1
00:00:06,256 --> 00:00:07,131
TIDLIGERE...

2
00:00:07,132 --> 00:00:12,011
<i>Kjemisk våpen hos ukjente fiender,
agenter som jager skygger overalt i byen,</i>

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
<i>og den eneste gode ledetråden
forsvant med agenten din?</i>

4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Er Sutherland mistenkt?

5
00:00:17,183 --> 00:00:21,395
De forente nasjoners generalsekretær
har noe jeg er ute etter.

6
00:00:21,396 --> 00:00:26,692
Gir du meg dokumentet, skal jeg si
hvor Foxglove-våpenet blir laget.

7
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
Og hvor Ms. Larkin er fanget.

8
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Jeg må inn i FN. Hjelper du meg,
kan jeg følge deg til moren din.

9
00:00:35,994 --> 00:00:39,164
Det er sant.
Du spionerer for amerikanerne.

10
00:00:39,914 --> 00:00:43,334
Den franske rapporten...
Datteren din står der.

11
00:00:43,835 --> 00:00:44,753
La meg dra.

12
00:00:45,253 --> 00:00:48,589
Vi kan advare dem.
Gi datteren din en sjanse.

13
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- Hvor er han?
- Du må stole på meg.

14
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Skyt meg, eller kom deg vekk.

15
00:00:52,886 --> 00:00:57,431
Du kan aldri fullføre arbeidet her.
Forsink det, så får jeg ut deg og jenta.

16
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Hva foregår?

17
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Vi er ferdig med din metode.

18
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- Du går for langt.
- Lås ham inne på kjølen.

19
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- Jeg er Tomás Bala!
- Du var aldri verdt navnet Bala.

20
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Nei!

21
00:01:31,883 --> 00:01:33,510
Prøver du å gå meg i hjel?

22
00:01:34,594 --> 00:01:36,553
{\an8}Visste du et av Jeffersons sitat...

23
00:01:36,554 --> 00:01:37,596
{\an8}TI MÅNEDER SIDEN

24
00:01:37,597 --> 00:01:39,891
{\an8}...på minnesmerket bare er delvis hans?

25
00:01:41,142 --> 00:01:43,936
Hvordan skulle jeg det, Rose?
Hvordan gjør du?

26
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Stedet er fullt av historie.
Vi får ikke sett alt på én dag.

27
00:01:47,649 --> 00:01:50,318
Skal vi gå til Library of Congress?

28
00:01:52,779 --> 00:01:57,033
- Du vet at dagen må ende?
- Jeg vet det. Det er teit.

29
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
Jeg tenkte at dagen ville vare lenger
om vi bare gikk.

30
00:02:00,912 --> 00:02:03,706
- Var det planen?
- Det var verdt et forsøk.

31
00:02:05,375 --> 00:02:06,751
Ok. Da går vi videre.

32
00:02:09,295 --> 00:02:10,839
- Kom igjen.
- Ikke dra meg.

33
00:02:17,095 --> 00:02:20,265
Hei. Hva er det? Hva tenker du på?

34
00:02:22,308 --> 00:02:23,685
Beklager, jeg bare...

35
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
Jeg liker dette.

36
00:02:27,981 --> 00:02:28,815
Oss.

37
00:02:30,859 --> 00:02:31,693
Ja.

38
00:02:33,736 --> 00:02:34,654
Jeg også.

39
00:02:36,239 --> 00:02:38,825
Men dette er vel bare en fantasi?

40
00:02:40,201 --> 00:02:43,245
Du flyr i morgen til gudene vet hvor.

41
00:02:43,246 --> 00:02:48,459
Og jeg skal reise hjem.
Dette vil bare bli et fjernt minne.

42
00:02:49,085 --> 00:02:52,172
- Jeg kunne ikke avvise Travers.
- Jeg ønsker ikke det.

43
00:02:53,756 --> 00:02:57,510
Du vil være en nattagent.
Det er det du burde være.

44
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Det er bare vanskelig fordi...

45
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
...de to nattagentene jeg kjente var mine...

46
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Ja.

47
00:03:09,189 --> 00:03:12,609
- Jeg skal være forsiktig.
- Vi fant nettopp hverandre.

48
00:03:13,943 --> 00:03:20,283
- Nå blir hele fremtiden hemmeligstemplet.
- Det er mange grunner for det.

49
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Den viktigste er...

50
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
...for å beskytte dem de elsker.

51
00:03:32,378 --> 00:03:34,214
Skulle ønske vi hadde mer tid.

