1
00:00:07,215 --> 00:00:09,675
Senjata kimia
di tangan penyerang tak dikenal,

2
00:00:09,676 --> 00:00:12,011
para agen mengejar
entah apa di setiap sudut kota,

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
dan satu-satunya petunjuk
hilang bersama agenmu.

4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Sutherland jadi tersangka?

5
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
Sekretaris Jenderal PBB

6
00:00:20,103 --> 00:00:21,395
punya sesuatu yang kucari.

7
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
Bawakan berkas itu,

8
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
dan aku akan memberikan
lokasi senjata Foxglove sedang dirakit,

9
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
dan tempat Nona Larkin saat ini ditawan.

10
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Aku harus masuk gedung PBB. Jika kau
bantu aku, kau akan kuantar ke ibumu.

11
00:00:35,994 --> 00:00:36,994
Ternyata benar...

12
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Kau mata-mata untuk Amerika.

13
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
Laporan Prancis...

14
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Putri Anda ada di daftar.

15
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Biarkan aku pergi.

16
00:00:45,253 --> 00:00:46,754
Kita beri mereka peringatan.

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
Beri dia kesempatan.

18
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- Di mana dia?
- Percaya padaku.

19
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Tembak aku atau minggir.

20
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Dengan alasan apa pun,
jangan selesaikan pekerjaanmu.

21
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
Ulur waktu, akan kukeluarkan kalian.

22
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Ada apa ini?

23
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Kita sudah tak akan pakai caramu lagi.

24
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- Kau berlebihan.
- Kunci dia di pendingin.

25
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- Aku Tomás Bala!
- Kau tak pantas menyandang nama Bala.

26
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Jangan!

27
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Kau mau mengajakku jalan sampai tewas?

28
00:01:34,594 --> 00:01:36,720
{\an8}Apa kau tahu
salah satu kutipan Thomas Jefferson

29
00:01:36,721 --> 00:01:39,808
{\an8}terukir di memorialnya
hanya sebagian ditulis oleh Jefferson?

30
00:01:41,142 --> 00:01:42,518
Dari mana aku bisa tahu, Rose?

31
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
Bagaimana kau bisa tahu?

32
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Tempat ini sarat sejarah,
dan tak mungkin kita selesai dalam sehari.

33
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
Bagaimana kalau setelah ini
kita ke Perpustakaan Kongres?

34
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Kau tahu hari ini harus berakhir?

35
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Aku tahu. Itu bodoh.

36
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
Kupikir jika kita terus berjalan,
hari ini bisa kubuat lebih panjang.

37
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Itukah rencananya?

38
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
Layak dicoba.

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Oke. Ayo terus berjalan.

40
00:02:09,212 --> 00:02:10,839
- Ayo.
- Berhenti menyeretku.

41
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Hei.

42
00:02:18,972 --> 00:02:20,598
Kenapa? Kau memikirkan apa?

43
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
Maaf, aku hanya...

44
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
Aku suka ini.

45
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Kita.

46
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
Ya.

47
00:02:33,695 --> 00:02:34,612
Ya, aku juga.

48
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Tapi tetap saja
semua hanya fantasi, bukan?

49
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
Maksudku, besok kau terbang entah ke mana,

50
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
dan aku... akan pulang.

51
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Semua ini hanya akan jadi kenangan.

52
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
- Aku tak bisa menolak Travers.
- Dan aku pun tak mau.

53
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Menjadi agen malam adalah keinginanmu.
Itu pantas kau lakukan.

54
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Hanya saja sulit karena...

55
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
dua agen malam yang kukenal adalah...

56
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Ya.

57
00:03:09,189 --> 00:03:10,315
Aku akan hati-hati.

58
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Kita baru kenal,

59
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
dan masa depanmu akan dirahasiakan.

60
00:03:16,613 --> 00:03:20,575
Ada banyak alasan
mengapa aktivitas agen dirahasiakan.

61
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Yang terpenting adalah...

