57,698 --> 00:11:01,451
{\an8}哈根!

191
00:11:01,452 --> 00:11:02,494
{\an8}(支持美国)

192
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
来吧 加油!

193
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
哈根!

194
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
看来马戏团来了

195
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
你确定他们在这里吗?

196
00:11:13,839 --> 00:11:17,301
他们昨晚用的电话
15分钟前连上了信号塔

197
00:11:17,802 --> 00:11:19,636
不好说皮特还和她在一起 但是...

198
00:11:19,637 --> 00:11:21,429
如果他在 要找到他

199
00:11:21,430 --> 00:11:26,894
哈根!

200
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
他们在我们身边这么明目张胆
真是让人不安生

201
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
他们不指望我们活下来

202
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- 快好了吗?
- 对 差不多

203
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
走之前 你能帮我个忙吗?

204
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
当然

205
00:11:58,634 --> 00:12:00,927
我总是收到这些通知
要我和另一个办公室的人

206
00:12:00,928 --> 00:12:02,470
共享我的无线网络

207
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
我当然拒绝 但它一直在提示我

208
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
不用管

209
00:12:06,684 --> 00:12:08,435
- 等我做完了再说
- 当然

210
00:12:08,436 --> 00:12:09,395
谢谢

211
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
- 你在干什么?
- 你在说什么?

212
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
你为什么要打开他所有的文件?
你在找什么?

213
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
回答我

214
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- 我在找文件
- 什么样的文件?

215
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
应该在这里的 但不在 好吧?

216
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
那是档案号 有什么含义吗?

217
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- 最后八位是日期日志
- 我知道

218
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
那你应该知道为什么不在他的电脑上
都已经好几年了

219
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- 你是说没有副本?
- 对

220
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
我是说电脑上没有

221
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
但在档案室里有
我们所有资料都留了备份

222
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- 我怎么知道你不是在胡说八道?
- 备份文件的人就是我

223
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
说真的 每次会议结束后
他都让我存储数万亿字节的数据

224
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
我知道我在说什么

225
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
太好了 来吧

226
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
我们的总统 我们的国家!

227
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
加油!哈根!

228
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
我们的总统 我们的国家!

229
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
放下

230
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
放下 不然我就拧断你的脖子

231
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
哈根!

232
00:13:23,552 --> 00:13:26,972
美国!

233
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
嘿 小心点!你想找茬是吧 混蛋?

234
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- 滚开
- 你说什么?

235
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- 别挡我的路 让开!
- 老兄 你怎么回事?

236
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- 别碰我
- 我叫你走

237
00:13:41,862 --> 00:13:43,822
孩子 你最好赶紧道歉

238
00:13:43,823 --> 00:13:46,241
否则我们把你变成一个破布娃娃

239
00:13:46,242 --> 00:13:49,494
先生 我是根据国际法

240
00:13:49,495 --> 00:13:50,995
享有豁免权的外交机构人员

241
00:13:50,996 --> 00:13:52,664
- 让我过去 否则...
- 什么?

242
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
你要告诉你的外国朋友
我们还不够友好吗?

243
00:13:55,209 --> 00:13:58,378
最好让你的白痴男朋友端正态度
不然我们就替你动手了

244
00:13:58,379 --> 00:13:59,295
他不是我男朋友

245
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
别动 撒谎的婊子

246
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- 他说什么?
- 他说你妈妈是个下流的妓女

247
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- 混蛋
- 嘿!

248
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
揍他!

249
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
不是我的英雄 哈根!

250
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
看着点!

251
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
你没事吧?

252
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
我的母亲 她在哪里?

253
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
你要我带你去找她吗?

254
00:14:38,711 --> 00:14:39,628
由你决定

255
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
小心点

256
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- 不走这边
- 没别的路

257
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
如果你想每分钟还能打90个字...