52
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Ja.

53
00:03:38,218 --> 00:03:39,552
Du vet, vi...

54
00:03:40,970 --> 00:03:45,183
- Vi fant jo hverandre en gang?
- Ja, det gjorde vi.

55
00:03:47,477 --> 00:03:48,895
Kanskje det skjer igjen.

56
00:03:51,105 --> 00:03:52,315
Ja, kanskje.

57
00:04:20,385 --> 00:04:21,803
Forsiktig, vær så snill.

58
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
Det er hele partiet.

59
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Vi har gjort alt dere ba om.
Så vær så snill, familien min.

60
00:04:43,574 --> 00:04:47,537
Vi sier når det er over!
Et parti er gjort, lag et nytt!

61
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Nå!

62
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Lukk dem.

63
00:04:58,214 --> 00:05:03,469
Hypotetisk sett, hva skjer
om beholderne går i et ventilasjonsanlegg?

64
00:05:04,637 --> 00:05:07,848
Avhengig av systemets størrelse
og antall beholdere,

65
00:05:07,849 --> 00:05:10,643
kan det spre seg fra bygget og inn i byen.

66
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
Folk vil kveles i gatene.

67
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
En grusom mengde døde
på en skala vi ikke har sett siden...

68
00:05:19,444 --> 00:05:24,614
Vi bevæpner et enormt terrorangrep.
Jeg ønsket aldri dette.

69
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Foxglove var et eksperiment
for å beskytte liv.

70
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
Jeg kan ikke lage nok en...

71
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Jobb!

72
00:05:35,001 --> 00:05:38,338
Jeg må det. De har jentene mine, jeg må.

73
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Jeg tror de hadde stemt
for å stoppe terroristene.

74
00:05:44,844 --> 00:05:49,349
Vi har gitt dem 15 beholdere med K.X.
Skaden er allerede gjort.

75
00:05:51,642 --> 00:05:56,605
Hva om vi formilder resten?
Endrer neste parti på et vis?

76
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
Endrer jeg oppskriften litt,
kan vi få et inaktivt parti.

77
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- Det kan bli ulikt førs...
- Vi må prøve.

78
00:06:05,907 --> 00:06:06,866
Hva må gjøres?

79
00:06:08,159 --> 00:06:09,534
POLITI

80
00:06:09,535 --> 00:06:13,498
- Vil ID-en virke? Ser forhastet ut.
- Den var forhastet.

81
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
- Hvor må du gå?
- Generalsekretærens kontor.

82
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- Virkelig?
- Er det et problem?

83
00:06:21,047 --> 00:06:24,800
Da trenger du mer. Du må være godkjent
for høysikkerhetsetasjer.

84
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
Jeg løser det.

85
00:06:27,512 --> 00:06:32,057
Se etter Lars Troost.
Han er generalsekretærens hovedrådgiver.

86
00:06:32,058 --> 00:06:36,395
Vi har jobbet sammen før.
Han hjelper om han tror du er viktig.

87
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Takk.

88
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Hold deg til høyre
når du har gått opp trappen.

89
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Heisene er bak. Resten er opp til deg.

90
00:07:00,711 --> 00:07:02,547
- Ok.
- Lykke til.

91
00:07:05,007 --> 00:07:07,551
Ring Sami på mobilen du fikk
når du er ute.

92
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Den spores, så han er nær.
Han tar deg med til moren din.

93
00:07:13,599 --> 00:07:17,437
Hør her,
jeg er lei for at jeg rotet til ting.

94
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Du må vite at jeg...

95
00:07:27,530 --> 00:07:29,615
- Farvel, Peter.
- Ha det.

96
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
Noor skrudde av kameraene
før hun tok det. Jeg sjekket.

97
00:07:41,836 --> 00:07:46,924
- Lot du henne bare ta det?
- Selvsagt ikke, men hun løp ut døra.

98
00:07:47,425 --> 00:07:49,551
Jeg må vel ikke å si hva som skjer

99
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
om listen forsvinner fra regimets hender?

100
00:07:56,100 --> 00:07:58,560
- Må jeg det?
- Truer du meg?

101
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
Det ville ikke vært et problem
om du ikke flyttet den hit.

102
00:08:02,315 --> 00:08:04,400
Jeg sa det var trygt hos meg.

103
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Skamløse kjerring.

104
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Sa hun hvor hun skulle?

105
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
Nei, men jeg kan tenke meg det.

106
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
FN-bygningen.

