1
00:00:06,089 --> 00:00:07,339
DIN EPISOADELE ANTERIOARE...

2
00:00:07,340 --> 00:00:12,011
<i>O armă chimică în mâna unor teroriști,
agenți care se învârt de nebuni prin oraș,</i>

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
<i>iar singurul suspect
a reușit să dispară cu agentul tău.</i>

4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Sutherland e suspect?

5
00:00:17,183 --> 00:00:21,395
Secretarul general al ONU
are ceva ce îmi doresc.

6
00:00:21,396 --> 00:00:26,692
Dacă îmi aduci dosarul,
îți spun unde se creează arma Foxglove

7
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
și unde e ținută acum domnișoara Larkin.

8
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Trebuie să intru la ONU.
Dacă mă ajuți, te duc la mama ta.

9
00:00:35,994 --> 00:00:39,164
Deci e adevărat,
spionezi pentru americani.

10
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
Raportul francez...

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Fiica dvs. e pe listă.

12
00:00:43,752 --> 00:00:45,169
Lăsați-mă să plec!

13
00:00:45,170 --> 00:00:46,754
Îi putem avertiza.

14
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
Dați-i o șansă fiicei dvs.!

15
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- Unde e?
- Ai încredere!

16
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Împușcă-mă sau dă-te la o parte!

17
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Sub nicio formă
nu-ți vei termina munca aici.

18
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
Trage de timp și vă eliberez.

19
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Ce e?

20
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Nu ne mai luăm după tine.

21
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- Exagerezi.
- Băgați-l în frigider!

22
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- Sunt Tomás Bala!
- N-ai fost niciodată demn de acest nume.

23
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Nu!

24
00:01:31,883 --> 00:01:33,802
Vrei să mă omori mergând pe jos?

25
00:01:34,594 --> 00:01:37,012
{\an8}Știai că citatul lui Jefferson de aici...

26
00:01:37,013 --> 00:01:38,305
{\an8}CU ZECE LUNI ÎN URMĂ

27
00:01:38,306 --> 00:01:40,350
{\an8}...a fost scris de el doar parțial?

28
00:01:41,142 --> 00:01:43,936
De unde să știu? Tu de unde știi?

29
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Istoria e omniprezentă aici
și nu putem vedea totul într-o zi.

30
00:01:47,649 --> 00:01:50,568
Vrei să mergem de aici
la Biblioteca Congresului?

31
00:01:52,779 --> 00:01:57,449
- Știi că ziua asta se va termina, nu?
- Știu. E o prostie.

32
00:01:57,450 --> 00:02:00,953
Mă gândeam că, dacă nu ne oprim din mers,
va dura mai mult.

33
00:02:00,954 --> 00:02:04,040
- Ăsta era planul?
- Am zis să încerc.

34
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Bine. Mai mergem, atunci.

35
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
- Haide!
- Nu mă mai târî!

36
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
Ce e? La ce te gândești?

37
00:02:22,225 --> 00:02:23,893
Scuză-mă! Eram...

38
00:02:25,603 --> 00:02:26,980
Îmi place.

39
00:02:27,981 --> 00:02:28,940
Să fim împreună.

40
00:02:30,942 --> 00:02:31,818
Da.

41
00:02:33,695 --> 00:02:34,863
Și mie.

42
00:02:36,156 --> 00:02:39,033
Dar totul e doar o fantezie, nu?

43
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
Mâine urci într-un avion
care te duce cine știe unde,

44
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
iar eu mă duc acasă.

45
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Totul va fi o amintire îndepărtată.

46
00:02:49,043 --> 00:02:52,297
- N-am putut să o refuz pe Travers.
- Nici n-aș fi vrut.

47
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Îți dorești să fii agent de noapte
și asta trebuie să fii.

48
00:02:58,011 --> 00:02:59,971
Dar e greu, pentru că...

49
00:03:02,015 --> 00:03:05,101
singurii doi agenți de noapte
pe care-i știam erau...

50
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Da.

51
00:03:09,189 --> 00:03:10,315
O să am grijă.

52
00:03:10,815 --> 00:03:12,942
Abia ne-am găsit

53
00:03:13,902 --> 00:03:16,528
și tot ce vei face de acum va fi secret.

54
00:03:16,529 --> 00:03:20,658
Activitățile unui agent
sunt secrete din mai multe motive.

55
00:03:22,535 --> 00:03:24,746
Dar mai ales...

56
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
pentru a-i proteja pe cei dragi.

57
00:03:32,337 --> 00:03:34,297
Aș vrea să fi avut mai mult timp.

58
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Da.

59
00:03:38,176 --> 00:03:39,802
Știi...

60
00:03:40,970 --> 00:03:42,680
Ne-am găsit o dată.

61
00:03:44,265 --> 00:03:45,475
Da.

62
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Și poate ne vom regăsi.