258
00:15:02,568 --> 00:15:04,694
别说了 别说了 这是事实

259
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
我可以让你过去
放松一点 我们速战速决

260
00:15:07,907 --> 00:15:09,532
我对疼痛的忍受力不强

261
00:15:09,533 --> 00:15:12,201
所以相信我 我跟你一样想赶紧解决

262
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
好 走吧

263
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
把他关里面!

264
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
快!

265
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
把手举起来!举起来!

266
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
不!

267
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
对不起

268
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- 对不起
- 过来

269
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
(档案馆)

270
00:16:03,087 --> 00:16:03,921
哪一个?

271
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
这里 最后一个盒子 上面有标签

272
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
- 哪一排?
- 第三排

273
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
所有文件都按日期归档了

274
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
(联合国)

275
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
我可以走了吗?

276
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
可以 走吧

277
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
借过

278
00:16:38,706 --> 00:16:43,335
美国!

279
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
皮特!

280
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
美国!

281
00:16:58,183 --> 00:17:00,059
(支持美国 支持哈根)

282
00:17:00,060 --> 00:17:02,729
立刻散开!否则拘捕!

283
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
我说了 立刻散开!否则拘捕!

284
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
这是非法集会

285
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
站住

286
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
这次集会没有正式的许可!

287
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
这边

288
00:17:15,576 --> 00:17:18,162
- 哈根!
- 立刻散开!

289
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
这是非法集会!

290
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
哈根!

291
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
你们会被拘捕

292
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
这次集会没有正式许可!

293
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
皮特惹上了什么麻烦?

294
00:17:33,427 --> 00:17:36,930
需要你这样的混蛋给他保护?

295
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
我不讲别人的事

296
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
对 真正的绅士

297
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
继续 再走几步就行了

298
00:17:50,235 --> 00:17:51,236
进后备箱

299
00:17:51,737 --> 00:17:53,196
你马上扣动扳机

300
00:17:53,197 --> 00:17:56,783
不然的话 我就把抢插你屁股里

301
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
让你喷火药

302
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
少吓唬人了 宝贝 没时间了

303
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
奏效了

304
00:18:23,519 --> 00:18:26,687
- 第二批怎么样了?
- 我们现在正在装第一罐

305
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
没有可以演示的试管吗?

306
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
我们已经过了验证阶段

307
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
赞恩!

308
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
不!

309
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
格洛丽亚!

310
00:18:41,495 --> 00:18:43,871
不!威尔 我们没事

311
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- 别伤害她!
- 那就别胡闹了

312
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
我测试过的小瓶里的液体
成功了的液体 那是紫色的

313
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
制造是一个微妙的过程

314
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
天啊 不!

315
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
我没想到会发现
你的研究报告真有说服力

316
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
你说话很有一套

317
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
就像你描述的那样
可用的K.X.拥有标志性紫色

318
00:19:07,646 --> 00:19:09,605
捅肚子死得不快

319
00:19:09,606 --> 00:19:13,568
不过 你得给胃酸时间让它流出来

320
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
让败血症有时间去扼杀器官

321
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
时间绰绰有余 你可以再帮我做一批

322
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
但如果你磨磨蹭蹭

323
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
又想破坏你的成果

324
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
你浪费的就不是我的时间了
而是她的时间

325
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
不

326
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- 格洛丽亚!
- 不!

327
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- 格洛丽亚!
- 威尔弗雷德!

328
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
你们三个 留下来跟着赞恩和埃莱克

329
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- 其他人跟我走
- 天啊

330
00:19:58,113 --> 00:19:58,947
贾瓦德

331
00:19:59,489 --> 00:20:00,365
过来一下

332
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
现在!

333
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
你们两个怎么在这里?

334
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
你们应该去找...

335
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
我把他们叫回来了

336
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
你叫他们回来了?

337
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
为什么?

338
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
昨晚的盗窃案
我们无法恢复任何视频

339
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
但我们找到了
其他让人觉得非常奇怪的东西

340
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
你和叛徒到底是什么关系 贾瓦德?

341
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
关系?