107
00:08:21,584 --> 00:08:26,838
Når jeg har tatt henne,
skal vi prate med utenriksministeren.

108
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Du glemmer
hvem som styrer kontoret, Javad.

109
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
Og du glemmer hvem som styrer republikken.

110
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Diplomater byttes ut hver dag.

111
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Det bør du huske.

112
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- Det burde stå i notatet.
- Hva gjør du her?

113
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amélie, har du et øyeblikk?

114
00:09:01,749 --> 00:09:06,003
Ikke nå, vi har mye å forberede.
Er du her i morgen, kan jeg...

115
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
Går det bra?

116
00:09:08,422 --> 00:09:11,550
- Her. Ta det.
- Hva er det?

117
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
Det er deres. Vi burde ikke ha det.

118
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Hvorfor er du så kryptisk? Bare si hva som

119
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
foregår.

120
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
- Hvor fikk du det?
- Regimet.

121
00:09:25,273 --> 00:09:29,651
De vil finne dissidentene i Frankrike.
Dere må beskytte dem. Alle.

122
00:09:29,652 --> 00:09:32,947
- De vil drepe deg.
- Jeg vet hva jeg gjør.

123
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Jeg må gå.

124
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
{\an8}- Haleh?
- Javad vet hvor du er.

125
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Hva?

126
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Javad vet hvor du er, Noor.
Kom deg ut derfra nå.

127
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
{\an8}NAVN: T.J. KING
VEDLIKEHOLD

128
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
NAVN: V. COOK
IT-AVDELING

129
00:10:02,643 --> 00:10:04,562
- En fra delegasjonen...
- Unnskyld.

130
00:10:06,689 --> 00:10:10,276
- Jeg skal ta kopier og sende dem til deg.
- Flott.

131
00:10:12,903 --> 00:10:14,488
- Trenger du hjelp?
- Ja.

132
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT? Ikke igjen, seriøst?
Dere var her forrige uke.

133
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Flere malware-oppdateringer?

134
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- Dessverre.
- Ok, jeg henter Carrie.

135
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Er Lars her?
- Troost?

136
00:10:26,042 --> 00:10:28,794
- Ja.
- Ja. Vil du starte i det store kontoret?

137
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
Det hadde vært flott.
Da kan Carrie få pause.

138
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- Hun har gjort nok.
- Alle har det. Ikke vondt ment.

139
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
Det går fint.

140
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, IT er her.

141
00:10:40,222 --> 00:10:42,974
- Igjen? Hvor er Carrie?
- Han vil begynne her.

142
00:10:42,975 --> 00:10:47,103
- Med generalsekretærens maskin.
- Ja, men vi har møter om en halvtime.

143
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
Det går fort.

144
00:10:50,107 --> 00:10:55,404
- IT jobber hardt denne uka.
- Ja. Ikke noe nytt for oss.

145
00:10:57,698 --> 00:11:01,451
{\an8}Hagan!

146
00:11:01,452 --> 00:11:02,494
{\an8}STØTT USA

147
00:11:02,495 --> 00:11:03,829
La oss sette i gang!

148
00:11:04,330 --> 00:11:06,832
Hagan!

149
00:11:08,376 --> 00:11:12,880
- Sirkuset er i byen.
- Er du sikker på at de er her?

150
00:11:13,839 --> 00:11:17,301
De koblet til mobiltårnet
for et kvarter siden.

151
00:11:17,802 --> 00:11:21,013
- Jeg vet ikke om Peter er der, men...
- Vi får lete.

152
00:11:21,514 --> 00:11:26,894
Hagan!

153
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
Mangelen på diskresjon rundt oss
er urovekkende.

154
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
De tror ikke vi vil overleve.

155
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Nesten ferdig?
- Ja, nesten.

156
00:11:54,088 --> 00:11:58,299
- Kan du hjelpe meg med noe før du drar?
- Ja visst.

157
00:11:58,300 --> 00:12:02,470
Jeg får notifikasjoner
om å dele wifi med noen på kontoret.

158
00:12:02,471 --> 00:12:06,641
- Jeg avslår, men det plinger stadig.
- Bare legg den der.

159
00:12:06,642 --> 00:12:08,435
- Jeg tar det etterpå.
- Ja.

160
00:12:08,436 --> 00:12:09,395
Takk.

161
00:12:12,356 --> 00:12:15,151
- Hva gjør du?
- Hva snakker du om?