63
00:03:51,105 --> 00:03:52,649
Da, poate.

64
00:03:58,738 --> 00:04:01,950
AGENTUL DE NOAPTE

65
00:04:20,426 --> 00:04:21,761
Te rog, ai grijă!

66
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
E gata lotul.

67
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Am făcut tot ce mi-ați cerut.
Acum, eliberați-mi familia!

68
00:04:43,574 --> 00:04:47,537
E gata când spunem noi.
Ai terminat un lot, te apuci de următorul.

69
00:04:48,121 --> 00:04:49,163
Acum!

70
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Închideți-le!

71
00:04:58,214 --> 00:05:03,469
Ce se poate întâmpla dacă aceste substanțe
sunt băgate într-un sistem de climatizare?

72
00:05:04,637 --> 00:05:07,848
Depinde de mărimea sistemului
și de numărul de butelii.

73
00:05:07,849 --> 00:05:11,060
S-ar putea răspândi
de la clădirea respectivă în oraș.

74
00:05:11,644 --> 00:05:14,396
Oamenii s-ar sufoca pe străzi.

75
00:05:14,397 --> 00:05:18,109
Un număr enorm de victime,
la o scară nemaivăzută...

76
00:05:19,444 --> 00:05:22,822
Creăm arme
pentru un atac terorist de proporții.

77
00:05:23,614 --> 00:05:28,328
Nu am vrut niciodată așa ceva.
Prin Foxglove, urmăream să salvăm vieți.

78
00:05:28,911 --> 00:05:32,415
- Nu mai pot face încă un...
- Treceți la treabă!

79
00:05:34,959 --> 00:05:38,463
N-am încotro.
Soția și fiica mea sunt prizoniere.

80
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Sunt sigură că ele și-ar dori
să-i oprim pe teroriști.

81
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
Le-am dat 15 butelii cu KX.

82
00:05:47,347 --> 00:05:49,474
Răul e deja făcut.

83
00:05:51,642 --> 00:05:53,519
Ce-ar fi să-i sabotăm de acum?

84
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
Să alterăm lotul următor?

85
00:05:56,606 --> 00:06:01,068
Dacă modific puțin formula,
substanța va fi inactivă.

86
00:06:01,069 --> 00:06:03,863
- Poate nu va arăta ca...
- Trebuie să încercăm.

87
00:06:05,990 --> 00:06:07,075
Cum să ajut?

88
00:06:08,159 --> 00:06:09,493
POLIȚIA NEW YORK

89
00:06:09,494 --> 00:06:12,120
Sigur e bun ecusonul?
Pare că te-ai grăbit.

90
00:06:12,121 --> 00:06:13,331
Chiar m-am grăbit.

91
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
- Unde vrei să ajungi?
- În biroul secretarului general.

92
00:06:17,752 --> 00:06:20,296
- Serios?
- E o problemă?

93
00:06:20,963 --> 00:06:24,800
Ăsta e pentru vizitatori.
Cum te vei legitima la etajele păzite?

94
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
Mă descurc.

95
00:06:27,512 --> 00:06:32,057
Când ajungi acolo, caută-l pe Lars Troost!
E consilierul secretarului general.

96
00:06:32,058 --> 00:06:36,395
Am mai lucrat cu el. Te va ajuta cu orice
dacă te consideră important.

97
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Mersi.

98
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
După ce urci scările, rămâi în dreapta!

99
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Lifturile sunt în spate.
Apoi, te descurci.

100
00:07:00,711 --> 00:07:03,005
- Bine.
- Baftă!

101
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Sună-l pe Sami de pe telefonul de la mine!

102
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Îl urmărește, deci e în apropiere.
Te va duce la mama ta.

103
00:07:13,599 --> 00:07:14,559
Ascultă!

104
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
Regret că am dat-o în bară.

105
00:07:19,272 --> 00:07:21,190
Vreau să știi că am...

106
00:07:27,530 --> 00:07:30,032
- La revedere, Peter!
- Pa!

107
00:07:36,497 --> 00:07:40,376
Noor a oprit camerele
înainte de a fura lista. Am verificat.

108
00:07:41,794 --> 00:07:43,753
Ai lăsat-o să o ia?

109
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Sigur că nu.
Am încercat s-o opresc, dar a fugit.

110
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
Nu trebuie să-ți spun ce se întâmplă

111
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
dacă lista ajunge la cineva
care nu e membru al regimului.

112
00:07:56,100 --> 00:07:58,560
- Trebuie?
- Mă ameninți?

113
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
Nu s-ar fi întâmplat așa ceva
dacă nu ai fi adus-o aici.

114
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Ți-am zis să o lași în biroul meu.

115
00:08:08,613 --> 00:08:10,531
Scorpie nerușinată!

116
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
A zis unde se duce?