62
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
demi melindungi orang-orang terkasih.

63
00:03:32,337 --> 00:03:34,172
Andai waktu kita lebih banyak.

64
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Ya.

65
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
Kau tahu, kita...

66
00:03:40,970 --> 00:03:42,555
Kita pernah saling menemukan, 'kan?

67
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
Ya, benar.

68
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Mungkin kita bisa lagi.

69
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Ya, mungkin.

70
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Tolong hati-hati.

71
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
Itu set lengkapnya.

72
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Kami sudah turuti semua perintahmu.
Kumohon, keluargaku.

73
00:04:43,574 --> 00:04:45,158
Kami yang putuskan kapan.

74
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
Selesaikan satu set, mulai lagi!

75
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Sekarang!

76
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Tutup itu.

77
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
Pengandaian saja, apa yang akan terjadi

78
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
jika semua tabung ini
disebarkan melalui HVAC?

79
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
Tergantung ukuran alatnya
dan jumlah tabungnya.

80
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
Bisa tersebar dari gedung target
dan mencapai kota.

81
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
Warga di jalan bisa mati lemas.

82
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Korban jiwa massal
dalam skala yang belum pernah disak...

83
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Kita mempersenjatai
serangan teror besar-besaran.

84
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
Ini bukan tujuanku.

85
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Foxglove adalah eksperimen
untuk melindungi nyawa.

86
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
Aku tak bisa meramu...

87
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Kembali bekerja!

88
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
Aku terpaksa.

89
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
Mereka menahan keluargaku. Aku harus.

90
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Firasatku bilang mereka akan sepakat
untuk menghentikan para terorisnya.

91
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
Kita sudah berikan 15 tabung K.X.

92
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
Nasi sudah jadi bubur.

93
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
Bagaimana jika kita mitigasi sisanya?

94
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
Rusak set yang berikutnya, mungkin?

95
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
Jika racikannya kuubah sedikit,
kita bisa buat set yang tidak aktif.

96
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- Mungkin tak persis dengan yang per...
- Kita harus coba.

97
00:06:05,990 --> 00:06:06,866
Aku bisa bantu apa?

98
00:06:08,159 --> 00:06:09,493
POLISI
NYPD

99
00:06:09,494 --> 00:06:11,662
Yakin kartu ini berfungsi? Tampak ceroboh.

100
00:06:12,205 --> 00:06:13,164
Memang.

101
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
- Kau akan ke mana setelah kita masuk?
- Kantor sekretaris jenderal.

102
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- Serius?
- Apa itu masalah?

103
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
Kau butuh lebih dari kartu tamu.

104
00:06:22,507 --> 00:06:24,800
Lantai dengan keamanan ketat
butuh kredensial.

105
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
Akan kupikirkan cara.

106
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
Begitu kau naik, carilah Lars Troost.

107
00:06:29,555 --> 00:06:32,057
Dia penasihat utama sekretaris jenderal.

108
00:06:32,058 --> 00:06:33,725
Kami pernah bekerja bersama.

109
00:06:33,726 --> 00:06:36,395
Dia akan membantumu
selama dia pikir kau orang penting.

110
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Terima kasih.

111
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
NN NOOR TAHERI

112
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
TN ARTHUR WRIGHT

113
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Tetap di sisi kanan
begitu kau menaiki tangga.

114
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Liftnya ada di belakang.
Sisanya kau yang urus.

115
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
Oke.

116
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
Semoga berhasil.

117
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Setelah kau keluar,
telepon Sami pakai ponsel dariku.

118
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Dia melacaknya, jadi dia pasti dekat.
Dia akan membawamu ke ibumu.

119
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Dengar,

120
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
maaf aku mengacaukan semuanya.

121
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Aku ingin kau tahu bahwa aku...

122
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Selamat tinggal, Peter.

123
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Dah.

124
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
Noor mematikan kamera
sebelum mencurinya. Sudah kuperiksa.

125
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
Anda biarkan dia mengambilnya?