162
00:12:15,735 --> 00:12:19,572
Hvorfor har du åpnet så mye?
Hva ser du etter? Hei, svar meg.

163
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- Jeg ser etter en fil.
- Hva slags fil?

164
00:12:24,160 --> 00:12:28,747
Den skal være her, men er ikke det.
Det er filnummeret, vet du hva det er?

165
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- De siste åtte sifrene er datoen.
- Jeg vet det.

166
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Da vet du hvorfor den ikke er her.
Den er gammel.

167
00:12:34,670 --> 00:12:40,759
- Sier du det ikke er kopier?
- Nei. Jeg sier det ikke er her oppe.

168
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Men det er garantert i arkivet.
Vi har backup av alt.

169
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- Hvordan vet jeg at du ikke lyver?
- Jeg kopierer alt.

170
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Etter hvert møte
lagrer jeg terabyter med data der nede.

171
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
Jeg vet hva jeg snakker om.

172
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Flott, kom igjen.

173
00:12:57,526 --> 00:13:04,533
Vår president, vårt land!

174
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
Kom igjen, Hagan!

175
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
Vår president, vårt land!

176
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Slipp den.

177
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
Ellers brekker jeg nakken din.

178
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
Hagan!

179
00:13:23,552 --> 00:13:30,601
USA!

180
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Hei, pass deg! Prøver du å yppe?

181
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Drit og dra.
- Hva sa du?

182
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Flytt dere. Gå!
- Hva er problemet?

183
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Ikke rør meg.
- Flytt deg.

184
00:13:41,862 --> 00:13:46,241
Gutt, be om unnskyldning
før vi gjør deg til en filledukke.

185
00:13:46,242 --> 00:13:50,995
Sir, jeg er et beskyttet diplomatmedlem
under internasjonal lov.

186
00:13:50,996 --> 00:13:52,163
La meg gå, ellers...

187
00:13:52,164 --> 00:13:55,208
Vil du si til utlendinger
at vi ikke er snille nok?

188
00:13:55,209 --> 00:13:59,295
- Jekk ned typen din før vi gjør det.
- Han er ikke typen min.

189
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Stå stille, løgnaktige hurpe.

190
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- Hva sa han?
- Han kalte moren din en skitten hore.

191
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Jævel.
- Hei!

192
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
Ta den!

193
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
Du er helten min, Hagan!

194
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Pass på!

195
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Går det bra?

196
00:14:31,745 --> 00:14:35,082
- Hvor er moren min?
- Skal jeg ta deg til henne?

197
00:14:38,711 --> 00:14:39,628
Du bestemmer.

198
00:14:47,720 --> 00:14:48,637
Forsiktig.

199
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- Ikke den veien.
- Det er eneste.

200
00:15:00,733 --> 00:15:04,694
- Bare om du vil redusere skriveevnen.
- Stopp, det er sant.

201
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Jeg kan få deg inn.
Bare slapp av, så går det fort.

202
00:15:07,907 --> 00:15:12,201
Jeg har lav smerteterskel.
Tro meg, jeg vil også bli ferdig.

203
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Ok, kom igjen.

204
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Lås ham inne!

205
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Gå!

206
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Hendene i været! Nå!

207
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
Nei!

208
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
Beklager.

209
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- Beklager.
- Kom.

210
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
ARKIV

211
00:16:03,087 --> 00:16:04,046
Hvilken er det?

212
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Her. Den siste boksen, den er merket.

213
00:16:09,468 --> 00:16:12,680
- Hvilken rad?
- Tredje. Alt er sortert etter dato.

214
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
DE FORENTE NASJONER

215
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Kan jeg gå nå?

216
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Ja, stikk.

217
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Unnskyld meg.

218
00:16:38,706 --> 00:16:45,713
USA!

219
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!

220
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
USA!

221
00:16:58,183 --> 00:16:59,392
STØTT USA
STØTT HAGAN

222
00:16:59,393 --> 00:17:02,271
Spre dere umiddelbart,
ellers blir dere anholdt!

223
00:17:02,813 --> 00:17:07,818
Jeg sa, spre dere umiddelbart,
ellers blir dere anholdt!

224
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Samlingen er nå ikke autorisert!

225
00:17:11,447 --> 00:17:14,157
- Stopp.
- Samlingen har ikke tillatelse!

226
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
Denne veien.

227
00:17:15,576 --> 00:17:17,995
- Hagan!
- Spre dere umiddelbart!

228
00:17:18,954 --> 00:17:23,082
- Samlingen er ikke autorisert!
- Hagan!