342
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
这是我的工作

343
00:20:43,242 --> 00:20:46,285
详细了解每个工作人员

344
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
仅此而已

345
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
情报收集

346
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
什么情报?

347
00:20:54,836 --> 00:20:57,088
情报让我知道你那多嘴的女儿

348
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
生活在什么城市 什么街道

349
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
信息就是筹码

350
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
而筹码

351
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
就是如何保护
伊斯兰共和国人民不受诱惑

352
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
你很了解诱惑

353
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
不是吗?

354
00:21:16,316 --> 00:21:18,527
这就是你把名单拿到使团的原因吗?

355
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
为了努尔?

356
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
因为她让你觉得自己很特别?

357
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
我没时间跟你玩这些白痴的游戏

358
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
她从我们眼皮底下溜走

359
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
你却指责我?

360
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
我只是在收集情报

361
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
你觉得你的话

362
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
还有一些视频片段

363
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
就足以让外交部长弹劾我?

364
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
我会看着你吊死的

365
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
不只是我说的话

366
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
还有其他目击证人

367
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
请进

368
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
嗨 怎么了?

369
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
老实说 我们还在拼凑真相

370
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
我先告诉你什么情况吧

371
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
不顾我的建议 你把热门情报

372
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
放到了你的办公室

373
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
后来又被跟你很亲密的女人窃取了

374
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
看起来你一直跟她合作

375
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
国内的人有很多问题等着你

376
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
真主保佑 你会有答案的

377
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
把他带走

378
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
我的女儿!

379
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
我的女儿!

380
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
我的女儿!

381
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
真不敢相信你来了

382
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
永远不要离开我

383
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
我只剩下你了

384
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
我们可以在这里结束这一切

385
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
什么?

386
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
酒精和硫酸在一起非常不稳定

387
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
我可以把排气口封起来加速反应

388
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
把火势控制在我们这里

389
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
你要把我们活活烧死

390
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
他们不可能给我们活路

391
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
还有其他跟我有一样技术的人

392
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
但这个实验室和那些化学品
是K.X.独有的

393
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
我们已经做过的事情无法改变了

394
00:24:32,053 --> 00:24:34,638
但如果我们用生命摧毁这个实验室

395
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
我们可以阻止悲剧在未来发生

396
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
不 我们还没结束战斗

397
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
少说话 多干活儿!

398
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
只有五个人看着我们

399
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
以我们现有的资源
在马库斯来之前能做出点什么吗?

400
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
有毒气体之类的?

401
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
令人昏迷的毒气?

402
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
对

403
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
叔叔

404
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
喂?维克多叔叔?

405
00:25:28,360 --> 00:25:29,652
我在等托马斯电话

406
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
由我代劳了

407
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
出了一些状况

408
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
状况?

409
00:25:37,160 --> 00:25:38,328
他背叛了我们

410
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
背叛了你

411
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
我做了该做的事

412
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
我确保让他死得很快

413
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
托马斯...

414
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
本来很有前途

415
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
我会哀悼他曾经的样子
而不是他成为的样子

416
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
别无选择 对不起

417
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
告诉我 他的牺牲
足够保证我们的计划万无一失吗?

418
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
准备好了

419
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
听您指示

420
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- 听我指示?
- 是的 长官

421
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
西方世界认为我们是野蛮人

422
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
但野蛮的工具就是他们兜售的

423
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
是时候了 马库斯

424
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
让我骄傲 我的孩子

425
00:26:26,876 --> 00:26:29,087
让他们看到他们所制造的痛苦

426
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
我没带武器

427
00:26:49,024 --> 00:26:50,358
你相信他吗?

428
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
请坐

429
00:27:16,676 --> 00:27:20,597
(罗斯福岛)

430
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
我认为你是个安全的赌注

431
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
罗丝呢?

432
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
货品优先

433
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
然后是服务

434
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
我拿给你的是什么?

435
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
现在好奇有点晚了 不是吗?