126
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Tentu tidak. Kucoba hentikan dia,
tapi dia langsung kabur.

127
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
Tak perlu kuingatkan akibatnya

128
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
jika daftar itu sampai jatuh
ke pihak luar pemerintah.

129
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Ya, 'kan?

130
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
Kau mengancamku?

131
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
Masalah ini takkan ada
jika kau tak memindahkannya ke sini.

132
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Sudah kubilang failnya aman
di ruang kerjaku.

133
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Dasar kurang ajar.

134
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Dia bilang akan ke mana?

135
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
Tidak. Tapi kurasa aku tahu.

136
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
Gedung PBB.

137
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
Begitu aku menangkapnya,

138
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
saya dan Anda
akan melapor ke menteri luar negeri.

139
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Kau lupa
siapa yang memerintah kantor ini, Javad.

140
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
Dan Anda lupa
siapa yang memerintah republik kita.

141
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Diplomat diganti setiap hari.

142
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Anda camkan itu.

143
00:08:52,406 --> 00:08:54,951
{\an8}TUVALU
BRASIL

144
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- Seharusnya ada di memo.
- Noor, kenapa kau di sini?

145
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amélie, boleh minta waktumu?

146
00:09:01,749 --> 00:09:04,209
Jangan sekarang. Agenda kami sangat padat.

147
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
Jika kau ada besok, aku bisa...

148
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
Ada masalah?

149
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
{\an8}Ini. Ambillah, tolong.

150
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
Apa ini?

151
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
Ini milikmu. Tak seharusnya ada pada kami.

152
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Kenapa ucapanmu penuh teka-teki?
Katakan saja ada...

153
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
apa.

154
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
- Dari mana kau bisa dapat?
- Rezim.

155
00:09:25,273 --> 00:09:27,649
Mereka akan memburu
para pembangkang di Prancis.

156
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Kau harus melindungi mereka. Semuanya.

157
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
Kau bisa dihukum mati.

158
00:09:31,904 --> 00:09:32,947
Aku tahu risikonya.

159
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Maaf, aku pamit.

160
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
{\an8}- Haleh?
- Noor, Javad tahu di mana kau berada.

161
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Apa?

162
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Javad tahu kau di mana, Noor.
Cepat pergi dari sana.

163
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
{\an8}NAMA: T.J. KING
DEPARTEMEN: MANAJEMEN GEDUNG

164
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
NAMA: V. COOK
DEPARTEMEN: DEPARTEMEN TI

165
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- Salah satu delegasi...
- Permisi.

166
00:10:06,689 --> 00:10:07,814
Akan kubuat salinannya.

167
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
Kuantar ke kantormu.

168
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
Bagus.

169
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- Ada yang bisa kubantu?
- Ya.

170
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
TI? Yang benar saja. Serius?
Kalian baru ke sini pekan lalu.

171
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Apa lagi? Pembaruan malware lagi?

172
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- Sayangnya begitu.
- Oke. Akan kupanggil Claire.

173
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Apa Lars ada?
- Troost?

174
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
- Ya.
- Baik.

175
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Kau mau mulai di kantor besar?

176
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
Boleh. Ya. Dan biarkan Carrie istirahat.

177
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- Dia sudah cukup direpotkan.
- Semua juga. Jangan kesal.

178
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
Tenang saja.

179
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, ada orang TI.

180
00:10:40,222 --> 00:10:42,974
- Lagi? Di mana Carrie?
- Dia ingin mulai di sini.

181
00:10:42,975 --> 00:10:44,517
Dari komputer sekretaris jenderal.

182
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
Baik, tapi kami rapat beruntun
setengah jam lagi.

183
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
Tak akan lama.

184
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
Orang TI rajin sekali minggu ini, ya?

185
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
Ya. Kami sudah biasa.

186
00:10:57,698 --> 00:11:01,451
{\an8}<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

187
00:11:01,452 --> 00:11:02,494
{\an8}DUKUNG AMERIKA

188
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
Ayo!