117
00:08:16,537 --> 00:08:21,583
Nu, dar îmi imaginez. În clădirea ONU.

118
00:08:21,584 --> 00:08:26,838
După ce o aduc înapoi,
vom vorbi amândoi cu ministrul de externe.

119
00:08:26,839 --> 00:08:30,383
Javad, uiți cine conduce misiunea.

120
00:08:30,384 --> 00:08:33,804
Tu uiți cine conduce republica noastră.

121
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
Diplomații sunt înlocuiți zilnic.

122
00:08:41,521 --> 00:08:43,105
Nu uita treaba asta!

123
00:08:57,995 --> 00:08:59,120
Noor, ce faci aici?

124
00:08:59,121 --> 00:09:04,209
- Amélie, putem vorbi puțin?
- Nu acum. Urmează o ședință importantă.

125
00:09:04,210 --> 00:09:07,463
Dacă vii mâine, pot... E totul în regulă?

126
00:09:08,422 --> 00:09:11,550
- Poftim! Te rog, ia dosarul ăsta!
- Ce e?

127
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
E al vostru. N-ar trebui să fie la noi.

128
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
De ce ești așa misterioasă? Zi-mi ce...

129
00:09:18,683 --> 00:09:19,850
se întâmplă.

130
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
- De unde e?
- De la misiune.

131
00:09:25,273 --> 00:09:27,649
Vor vâna disidenții din Franța.

132
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Trebuie să-i protejați pe toți.

133
00:09:29,652 --> 00:09:32,947
- Te vor ucide pentru asta.
- Știu ce fac.

134
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Trebuie să fug.

135
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
- Haleh?
- Javad știe unde ești.

136
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Ce?

137
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Javad știe unde ești.
Pleacă imediat de acolo!

138
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
{\an8}T.J. KING - OM DE SERVICIU

139
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
V. COOK - EXPERT IT

140
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- Un membru al delegației...
- Scuze!

141
00:10:06,689 --> 00:10:07,814
Fac copii.

142
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
Ia-l în birou!

143
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
Bine.

144
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- Te pot ajuta?
- Da.

145
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT? Iar? Ați fost aici săptămâna trecută.

146
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Alt update al antivirusului?

147
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- Da.
- Bine. Mă duc după Carrie.

148
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- De fapt, Lars e pe aici?
- Troost?

149
00:10:26,042 --> 00:10:28,794
- Da.
- E aici. Începi în biroul cel mare?

150
00:10:29,295 --> 00:10:32,922
Da. Și o lăsăm pe Carrie să ia o pauză.
Cred că s-a săturat.

151
00:10:32,923 --> 00:10:35,760
- Nu doar ea. Fără supărare.
- Nu mă supăr.

152
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, a venit IT-ul.

153
00:10:40,222 --> 00:10:42,015
Iar? Unde e Carrie?

154
00:10:42,016 --> 00:10:44,517
Începe cu computerul secretarului general.

155
00:10:44,518 --> 00:10:48,147
- Bine, dar în curând încep întâlnirile.
- Nu durează mult.

156
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
Sunteți în priză la IT săptămâna asta.

157
00:10:53,277 --> 00:10:55,613
Da, dar așa e mereu la noi.

158
00:10:57,698 --> 00:11:01,201
<i>Hagan!</i>

159
00:11:01,202 --> 00:11:02,494
{\an8}CU AMERICA, CU HAGAN

160
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
Așa!

161
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
<i>Hagan!</i>

162
00:11:08,376 --> 00:11:10,294
Văd că a sosit circul.

163
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
Sigur sunt aici?

164
00:11:13,839 --> 00:11:17,759
Telefonul folosit aseară
s-a conectat la turnul GSM acum 15 minute.

165
00:11:17,760 --> 00:11:21,429
- Nu știu dacă Peter mai e cu ea, dar...
- Dacă e, să-l găsim.

166
00:11:21,430 --> 00:11:26,894
<i>Hagan!</i>

167
00:11:38,823 --> 00:11:42,034
Mă sperie faptul că nu se ascund de noi.

168
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Nu se așteaptă să supraviețuim.

169
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Termini repede?
- Da.

170
00:11:54,088 --> 00:11:58,341
- Înainte să pleci, poate mă ajuți puțin.
- Sigur.

171
00:11:58,342 --> 00:12:02,470
Primesc meu notificări
să dau acces la Wi Fi cuiva din alt birou.

172
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Refuz, dar primesc în continuare mesaje.

173
00:12:05,516 --> 00:12:08,435
- Pune-l acolo! Mă ocup când termin.
- Bine.

174
00:12:08,436 --> 00:12:09,770
Mersi.

175
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
- Ce faci acolo?
- Despre ce vorbești?

176
00:12:15,651 --> 00:12:19,864
De ce i-ai deschis toate fișierele?
Ce cauți? Răspunde-mi!