229
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Dere vil bli anholdt!

230
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Samlingen har ikke tillatelse!

231
00:17:31,759 --> 00:17:33,426
Hva har Peter rotet seg oppi

232
00:17:33,427 --> 00:17:36,930
for å trenge beskyttelse
fra en drittsekk som deg?

233
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Jeg sladrer ikke.

234
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
En ekte gentleman.

235
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Her oppe. Bare litt lengre.

236
00:17:50,235 --> 00:17:51,236
I bagasjerommet.

237
00:17:51,737 --> 00:17:53,196
Du må trekke av nå.

238
00:17:53,197 --> 00:17:58,451
Hvis ikke kjører jeg Glocken
så langt opp i ræva di at du nyser krutt.

239
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
Ingen tomme trusler. Tiden er ute.

240
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Det virker.

241
00:18:23,477 --> 00:18:26,687
- Hvordan går det med andre parti?
- Vi fyller opp nå.

242
00:18:26,688 --> 00:18:30,943
Ingen test for å demonstrere?
- Konseptet er bevist for lenge siden.

243
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Zann!

244
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Nei!

245
00:18:39,910 --> 00:18:43,871
- Gloria!
- Nei! Wil. Det går bra.

246
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Ikke skad henne!
- Så slutt å rote.

247
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
Væsken i ampullen jeg testet,
det som fungerte, var lilla.

248
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Produksjon er en delikat prosess.

249
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Herregud... Nei!

250
00:18:56,802 --> 00:19:01,932
Overraskende hvor interessante
notatene dine var. Du er flink med ord.

251
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Som beskrivelsen av lillafargen
fungerende K.X. tar.

252
00:19:07,604 --> 00:19:13,568
Man dør ikke fort av knivstikk i magen.
Nei, du må la magesyren renner ut.

253
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Så sepsis kan kvele organene.

254
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Mer enn nok tid til å lage et nytt parti.

255
00:19:18,949 --> 00:19:24,246
Men hvis du somler
og prøver å sabotere arbeidet ditt igjen,

256
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
da kaster du ikke bort min tid,
men hennes.

257
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Nei.

258
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- Nei!

259
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- Wilfred!

260
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
Dere tre, bli hos Zann og Elek.

261
00:19:36,133 --> 00:19:38,343
- Resten blir med meg.
- Herregud.

262
00:19:58,113 --> 00:20:00,365
- Javad.
- Et øyeblikk.

263
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
Nå!

264
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Hva gjør dere her?

265
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
Dere burde lete...

266
00:20:15,255 --> 00:20:19,218
- Jeg ba dem komme tilbake.
- Gjorde du det?

267
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
Hvorfor?

268
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
Vi klarte ikke å gjenopprette videoen
fra gårsdagens tyveri.

269
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
Men vi fant noe annet som var merkverdig.

270
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Hva er forholdet ditt
til forræderen, Javad?

271
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Forholdet?

272
00:20:41,657 --> 00:20:46,285
Det er jobben min
å kjenne ansattes hver eneste detalj.

273
00:20:46,286 --> 00:20:51,458
Det er ikke noe mer enn det.
Innsamling av informasjon.

274
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Hva slags informasjon?

275
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Den som gjør at jeg vet gata
den rappkjeftede datteren din bor i.

276
00:20:59,174 --> 00:21:04,054
Informasjon er pressmiddel. Og pressmiddel

277
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
er hvordan Den islamske republikk
beskytter folket mot fristelser.

278
00:21:11,186 --> 00:21:15,899
Du vet mye om fristelse, gjør du ikke?

279
00:21:16,400 --> 00:21:20,070
Er det derfor du flyttet listen
til delegasjonen? For Noor?

280
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Fordi hun gjorde at du følte deg spesiell?

281
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Jeg har ikke tid til idiotiske leker.

282
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Anklager du meg...

283
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
...mens hun unnslipper oss?

284
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
Jeg samler bare informasjon.

285
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
Tror du ditt ord

286
00:21:49,182 --> 00:21:56,064
og noen videoklipp er nok til å endre
min posisjon for utenriksministeren?

287
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
Jeg skal sørge for at du henger for dette.

288
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Ikke bare mitt ord.

289
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
Det er andre vitner.

290
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Kom inn, er dere snill.

291
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
Hei, hva foregår?

292
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
Vi prøver ærlig talt
å forstå alt sammen ennå.

293
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Men det ser ut som dette.