436
00:27:35,695 --> 00:27:39,574
我需要知道我给你的不是毛地黄
也不会危及人们的生命

437
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
你离球门很近了 皮特

438
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
比赛到这时候了就别呆头呆脑的

439
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
把文件交出来
那你就可以跑去救你的姑娘了

440
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
这是国际刑事法院的
刑事案件档案 对吧?

441
00:28:02,847 --> 00:28:03,682
关于谁?

442
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
这笔交易对你来说有什么价值?

443
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
他叫维克多·巴拉

444
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
他是战犯 关押在海牙

445
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}因对自己人民
使用毛地黄化合物K.X.而被定罪

446
00:28:20,448 --> 00:28:22,741
{\an8}声称是美国人卖给他的

447
00:28:22,742 --> 00:28:23,659
{\an8}胡说八道

448
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}没有确凿的证据
国际刑事法院不认为美国有所参与

449
00:28:28,373 --> 00:28:31,959
{\an8}篡改调查需要

450
00:28:31,960 --> 00:28:35,421
{\an8}有人在国际刑事法院或联合国
有非常高的职务

451
00:28:35,422 --> 00:28:37,590
{\an8}- 秘书长?
- 对

452
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
如果维克多的话有可信度

453
00:28:41,344 --> 00:28:44,556
曝光它就是你的责任了 对吗?

454
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
先从告诉我真相开始

455
00:28:48,893 --> 00:28:51,938
- 你打算用来做什么?
- 你已经为这笔交易支付代价了

456
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
联合国情报泄密事件
到处都是你的脸和指纹

457
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
别让你的牺牲变得毫无意义

458
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
你要的文件 不在他现在的电脑上

459
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}但那个硬盘每月备份
从2018年开始 也就是你要的那年

460
00:29:17,630 --> 00:29:19,339
如果他下载文件是为了删除它...

461
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
就在这里

462
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}连同他整台电脑的内容

463
00:29:25,805 --> 00:29:27,056
超越了我的要求

464
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
但愿没有太麻烦你

465
00:29:30,894 --> 00:29:32,937
不 我只是丢了脸和指纹

466
00:29:34,022 --> 00:29:35,606
{\an8}明天一早就干净了

467
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}我保护我的线人

468
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}不像俄罗斯或联邦调查局那样

469
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}你太快把巴拉供出来了

470
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}这个客户一直带来很多麻烦

471
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}让我冒不必要的风险

472
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
{\an8}一些情报来源比其他来源更有价值

473
00:29:53,374 --> 00:29:54,541
{\an8}就当我是在表扬你吧

474
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}如果你已经在联合国有人了
为什么派我来?

475
00:29:57,962 --> 00:30:00,673
我无法抗拒买一送一的交易

476
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
高级情报 加上暗夜行动组中有内线

477
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
{\an8}这就是买一送一吧?

478
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
{\an8}别担心 我会好好保管你的秘密

479
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}但有一个条件

480
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}我打电话你就接

481
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}我听说老萨瑟兰很会做交易

482
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}理解价值

483
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
{\an8}这是你的血脉

484
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}直面它

485
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
{\an8}相信它

486
00:30:39,420 --> 00:30:41,548
{\an8}你的命换她的 对吧?

487
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- 她在哪里?
- 布鲁克林范德沃特大道和杰克逊街

488
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}旧的肉类包装仓库

489
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}维克多·巴拉的人带走了她 对吧?

490
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}对 他儿子的手下

491
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}他们打算用K.X.干什么?

492
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}那就需要你自己去查清楚了

493
00:31:26,175 --> 00:31:27,010
你干的?

494
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
他先动手的

495
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
萨瑟兰呢?

496
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
我在联合国外面跟丢了
被大个子挡住了

497
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
所以他们一起合作?

498
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
请讲

499
00:31:44,235 --> 00:31:46,778
- 布鲁克林范德沃特大道和杰克逊街
- 皮特

500
00:31:46,779 --> 00:31:49,323
他们把罗丝关在那里
在一个旧的肉类包装仓库里

501
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
那K.X.呢?