177
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- Caut un dosar.
- Ce fel de dosar?

178
00:12:24,160 --> 00:12:28,747
Ar trebui să fie aici, dar nu e.
Uite numărul dosarului! Îți spune ceva?

179
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- Ultimele opt cifre reprezintă data.
- Știu.

180
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
E de acum câțiva ani,
de asta nu e în calculator.

181
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- Vrei să spui că nu există copii?
- Nu.

182
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
Îți spun că nu e aici.

183
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Dar avem la arhivă
copii ale tuturor dosarelor.

184
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- De unde știu că nu mă minți?
- Fiindcă eu copiez totul.

185
00:12:48,392 --> 00:12:54,231
După fiecare discuție, mă pune să duc jos
terabiți întregi de date. Știu ce vorbesc.

186
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Bine. Haide!

187
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
<i>Președintele nostru, țara noastră!</i>

188
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
<i>Hagan președinte!</i>

189
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
<i>Președintele nostru, țara noastră</i>

190
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Aruncă-l!

191
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
Dacă nu-l arunci, îți rup gâtul.

192
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
<i>Hagan!</i>

193
00:13:23,552 --> 00:13:26,972
<i>America!</i>

194
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Ai grijă! Sari la bătaie, cretinule?

195
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Dispari!
- Ce ai spus?

196
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Dă-te!
- Care e problema ta?

197
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Nu mă atinge!
- Mișcă-te!

198
00:13:41,862 --> 00:13:46,241
Fiule, ar fi mai bine să-ți ceri scuze,
dacă nu vrei să te schilodim.

199
00:13:46,242 --> 00:13:50,954
Sunt membru al corpului diplomatic,
protejat de dreptul internațional.

200
00:13:50,955 --> 00:13:52,664
- Dacă nu te dai...
- Ce faci?

201
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
Le spui străinilor că nu suntem amabili?

202
00:13:55,209 --> 00:13:59,295
- Dacă nu-ți calmezi iubitul, o facem noi.
- Nu e iubitul meu!

203
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Liniștește-te, târfă mincinoasă!

204
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- Ce a zis?
- A zis că maică-ta e o curvă.

205
00:14:05,094 --> 00:14:06,679
Nenorocitule!

206
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
Trageți-i!

207
00:14:16,188 --> 00:14:17,982
Nu ești eroul meu, Hagan!

208
00:14:19,733 --> 00:14:20,776
Ai grijă!

209
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Ești teafără?

210
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Unde e mama?

211
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Vrei să te duc la ea?

212
00:14:38,711 --> 00:14:40,129
Tu decizi.

213
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Ai grijă!

214
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- Nu pe aici.
- Nu e altă intrare.

215
00:15:00,733 --> 00:15:04,694
- Ca să tastezi 90 de cuvinte pe minut...
- Termină! Spun adevărul.

216
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Te pot băga. Te relaxezi, intrăm și ieșim.

217
00:15:07,907 --> 00:15:12,201
Nu rezist prea bine la durere.
Și eu vreau să terminăm cât mai repede.

218
00:15:12,202 --> 00:15:13,412
Bine. Haide!

219
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Închide-l!

220
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Hai!

221
00:15:35,517 --> 00:15:37,978
- Ridică mâinile! Acum!
- Nu!

222
00:15:49,865 --> 00:15:51,032
Îmi pare rău.

223
00:15:51,033 --> 00:15:54,036
- Îmi pare rău.
- Vino aici!

224
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
ARHIVE

225
00:16:03,087 --> 00:16:04,171
Care e?

226
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Aici. E ultima cutie. E etichetată.

227
00:16:09,468 --> 00:16:12,680
- Ce rând?
- Al treilea. Totul e catalogat după dată.

228
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
NAȚIUNILE UNITE

229
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Acum pot să plec?

230
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Da. Pleacă!

231
00:16:33,242 --> 00:16:34,243
Scuze!

232
00:16:38,706 --> 00:16:43,335
<i>America!</i>

233
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!

234
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
<i>America!</i>

235
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Împrăștiați-vă imediat
sau veți fi reținuți!

236
00:17:02,730 --> 00:17:08,234
Repet, împrăștiați-vă imediat
sau veți fi reținuți!

237
00:17:08,235 --> 00:17:11,362
E un miting neautorizat!

238
00:17:11,363 --> 00:17:12,280
Stai!

239
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
Mitingul nu are autorizație.

240
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
Încoace!

241
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
<i>- Hagan!</i>
- Împrăștiați-vă!

242
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
E un miting neautorizat!

243
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
<i>Hagan!</i>

244
00:17:23,083 --> 00:17:24,877
Veți fi reținuți!

245
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Acest miting nu are autorizație.

246
00:17:31,800 --> 00:17:37,346
În ce s-a băgat Peter de are nevoie
de protecția unui nenorocit ca tine?