294
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
Du flyttet ettertraktet etterretning,
i strid med mine råd,

295
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
til ditt kontor.

296
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Der ble det stjålet
av en kvinne du virket nærme.

297
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
Det ser ut som
du har jobbet med henne hele tiden.

298
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Folk hjemme har mange spørsmål til deg.

299
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
In sha' allah, så vil du ha svar å gi dem.

300
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Ta ham.

301
00:23:22,234 --> 00:23:27,072
Jenta mi!

302
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Tenk at du er her.

303
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Aldri forlat meg.

304
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Du er alt jeg har igjen.

305
00:24:02,566 --> 00:24:04,109
Vi kan avslutte dette her.

306
00:24:04,901 --> 00:24:05,734
Hva?

307
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Etanol og svovelsyre
er ekstremt ustabile sammen.

308
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
Jeg kan forsegle ventilen
for å fremskynde reaksjonen

309
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
og holde brannen her inne, med oss.

310
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
Vi vil brenne.

311
00:24:20,000 --> 00:24:25,629
De kommer ikke til å la oss leve.
Det fins andre med mine ferdigheter,

312
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
men laben og kjemikaliene
er unike for K.X.

313
00:24:29,593 --> 00:24:34,680
Vi kan ikke endre det vi har gjort.
Men dør vi for å ødelegge laben,

314
00:24:34,681 --> 00:24:37,100
kan vi forhindre at det skjer igjen.

315
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Nei, kampen er ikke over.

316
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Mindre prat, mer arbeid!

317
00:24:51,156 --> 00:24:53,116
Det er bare fem som følger med.

318
00:24:54,826 --> 00:24:58,245
Kan du lage noe med det vi har
før Markus kommer?

319
00:24:58,246 --> 00:25:03,210
- Noe giftig og luftbåren?
- En knockout-gass?

320
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Ja.

321
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Onkel.

322
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
<i>Hallo? Onkel Viktor?</i>

323
00:25:28,360 --> 00:25:31,321
- Jeg forventet Tomás.
- Jeg ringer i hans sted.

324
00:25:32,489 --> 00:25:35,659
- Det var komplikasjoner.
- Komplikasjoner?

325
00:25:37,160 --> 00:25:38,578
Han forrådte oss.

326
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Forrådte deg.

327
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
<i>Jeg gjorde det nødvendige.</i>

328
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
<i>Jeg sørget for at han døde fort.</i>

329
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...

330
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Så lovende.

331
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Jeg vil sørge gutten han var,
ikke mannen han ble.

332
00:26:00,892 --> 00:26:05,813
- Det var ingen annen utvei. Beklager.
- Var offeret nok til å beskytte planen?

333
00:26:05,814 --> 00:26:08,650
Alt er klart. Vi starter på ditt ord.

334
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- På mitt ord?
- <i>Ja, sir.</i>

335
00:26:13,196 --> 00:26:19,619
Vesten anser oss som barbarer,
men så selger de utstyret til barbariet.

336
00:26:20,203 --> 00:26:21,830
<i>Tiden er inne, Markus.</i>

337
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Gjør meg stolt, min sønn.

338
00:26:26,876 --> 00:26:29,087
<i>Vis dem smerten de har forårsaket.</i>

339
00:26:47,397 --> 00:26:50,358
- Jeg er ubevæpnet.
- Tar du ham på ordet?

340
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Sett deg.

341
00:27:24,309 --> 00:27:26,894
- Jeg antok det ville gå.
- Hvor er Rose?

342
00:27:26,895 --> 00:27:30,231
Varene først, så tjenester.

343
00:27:31,775 --> 00:27:35,694
- Hva gir jeg deg?
- Er det ikke for sent å være nysgjerrig?

344
00:27:35,695 --> 00:27:39,574
Jeg må vite at jeg ikke gir deg Foxglove
eller setter folk i fare.

345
00:27:40,659 --> 00:27:46,247
Du er like ved målet, Peter.
Ikke få kalde føtter så sent.

346
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
Gi meg mappen,
så kan du redde jomfruen i nød.

347
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
Det er en straffesak for ICC, sant?

348
00:28:02,847 --> 00:28:06,142
Om hvem? Hva er handelen verdt for deg?

349
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
Han heter Viktor Bala.

350
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
Han er en krigsforbryter i Haag.

351
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}Dømt for bruk av Foxglove K.X.
mot egen befolkning.

352
00:28:20,448 --> 00:28:23,659
{\an8}- Han sier amerikanerne solgte det.
- Pissprat.