189
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

190
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Tampaknya ada pertunjukan.

191
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Kau yakin mereka di sini?

192
00:11:13,839 --> 00:11:17,301
Ponsel yang mereka pakai semalam
terhubung ke menara telepon 15 menit lalu.

193
00:11:17,802 --> 00:11:19,636
Entah apa Peter masih bersamanya, tapi...

194
00:11:19,637 --> 00:11:21,429
Jika ya, ayo cari dia.

195
00:11:21,430 --> 00:11:26,894
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

196
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
Sikap mereka yang terang-terangan
di dekat kita meresahkan.

197
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Mereka yakin kita takkan selamat.

198
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Hampir selesai?
- Ya, hampir.

199
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Hei, sebelum kau pergi,
mungkin kau bisa membantuku?

200
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Tentu.

201
00:11:58,634 --> 00:12:00,927
Aku terus dapat notifikasi
untuk membagikan Wi-Fi

202
00:12:00,928 --> 00:12:02,470
dengan orang di kantor lain.

203
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Tentu saja, aku menolak,
tapi itu muncul terus.

204
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
Taruh saja.

205
00:12:06,684 --> 00:12:08,435
- Akan kuperiksa nanti.
- Baik.

206
00:12:08,436 --> 00:12:09,395
Terima kasih.

207
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
- Wah, apa... Kau sedang apa?
- Apa maksudmu?

208
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Kenapa kau membuka
semua fail ini? Kau mencari apa?

209
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Hei, jawab aku.

210
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- Aku mencari fail.
- Fail apa?

211
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
Seharusnya di sini, tapi tidak, oke?

212
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
Itu nomor berkasnya. Apa ada artinya?

213
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- Delapan digit terakhir ini tanggalnya.
- Aku tahu.

214
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Maka kau tahu kenapa itu
tak ada di komputer. Berkasnya sudah lama.

215
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- Maksudmu tak ada salinannya?
- Tidak.

216
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
Percayalah, tak ada di sini.

217
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Tapi di ruang arsip pasti ada,
kami buat cadangan semuanya.

218
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- Dari mana aku tahu kau tak membual?
- Aku yang membuat semua salinan.

219
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Serius, setelah sesi, dia menyuruhku
menyimpan data sekian terabit di sana.

220
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
Aku tahu soal ini.

221
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Bagus, ayo.

222
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
<i>Presiden kita, negara kita!</i>

223
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
<i>Maju! Hagan!</i>

224
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
<i>Presiden kita, negara kita!</i>

225
00:13:17,171 --> 00:13:18,088
Jatuhkan.

226
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
Jatuhkan atau kupatahkan lehermu.

227
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

228
00:13:23,552 --> 00:13:26,972
<i>Amerika!</i>

229
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Hei, awas! Kau mau cari ribut, Berengsek?

230
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Enyah sana.
- Apa katamu?

231
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Minggir. Cepat!
- Bung, kau kenapa?

232
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Jangan sentuh aku.
- Kubilang, minggir.

233
00:13:41,862 --> 00:13:43,822
Sebaiknya kau minta maaf

234
00:13:43,823 --> 00:13:46,241
sebelum kau kami buat babak belur.

235
00:13:46,242 --> 00:13:49,494
Pak, saya anggota lembaga diplomatik
yang dilindungi

236
00:13:49,495 --> 00:13:50,995
di bawah hukum internasional.

237
00:13:50,996 --> 00:13:52,664
- Biarkan saya lewat, jika...
- Apa?

238
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
Kau akan mengadu
ke komplotan asingmu bahwa kami jahat?

239
00:13:55,209 --> 00:13:58,378
Sebaiknya kau suruh
pacar sialanmu merendah diri.

240
00:13:58,379 --> 00:13:59,295
Dia bukan pacarku.

241
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Diam, jalang pembohong.

242
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- Apa katanya?
- Dia bilang ibumu pelacur.

243
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Bajingan.
- Hei!

244
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
Hajar dia!