247
00:17:37,347 --> 00:17:38,891
Eu nu dau pe goarnă.

248
00:17:39,892 --> 00:17:41,976
Vai, ce gentleman!

249
00:17:41,977 --> 00:17:45,230
Aici. Mai faci câțiva pași.

250
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
Treci în portbagaj!

251
00:17:51,653 --> 00:17:53,988
Dacă nu apeși acum pe trăgaci,

252
00:17:53,989 --> 00:17:58,451
o să-ți înfig pistolul ăla în fund
până o să strănuți praf de pușcă.

253
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
Nu păcălești pe nimeni. Haide!

254
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Funcționează.

255
00:18:23,519 --> 00:18:26,687
- Cum stați cu lotul doi?
- Umplem prima butelie.

256
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
Nu faceți un test în eprubetă?

257
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
Am validat de mult conceptul.

258
00:18:33,570 --> 00:18:34,571
Zann!

259
00:18:36,990 --> 00:18:37,908
Nu!

260
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
Gloria!

261
00:18:41,495 --> 00:18:43,871
Nu! Suntem tefere.

262
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Nu-i face rău!
- Atunci, nu mă aburi!

263
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
Lichidul pe care l-am testat,
care era bun, era mov.

264
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Fabricarea e un proces complicat.

265
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Doamne! Nu!

266
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Nu credeam că notițele tale
sunt atât de captivante.

267
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Scrii bine.

268
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Mi-a plăcut cum descrii
nuanța mov a unui KX viabil.

269
00:19:07,646 --> 00:19:13,568
Înjunghiat în burtă, nu mori imediat.
Trebuie să se reverse acizii din stomac.

270
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Să cedeze organele de la septicemie.

271
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Ai timp destul să îmi mai faci un lot.

272
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
Dar dacă tragi de timp

273
00:19:22,244 --> 00:19:24,454
și încerci iar să-ți sabotezi munca,

274
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
nu îți bați joc de mine, ci de ea.

275
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Nu...

276
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- Nu!

277
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- Wilfred!

278
00:19:33,130 --> 00:19:36,048
Voi trei rămâneți cu Zann și Elek!

279
00:19:36,049 --> 00:19:38,802
- Ceilalți veniți cu mine!
- Doamne!

280
00:19:58,113 --> 00:20:00,365
Javad, vino o clipă!

281
00:20:01,533 --> 00:20:02,659
Acum!

282
00:20:10,918 --> 00:20:12,711
Voi ce faceți aici?

283
00:20:14,087 --> 00:20:16,840
- Ar trebui să o căutați...
- I-am chemat înapoi.

284
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
I-ai chemat înapoi?

285
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
De ce?

286
00:20:21,970 --> 00:20:27,058
N-am putut recupera
nicio filmare cu furtul de aseară.

287
00:20:27,059 --> 00:20:32,856
Dar am găsit ceva foarte curios...

288
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Javad, în ce relație ești cu trădătoarea?

289
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
Ce relație?

290
00:20:41,657 --> 00:20:46,285
E treaba mea să-i cunosc foarte bine
pe toți membrii personalului.

291
00:20:46,286 --> 00:20:48,621
Asta e tot.

292
00:20:48,622 --> 00:20:51,708
Adun informații.

293
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Ce fel de informații?

294
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Informații care mă fac să știu
adresa limbutei tale fiice.

295
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Informațiile sunt un atu.

296
00:21:02,552 --> 00:21:04,512
Cu ajutorul lor,

297
00:21:04,513 --> 00:21:11,185
Republica Islamică își apară
oamenii de tentații.

298
00:21:11,186 --> 00:21:16,315
Știi multe despre tentații, nu-i așa?

299
00:21:16,316 --> 00:21:18,568
De asta ai mutat lista la misiune?

300
00:21:19,319 --> 00:21:24,074
De dragul lui Noor?
Pentru că te-a făcut să te simți special?

301
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
N-am timp de jocurile astea idioate.

302
00:21:35,544 --> 00:21:37,629
Mă acuzi pe mine,

303
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
în timp ce ea ne scapă?

304
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
Eu doar adun informații.

305
00:21:45,637 --> 00:21:47,764
Crezi că cuvântul tău

306
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
și niște clipuri video

307
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
îmi vor submina poziția
la Ministerul de Externe?

308
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
Vei spânzura pentru asta.

309
00:22:01,987 --> 00:22:04,114
Nu e doar cuvântul meu.

310
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
Mai sunt și alți martori.

311
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Intrați, vă rog!

312
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
Bună! Ce se întâmplă?

313
00:22:15,167 --> 00:22:20,881
Sincer, deocamdată încercăm
să punem totul cap la cap.

314
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Dar îți zic cum pare.

315
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
Mi-ai nesocotit sfaturile și ai mutat
un document secret foarte căutat

316
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
în biroul tău.