353
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}Det fantes ingen bevis,
så ICC avviste amerikansk innblanding.

354
00:28:28,373 --> 00:28:35,421
{\an8}Det krever noen i maktposisjon i ICC
eller FN for å tukle med etterforskningen.

355
00:28:35,422 --> 00:28:37,590
{\an8}- Generalsekretæren?
- Ja.

356
00:28:38,842 --> 00:28:44,556
Er det sannhet i det Viktor hevder,
er det vel din plikt å avsløre det?

357
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Begynn med å dele sannheten med meg.

358
00:28:48,893 --> 00:28:51,938
- Hva skal du gjøre med det?
- Du har allerede betalt.

359
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Ansiktet ditt og fingeravtrykkene dine
er over hele lekkasjen.

360
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Ikke gjør offeret betydningsløst.

361
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
Filen du ba om var ikke
på datamaskinen hans.

362
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}Men harddisken har månedlige kopier
fra 2018, året du ba om.

363
00:29:17,630 --> 00:29:20,675
- Lastet han ned filen for å slette den...
- Her er den.

364
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}I tillegg til alt innholdet
på datamaskinen.

365
00:29:25,805 --> 00:29:27,140
Alt og mere til.

366
00:29:28,224 --> 00:29:32,937
- Håper det ikke var for mye bry.
- Nei, kostet bare fingeravtrykk og ansikt.

367
00:29:34,022 --> 00:29:37,691
{\an8}Det er ordnet i morgen.
Jeg beskytter kildene mine.

368
00:29:37,692 --> 00:29:41,695
{\an8}I motsetning til Russland,
eller selv FBI har jeg hørt.

369
00:29:41,696 --> 00:29:45,825
{\an8}- Du oppga Bala fort.
- Han har vært en problematisk klient.

370
00:29:46,785 --> 00:29:49,369
{\an8}Utsatte meg for unødvendig risiko.

371
00:29:49,370 --> 00:29:54,541
{\an8}Noen kilder er mer verdifulle enn andre.
Anse det som et kompliment.

372
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}Hvorfor sendte du meg
når du har noen i FN?

373
00:29:57,962 --> 00:30:00,673
Jeg kan aldri motstå en to-for-én-avtale.

374
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
Hemmelighetsstemplet etterretning
og en insider hos nattavdelingen?

375
00:30:08,139 --> 00:30:13,937
{\an8}Det er navnet, sant? Ikke vær redd,
hemmeligheten din er trygg hos meg.

376
00:30:15,730 --> 00:30:17,023
{\an8}På én betingelse.

377
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}Ringer jeg, svarer du.

378
00:30:25,824 --> 00:30:30,662
{\an8}Jeg hører Sutherland senior visste
når man tar en avtale. Forstod verdi.

379
00:30:31,246 --> 00:30:32,497
{\an8}Det er i blodet ditt.

380
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}Ei det.

381
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
{\an8}Stol på det.

382
00:30:39,254 --> 00:30:41,506
{\an8}Ditt liv for hennes, ikke sant?

383
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Hvor er hun?
- Vandervoort and Jackson i Brooklyn.

384
00:30:53,977 --> 00:30:57,771
{\an8}- Gammelt kjøttpakningslager.
- Viktor Balas menn tok henne?

385
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Ja. Ledet av sønnen.

386
00:31:00,483 --> 00:31:04,529
{\an8}- Hva har de tenkt å gjøre med K.X.?
- Det må du finne ut av.

387
00:31:26,175 --> 00:31:27,010
Gjorde du det?

388
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
Han begynte.

389
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
Og Sutherland?

390
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
Jeg mistet ham utenfor FN.
Muskelbunten avbrøt.

391
00:31:35,977 --> 00:31:37,395
Så de jobbet sammen?

392
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
<i>Ja?</i>

393
00:31:44,235 --> 00:31:46,737
- Vandervort and Jackson. Brooklyn.
- <i>Peter.</i>

394
00:31:46,738 --> 00:31:50,240
- De har Rose i et kjøttpakningslager.
- Og K.X.?

395
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- <i>Og K.X.</i>
- Hvem? Hvordan vet du det?

396
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Dra dit, så forklarer jeg.

397
00:32:09,093 --> 00:32:12,387
Folkens? Går det bra?

398
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Pokker.

399
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Hjelp!

400
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
Jeg trenger hjelp!

401
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Hjelp!

402
00:32:33,785 --> 00:32:34,618
FN

403
00:32:34,619 --> 00:32:36,079
Kom! De er her borte!