245
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
Kau pahlawanku, Hagan!

246
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Awas!

247
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Kau tak apa?

248
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Ibuku, di mana dia?

249
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Mau kuantarkan ke ibumu?

250
00:14:38,711 --> 00:14:39,628
Terserah kau.

251
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Hati-hati.

252
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- Jangan lewat sini.
- Tak ada cara lain.

253
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
Ada jika kau masih mau bisa mengetik...

254
00:15:02,568 --> 00:15:04,694
Berhenti. Berhenti, itu kebenarannya.

255
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Aku bisa membantumu masuk.
Bersikap santailah. Kita takkan lama.

256
00:15:07,907 --> 00:15:09,532
Toleransi sakitku tak tinggi,

257
00:15:09,533 --> 00:15:12,201
jadi percaya ucapanku
karena aku ingin ini cepat selesai.

258
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Oke, ayo.

259
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Kunci dia!

260
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Cepat!

261
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Tunjukkan tanganmu! Sekarang!

262
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
Tidak!

263
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
Maaf.

264
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- Maaf.
- Kemarilah.

265
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
ARSIP

266
00:16:03,087 --> 00:16:03,921
Yang mana?

267
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Ini. Kontainer terakhir. Ada labelnya.

268
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
- Baris yang mana?
- Yang ketiga.

269
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Semuanya dikatalogkan menurut tanggal.

270
00:16:20,104 --> 00:16:21,438
PBB

271
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Bisakah aku pergi sekarang?

272
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Ya. Pergi sana.

273
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Maaf.

274
00:16:38,706 --> 00:16:43,335
<i>Amerika!</i>

275
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!

276
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
<i>Amerika!</i>

277
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Bubarkan segera, atau kalian akan ditahan!

278
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
Saya perintahkan, segera bubarkan,
atau kalian akan ditahan!

279
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Ini kerumunan tanpa izin!

280
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
Berhenti.

281
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
Perkumpulan ini tidak berizin!

282
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
Lewat sini.

283
00:17:15,576 --> 00:17:18,162
<i>- Hagan! Hagan! Hagan!</i>
- Segera bubar!

284
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
Pertemuan ini tanpa izin!

285
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

286
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Kalian akan ditahan!

287
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Perkumpulan ini tidak berizin!

288
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
Peter terseret apa

289
00:17:33,427 --> 00:17:36,930
sampai harus dilindungi
bajingan sepertimu?

290
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Aku tak suka mengadu.

291
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Ya, pria sejati.

292
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Di sini. Beberapa langkah lagi.

293
00:17:50,235 --> 00:17:51,236
Masuk ke bagasi.

294
00:17:51,737 --> 00:17:53,196
Tarik pelatuknya sekarang,

295
00:17:53,197 --> 00:17:56,783
jika tidak, pistol itu
akan kuhunjamkan ke duburmu

296
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
sampai kau muntah bubuk mesiu.

297
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
Ancamanmu itu kosong, Sayang.
Waktunya habis.

298
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Berhasil.

299
00:18:23,519 --> 00:18:26,687
- Sudah sampai mana set keduanya?
- Tabung sedang diisi.

300
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
Tak perlu tabung percontohan?

301
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Kita sudah tak butuh bukti konsep.

302
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Zann!

303
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Tidak!

304
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
Gloria!

305
00:18:41,495 --> 00:18:43,871
Tidak! Wil. Kami baik-baik saja.

306
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Jangan sakiti dia!
- Berhenti main-main.

307
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
Cairan dalam botol yang kuuji,
zat yang manjur, itu ungu.

308
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Manufaktur adalah proses yang rumit.

309
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Astaga... Jangan!

310
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Tak kusangka catatan penelitianmu
sangat menarik, Doktor.

311
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Kau pandai berkata-kata.

312
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Seperti deskripsimu
warna ungu khas K.X. yang layak.

313
00:19:07,646 --> 00:19:09,605
Kematian karena ditikam di perut lama.