317
00:22:31,975 --> 00:22:37,146
Acesta a fost furat apoi
de o femeie de care pari foarte apropiat.

318
00:22:37,147 --> 00:22:42,944
Se pare că ați lucrat tot timpul împreună.

319
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Cei de acasă vor să-ți pună
multe întrebări.

320
00:22:53,997 --> 00:22:57,000
Sper că le vei putea răspunde.

321
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Luați-l!

322
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Fata mea!

323
00:23:24,027 --> 00:23:25,529
Fata mea!

324
00:23:26,113 --> 00:23:27,239
Fata mea!

325
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Ce mă bucur că ești aici!

326
00:23:39,167 --> 00:23:41,044
Să nu mă mai părăsești!

327
00:23:42,629 --> 00:23:44,714
Ești tot ce mi-a rămas.

328
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Am putea încheia totul.

329
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
Poftim?

330
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Etanolul și acidul sulfuric
sunt volatile împreună.

331
00:24:09,448 --> 00:24:12,950
Pot etanșa gura de evacuare
pentru a grăbi reacția

332
00:24:12,951 --> 00:24:16,204
și a opri focul aici, înăuntru.

333
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
Am arde de vii.

334
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
E exclus să ne lase în viață.

335
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
Mai sunt și alți chimiști ca mine,

336
00:24:25,630 --> 00:24:29,508
dar KX poate fi produs
doar cu dotările și substanțele de aici.

337
00:24:29,509 --> 00:24:31,386
Nu putem schimba ce am făcut.

338
00:24:32,053 --> 00:24:37,100
Dar povestea nu se va mai repeta
dacă ne sacrificăm și ardem laboratorul.

339
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Nu! Luptăm în continuare.

340
00:24:42,439 --> 00:24:44,524
Lăsați vorbăria, treceți la treabă!

341
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Ne urmăresc doar cinci tipi.

342
00:24:54,826 --> 00:24:58,329
Cu ce avem, poți face ceva
înainte să vină Markus?

343
00:24:58,330 --> 00:25:03,210
- Să eliberăm ceva toxic în aer.
- Un gaz care să-i adoarmă?

344
00:25:03,919 --> 00:25:05,170
Da.

345
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Unchiule!

346
00:25:26,191 --> 00:25:28,275
<i>Alo! Unchiule Viktor?</i>

347
00:25:28,276 --> 00:25:31,571
- Mă așteptam să fie Tomás.
- Am venit eu în locul lui.

348
00:25:32,489 --> 00:25:35,659
- Au apărut niște complicații.
- Complicații?

349
00:25:37,160 --> 00:25:38,703
Ne-a trădat.

350
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Te-a trădat.

351
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
<i>Am făcut ce trebuia făcut.</i>

352
00:25:45,335 --> 00:25:47,504
<i>S-a dus repede, am avut eu grijă.</i>

353
00:25:49,923 --> 00:25:51,216
Tomás...

354
00:25:53,510 --> 00:25:55,178
Cât potențial!

355
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Voi jeli copilul care era,
nu bărbatul care a devenit.

356
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
Nu era altă soluție. Îmi pare rău.

357
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Putem păstra planul intact
prin sacrificiul lui?

358
00:26:05,814 --> 00:26:08,650
Totul e pregătit. Așteptăm ordinul tău.

359
00:26:09,234 --> 00:26:11,278
- Ordinul meu?
<i>- Da.</i>

360
00:26:13,238 --> 00:26:15,657
Occidentul ne crede sălbatici,

361
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
dar totuși vinde
unealta acestei sălbăticii.

362
00:26:20,203 --> 00:26:21,830
<i>E timpul, Markus.</i>

363
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Fă-mă mândru, fiule!

364
00:26:26,876 --> 00:26:29,212
<i>Arată-le ce fel de durere au provocat!</i>

365
00:26:47,439 --> 00:26:50,358
- Sunt neînarmat.
- Îl crezi pe cuvânt?

366
00:27:10,879 --> 00:27:11,921
Stai jos!

367
00:27:16,676 --> 00:27:20,597
INSULA ROOSEVELT

368
00:27:24,267 --> 00:27:26,894
- Știam că nu mă vei dezamăgi.
- Unde e Rose?

369
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
Întâi marfa,

370
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
apoi serviciile.

371
00:27:31,775 --> 00:27:35,694
- Ce îți dau aici?
- E cam târziu să devii curios, nu?

372
00:27:35,695 --> 00:27:39,783
Vreau să știu că nu e Foxglove
și că nu pun viața nimănui în pericol.

373
00:27:40,659 --> 00:27:42,827
Mai ai un pic și îți atingi scopul.

374
00:27:43,745 --> 00:27:46,581
Nu te bloca pe ultima sută de metri!

375
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Dă-mi dosarul
și fugi să-ți salvezi domnița!