404
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- Der er Tomás.
- Er det hva K.X. gjør?

405
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Bare ti milliliter av det.

406
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Vårt første parti
ga dem 20 000 ganger mer.

407
00:32:59,852 --> 00:33:02,188
Jesse. Se på meg.

408
00:33:02,689 --> 00:33:04,731
Det går bra. Jeg...

409
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- Nei!
- Hei.

410
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- Det går bra.
- Du kom!

411
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Selvsagt.
- Vi må gå.

412
00:33:10,113 --> 00:33:13,782
- Det er fortsatt to menn her.
- Ikke ta av masken. Forstått?

413
00:33:13,783 --> 00:33:16,910
- La meg bære deg.
- Nei. Wil, få ut jenta vår.

414
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Ok, kom.
- Jeg tar henne. Kom.

415
00:33:18,746 --> 00:33:21,498
- Ok.
- Vi er like bak dere. Gå!

416
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- Gå!
- Ja.

417
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Ok, her.

418
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Kom igjen.

419
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hei!

420
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Få henne ut.
- Markus vil ha dem i live.

421
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Herregud! Nei!

422
00:34:31,486 --> 00:34:32,570
Sperr døren!

423
00:34:33,654 --> 00:34:34,530
Hjelp meg!

424
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Gå!

425
00:34:54,801 --> 00:34:57,804
- Gå. Ring etter hjelp.
- Men hva med deg?

426
00:34:59,263 --> 00:35:01,641
Vær modig, skatt. Jeg henter moren din.

427
00:35:07,271 --> 00:35:08,106
Hei!

428
00:35:09,774 --> 00:35:11,942
Jeg er fra FBI. Jeg skal hjelpe.

429
00:35:11,943 --> 00:35:14,945
- Foreldrene mine er inne.
- Og en kvinne? Rose?

430
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
Med moren min. Du må...
Ta denne! Ikke ta den av inne.

431
00:35:19,200 --> 00:35:22,828
Ok. Gå opp gata og gjem deg.
Ikke kom ut før politiet kommer.

432
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Vær så snill, redd foreldrene mine.

433
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Kom her.

434
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Gud.

435
00:36:47,371 --> 00:36:51,082
Jesse henter hjelp.
Gå ned gangen og til høyre. Da kan vi...

436
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Gud! Beklager.
- La meg hjelpe. Kom.

437
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Kom igjen, jeg kan gå inn...
- Gå!

438
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Vi må gå.

439
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Nei!

440
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Hjelp er på vei. Vi må bare holde ut.

441
00:37:30,539 --> 00:37:32,124
Gjem deg i bilen. Fort.

442
00:37:35,044 --> 00:37:35,920
Det går bra.

443
00:37:53,104 --> 00:37:53,938
Peter.

444
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Det ordner seg.

445
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Er du uskadd?

446
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Ja. Du?

447
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- Hendene i været!
- Ned på kne!

448
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Ned på kne!
- Hold dere nede!

449
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
Ned på kne og hendene i været!

450
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Stopp! De er med oss.

451
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- Mamma!
- Jesse!

452
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Å, jenta mi!

453
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
- Ingen må gå inn uten maske.
- Oppfattet!

454
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- Hva skjedde?
- De har det.

455
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.? Laget dere det?
- De hadde dr. Coles familie.

456
00:39:20,024 --> 00:39:25,820
- Tomás Bala prøvde å sabotere det, men...
- Tomás Bala? Viktor Balas sønn?

457
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Vent. Er sønnen
til diktatoren Viktor Bala involvert?

458
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Var det. Fetteren hans, Markus,
drepte ham med en liten flaske K.X.

459
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
Kroppen er i kjølerommet.

460
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- Hva skjedde med de andre?
- De dro for flere timer siden.

461
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
De tok med seg beholderne.

462
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Hvor er de?
- FN. Jeg fant uniformene.

463
00:39:46,801 --> 00:39:53,057
Viktor Bala hevder at USA solgte ham K.X.
Han sier FN skjulte USAs medvirkning.

464
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
Vi ga dem 15 beholdere med K.X.

465
00:39:56,143 --> 00:39:59,188
Nok gift til å utslette Midtown Manhattan.

466
00:40:08,906 --> 00:40:11,826
{\an8}TYRKIA

467
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}VVS

468
00:40:29,802 --> 00:40:30,719
{\an8}Legg dem inn.

469
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Tekst: Lovise Kvalsund