502
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- K.X.也在那里
- 谁?你怎么知道?

503
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
在那里碰头 我会解释一切

504
00:32:09,093 --> 00:32:12,387
各位?你没事吧?

505
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
该死

506
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
救命!

507
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
请快点来 我需要帮助!

508
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
救命!

509
00:32:33,785 --> 00:32:34,618
(联合国)

510
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
快来!她们在这边

511
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- 托马斯在里面
- K.X.就是这个效果?

512
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
只用了十毫升

513
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
我们第一批给他们的武器
是这个剂量的两万倍

514
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
杰茜 看着我

515
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
没关系 我...

516
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- 不!
- 嘿

517
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- 你们没事
- 你来救我们了!

518
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- 当然
- 我们得走了

519
00:33:10,113 --> 00:33:11,780
仓库里还有两个人

520
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
不要摘下面具 明白吗?

521
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
我背你

522
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
不 威尔 你把我们的孩子弄出去

523
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- 好的 来吧
- 有我呢 走吧

524
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- 好的
- 我们就在你身后 去吧

525
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
去吧

526
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- 去!
- 对

527
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
好 来 来

528
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
快来

529
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
嘿!

530
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- 带她出去!
- 马库斯 我们要他们活着

531
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
天啊!不!

532
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
把门挡住

533
00:34:33,654 --> 00:34:34,530
帮帮我!

534
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
快走

535
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
去吧 去求救

536
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
那你呢?

537
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
勇敢点 小兔子 我要去找你妈妈

538
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
嘿!

539
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
我是联邦调查局的 我是来帮忙的

540
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- 我父母 他们在里面
- 还有个女人?罗丝?

541
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
和我妈妈一起 拜托你一定...
拿着这个!在里面别摘掉

542
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
好 走到马路上 躲开视线
警察来之前别出来

543
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
请救救我的父母

544
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
进来

545
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
天呐

546
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
杰茜去外面求救了

547
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
沿着走廊往右走 我们就可以...

548
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- 天啊!对不起
- 让我来帮忙 来吧

549
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- 来吧 我可以进去...
- 快走!快走!

550
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
我们得走了 来吧

551
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
不!

552
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
好了 救援马上来了
我们坚持住就行 好吗?

553
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
躲进车里 快点

554
00:37:35,044 --> 00:37:35,920
没关系

555
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
皮特

556
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
不会有事的

557
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
你没事吧?

558
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
嗯 你呢?

559
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- 举手!
- 跪下!

560
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- 跪下!
- 趴下!

561
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
跪下 让我们看到你们的手!

562
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
退下!他们是我们的人

563
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- 妈妈!
- 杰茜!

564
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
宝贝!

565
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
- 必须戴面具进去
- 收到!

566
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- 发生什么事了?
- 他们拿到了

567
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.?是你们俩做的吗?
- 他们抓了科尔博士的家人

568
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
这个叫托马斯·巴拉的人
想帮忙破坏计划 但...

569
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
托马斯·巴拉?
维克多·巴拉的儿子?

570
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
等一下 独裁者维克多·巴拉
他儿子跟这件事有关?

571
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
有 他的堂兄马库斯
用一小管K.X.杀了他

572
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
他的尸体在冰箱里

573
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- 其他人怎么了?
- 马库斯和他的人几小时前就走了

574
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
他们带走了一批罐子

575
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- 他们在哪里?
- 联合国 我找到了他们的制服

576
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
维克多·巴拉宣称
K.X.都是美国卖给他的

577
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
他指责联合国掩盖了美国的参与

578
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
我们给了他们15罐K.X.

579
00:39:56,143 --> 00:39:59,188
足够消灭曼哈顿中城

580
00:40:08,906 --> 00:40:11,826
{\an8}(圣马力诺 泰国 土耳其)

581
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}(暖通空调)

582
00:40:29,802 --> 00:40:30,719
{\an8}装进去

583
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
字幕翻译:陈彦宏