376
00:27:59,260 --> 00:28:03,390
E de la Curtea Penală Internațională, nu?
Al cui e dosarul?

377
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Ce valoare are pentru tine?

378
00:28:07,727 --> 00:28:10,105
Numele lui e Viktor Bala.

379
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
E un criminal de război închis la Haga,

380
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
condamnat fiindcă a folosit KX
împotriva propriului popor.

381
00:28:20,448 --> 00:28:23,659
- Zice că i l-au vândut americanii.
- E o prostie!

382
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
Nu s-a putut dovedi,
deci Curtea a respins implicarea SUA.

383
00:28:28,373 --> 00:28:35,421
Doar cineva din conducerea Curții
sau a ONU putea să manipuleze ancheta.

384
00:28:35,422 --> 00:28:37,799
- Secretarul general?
- Da.

385
00:28:38,842 --> 00:28:44,556
Dacă e credibil ce susține Viktor,
e de datoria ta să dezvălui totul, nu?

386
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Începe prin a-mi dezvălui adevărul mie!

387
00:28:48,893 --> 00:28:52,147
- Ce o să faci cu el?
- Ai plătit deja pentru asta.

388
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Fața și amprentele te implică
în scurgerea de informații.

389
00:28:56,943 --> 00:28:59,529
Nu face ca sacrificiul tău să fie inutil!

390
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
Dosarul nu era pe computerul lui actual,

391
00:29:12,792 --> 00:29:17,546
dar ai acolo copii de rezervă lunare
din 2018, anul pe care-l doreai.

392
00:29:17,547 --> 00:29:20,884
- Dacă a descărcat fișierul să-l șteargă...
- Uite-l!

393
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
Și tot ce mai conținea computerul lui.

394
00:29:25,805 --> 00:29:27,348
Mi-ai depășit așteptările.

395
00:29:28,224 --> 00:29:32,937
- Sper că n-a fost prea mare deranjul.
- M-a costat doar fața și amprentele.

396
00:29:34,022 --> 00:29:37,691
Se șterg până dimineață.
Îmi protejez sursele.

397
00:29:37,692 --> 00:29:41,737
Nu ca Rusia. Sau ca FBI-ul, din câte aud.

398
00:29:41,738 --> 00:29:46,201
- Pe Bala l-ai dat repede în gât.
- A fost un client problematic.

399
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
M-a expus unor riscuri inutile.

400
00:29:49,370 --> 00:29:54,541
Iar unele surse sunt mai valoroase
decât altele. Ia-o ca pe un compliment!

401
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
Dacă aveai deja un om la ONU,
de ce m-ai trimis pe mine?

402
00:29:57,962 --> 00:30:00,924
Ador să împușc doi iepuri dintr-un foc.

403
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
Informații strict secrete
și un om la Acțiunea de Noapte?

404
00:30:08,139 --> 00:30:09,808
Așa se numește, nu?

405
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
Nu te teme, secretul tău e în siguranță.

406
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
Cu o condiție.

407
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
Când te sun, răspunzi.

408
00:30:25,824 --> 00:30:29,159
Am auzit că tatăl tău
știa când să facă o înțelegere.

409
00:30:29,160 --> 00:30:30,662
Înțelegea ce e valoros.

410
00:30:31,246 --> 00:30:32,747
Ai chestia asta în sânge.

411
00:30:33,873 --> 00:30:35,208
Folosește-o!

412
00:30:36,292 --> 00:30:37,335
Mergi pe ea!

413
00:30:39,295 --> 00:30:41,673
Viața ta pentru a ei, nu?

414
00:30:49,889 --> 00:30:53,892
- Unde e?
- Vandervoort și Jackson, în Brooklyn.

415
00:30:53,893 --> 00:30:57,771
- Într-un fost abator.
- Au răpit-o oamenii lui Viktor Bala, nu?

416
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
Da. Conduși de fiul lui.

417
00:31:00,483 --> 00:31:04,946
- Ce au de gând să facă cu KX?
- Va trebui să afli singur.

418
00:31:26,175 --> 00:31:27,135
Tu l-ai ucis?

419
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
El a început.

420
00:31:30,013 --> 00:31:31,180
Și Sutherland?

421
00:31:31,890 --> 00:31:35,476
L-am pierdut în fața ONU.
A intervenit matahala.

422
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Deci lucrau împreună?

423
00:31:43,401 --> 00:31:45,986
<i>- Da.</i>
- Vandervoort și Jackson, în Brooklyn.

424
00:31:45,987 --> 00:31:49,323
<i>- Peter!</i>
- Acolo e Rose, într-un fost abator.

425
00:31:49,324 --> 00:31:51,283
- Și KX?
<i>- Da, și KX.</i>

426
00:31:51,284 --> 00:31:54,037
- Cine? De unde știi?
- Îți explic acolo.