314
00:19:09,606 --> 00:19:13,568
Tidak, kau harus beri waktu
agar asam lambung bocor.

315
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Waktu agar sepsis mencekik organ.

316
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Lebih dari cukup
untuk kau membuat set baru.

317
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
Tapi jika kau berlama-lama,

318
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
coba sabotase hasilmu lagi,

319
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
bukan waktuku
yang akan kau buang, tapi dia.

320
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Tidak.

321
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- Tidak!

322
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- Wilfred!

323
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
Kalian bertiga, temani Zann dan Elek.

324
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- Sisanya bersamaku.
- Astaga.

325
00:19:58,113 --> 00:19:58,947
Javad.

326
00:19:59,489 --> 00:20:00,365
Tolong, kemari.

327
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
Sekarang!

328
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Kenapa kalian berdua di sini?

329
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
Kalian mestinya melacak...

330
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Mereka saya minta kembali.

331
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Kau meminta mereka kembali?

332
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
Untuk apa?

333
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
Kami memang tak bisa memulihkan
rekaman dari pencurian semalam.

334
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
Tapi kami menemukan sebuah hal menarik...

335
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Apa sebenarnya hubunganmu
dengan pengkhianat itu, Javad?

336
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Hubungan?

337
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Sudah tugasku

338
00:20:43,242 --> 00:20:46,285
untuk mengenal setiap staf dengan detail.

339
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
Itu saja.

340
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Pengumpulan informasi.

341
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Informasi macam apa?

342
00:20:54,836 --> 00:20:57,088
Seperti info yang membuatku tahu di mana

343
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
putrimu yang cerewet tinggal.

344
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Informasi adalah pengaruh.

345
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
Dan pengaruh

346
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
adalah cara Republik Islam
melindungi warganya dari godaan.

347
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
Kau tahu banyak soal godaan,

348
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
bukan?

349
00:21:16,316 --> 00:21:18,527
Itukah sebabnya
kau memindahkan daftar ke Misi?

350
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
Untuk Noor?

351
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Karena dia membuatmu merasa istimewa?

352
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Aku tak punya waktu
untuk permainan konyol ini.

353
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Kau menuduhku

354
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
selagi dia meloloskan diri?

355
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
Aku hanya mengumpulkan informasi.

356
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
Kau pikir kata-katamu

357
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
dan sebuah rekaman video

358
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
cukup untuk memakzulkan posisiku
ke menteri luar negeri?

359
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
Kupastikan kau dihukum gantung.

360
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Bukan hanya kata-kataku.

361
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
Ada saksi lain.

362
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Silakan masuk.

363
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
Ya ampun... Apa ini?

364
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
Sejujurnya,
kami masih menghubungkan semuanya.

365
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Tapi biar saya beri tahu hasilnya.

366
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
Kau memindahkan informasi penting,
mengabaikan nasihatku,

367
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
ke kantormu.

368
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Itu kemudian dicuri
oleh wanita yang tampaknya dekat denganmu.

369
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
Tampaknya kau selama ini membantunya.

370
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Orang-orang di negara kita
punya banyak pertanyaan untukmu.

371
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Insyaallah, kau akan bisa jawab mereka...

372
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Bawa dia.

373
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Putriku!

374
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
Putriku!

375
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Putriku!

376
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Aku tak percaya Ibu di sini.

377
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Jangan tinggalkan Ibu.

378
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Ibu hanya memilikimu sekarang.

379
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Kita bisa akhiri ini semua.

380
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
Apa?

381
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Etanol dan asam sulfat
sangat mudah berubah jika dicampur.

382
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
Aku bisa menutup lubang angin
untuk mempercepat reaksinya

383
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
dan menahan api di sini, bersama kita.

384
00:24:16,913 --> 00:24:18,665
Membakar kita hidup-hidup.

385
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
Tak mungkin mereka membiarkan kita hidup.

386
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
Ada orang lain dengan keahlianku,

387
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
tapi lab ini dan bahan kimia itu
khusus untuk K.X.