427
00:32:09,093 --> 00:32:10,052
Băieți!

428
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Băieți, vă simțiți bine?

429
00:32:12,388 --> 00:32:13,473
Rahat!

430
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Ajutor!

431
00:32:19,562 --> 00:32:21,981
Am nevoie de ajutor! Ajutor!

432
00:32:33,785 --> 00:32:34,618
ONU

433
00:32:34,619 --> 00:32:36,287
Haide! Sunt pe aici!

434
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- Uite-l pe Tomás!
- Asta face KX-ul?

435
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Doar zece mililitri.

436
00:32:55,139 --> 00:32:58,643
Din primul lot,
au deja de 20.000 de ori mai mult.

437
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse, uită-te la mine!

438
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
E în regulă. Eu...

439
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
Nu!

440
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- Va fi bine.
- Ai venit după noi!

441
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Desigur.
- Haideți!

442
00:33:10,113 --> 00:33:13,782
- Mai sunt doi tipi în depozit.
- Nu vă scoateți măștile!

443
00:33:13,783 --> 00:33:16,910
- Te car eu.
- Nu! Scoate copilul de aici!

444
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Bine. Hai!
- O iau eu. Hai!

445
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- Bine.
- Venim și noi. Hai!

446
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
Mergi!

447
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- Hai!
- Da.

448
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Gata. Hai aici!

449
00:33:26,546 --> 00:33:27,505
Haide!

450
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Du-o de aici!
- Îi vrem vii.

451
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Doamne! Nu!

452
00:34:31,569 --> 00:34:34,280
- Să baricadăm ușa!
- Ajută-mă!

453
00:34:39,786 --> 00:34:40,745
Fugi!

454
00:34:54,801 --> 00:34:57,804
- Du-te după ajutor!
- Și tu?

455
00:34:59,263 --> 00:35:01,682
Curaj, scumpo! Merg după mama ta.

456
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
Sunt de la FBI, am venit să ajut.

457
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- Părinții mei sunt înăuntru.
- Și o fată? Rose?

458
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
E cu mama. Te rog...
Ia asta și nu ți-o da jos înăuntru!

459
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Bine. Ia-o pe stradă,
dar rămâi ascunsă până vine poliția!

460
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Te rog, salvează-mi părinții!

461
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Aici!

462
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Doamne!

463
00:36:47,371 --> 00:36:51,082
Jesse e afară, caută ajutor.
Pe hol și la dreapta, o să putem...

464
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Doamne! Iartă-mă!
- Te ajut eu. Hai!

465
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Te iau...
- Fugiți!

466
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Hai să mergem!

467
00:36:57,006 --> 00:36:58,132
Nu!

468
00:37:15,691 --> 00:37:18,694
Sosesc ajutoare, dar trebuie să rezistăm.

469
00:37:30,539 --> 00:37:32,458
Ascunde-te în dubă! Repede!

470
00:37:35,044 --> 00:37:36,045
E în regulă.

471
00:37:53,104 --> 00:37:54,105
Peter!

472
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Va fi bine.

473
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Ești teafăr?

474
00:38:45,323 --> 00:38:46,866
Da. Tu?

475
00:38:57,209 --> 00:38:59,211
- Să-ți văd mâinile!
- În genunchi!

476
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- În genunchi!
- Stai jos!

477
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
În genunchi! Mâinile sus!

478
00:39:05,217 --> 00:39:08,261
Jos armele! Sunt ai noștri.

479
00:39:08,262 --> 00:39:11,306
- Mamă!
- Jesse! Scumpa mea!

480
00:39:11,307 --> 00:39:14,185
- Nu intră nimeni fără mască.
- Recepționat!

481
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- Ce s-a întâmplat aici?
- O au.

482
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- Le-ați produs KX?
- I-au amenințat familia lui Cole.

483
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
Un tip, Tomás Bala,
a încercat să-i saboteze, dar...

484
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Fiul lui Viktor Bala?

485
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Fiul dictatorului Viktor Bala e implicat?

486
00:39:30,284 --> 00:39:36,332
A fost. Markus, vărul lui, l-a ucis cu KX.
Cadavrul e în camera frigorifică.

487
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- Și ceilalți?
- Au plecat cu Markus de câteva ore.

488
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
Au luat un lot de butelii.

489
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Unde s-au dus?
- La ONU. Le-am găsit uniformele.

490
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor Bala susține
că America i-a vândut KX.

491
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Și învinovățește ONU
de mușamalizarea implicării SUA.

492
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
Le-am dat 15 butelii de KX.

493
00:39:56,143 --> 00:39:59,605
Au destulă otravă
pentru a distruge centrul Manhattanului.

494
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}CLIMATIZARE

495
00:40:29,802 --> 00:40:30,928
{\an8}Încărcați-le!

496
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Subtitrarea: George Georgescu