388
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
Kita tak bisa mengubah masa lalu.

389
00:24:32,053 --> 00:24:34,638
Tapi jika kita korbankan nyawa kita
agar lab ini hancur,

390
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
kita mungkin bisa mencegah
itu terjadi kelak.

391
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Kita belum selesai berjuang.

392
00:24:42,439 --> 00:24:44,691
Jangan banyak bicara, banyak bekerja!

393
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Hanya ada lima orang yang mengawasi kita.

394
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
Dengan yang kita punya, bisakah
kau buat sesuatu sebelum Markus tiba?

395
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
Sesuatu yang beracun, di udara?

396
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Seperti gas pembius?

397
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Ya.

398
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Paman.

399
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
<i>Halo? Paman Viktor?</i>

400
00:25:28,360 --> 00:25:29,652
Kukira Tomás.

401
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
Aku menggantikannya.

402
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
Ada sedikit kendala.

403
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Kendala?

404
00:25:37,160 --> 00:25:38,620
Dia mengkhianati kita.

405
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Mengkhianatimu.

406
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
<i>Kulakukan yang perlu dilakukan.</i>

407
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
<i>Kematiannya cepat. Kujamin itu.</i>

408
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...

409
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Begitu penuh bakat.

410
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Aku akan meratapi masa kecilnya,
tapi tidak saat dia dewasa.

411
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
Tak ada jalan lain. Maaf.

412
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Apa pengorbanannya cukup
untuk menyelamatkan rencana kita?

413
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
Siap laksanakan.

414
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
Menunggu perintahmu.

415
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- Perintahku?
- <i>Ya, Pak.</i>

416
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
Dunia Barat menganggap kita biadab,

417
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
namun mereka menjajakan
alat dari kebiadaban itu.

418
00:26:20,203 --> 00:26:21,830
<i>Waktunya tiba, Markus.</i>

419
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Buat aku bangga, Anakku.

420
00:26:26,876 --> 00:26:29,379
<i>Tunjukkan rasa sakit
yang mereka timbulkan.</i>

421
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
Aku bersih.

422
00:26:49,024 --> 00:26:50,358
Kau ingin memercayainya?

423
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Duduklah.

424
00:27:16,676 --> 00:27:20,597
PULAU ROOSEVELT

425
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
Kunilai kau sebagai pilihan aman.

426
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Di mana Rose?

427
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
Barangnya dulu,

428
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
baru jasa.

429
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
Apa yang kuserahkan padamu?

430
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
Terlambat untuk penasaran, 'kan?

431
00:27:35,695 --> 00:27:39,574
Aku perlu tahu yang kuserahkan
bukan Foxglove atau membahayakan jiwa.

432
00:27:40,659 --> 00:27:42,911
Sedikit lagi tujuanmu tercapai, Peter.

433
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Jangan tercekat di tahap ini.

434
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
Serahkan saja berkasnya,
lalu selamatkanlah tuan putrimu.

435
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
Ini berkas kasus pidana ICC, benar?

436
00:28:02,847 --> 00:28:03,682
Tentang siapa?

437
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Apa nilai barang ini untukmu?

438
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
Namanya Viktor Bala.

439
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
Dia penjahat perang
yang ditahan di Den Haag,

440
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}dihukum karena menggunakan senyawa K.X.
pada Foxglove pada rakyatnya sendiri.

441
00:28:20,448 --> 00:28:22,741
{\an8}Mengklaim Amerika menjualnya padanya.

442
00:28:22,742 --> 00:28:23,659
{\an8}Omong kosong.

443
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}Tak ada bukti yang menguatkan,
jadi ICC menolak keterlibatan AS.

444
00:28:28,373 --> 00:28:33,252
{\an8}Butuh pejabat tinggi dari ICC atau PBB

445
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
{\an8}untuk mengganggu penyelidikan itu.

446
00:28:35,422 --> 00:28:37,590
{\an8}- Sekretaris jenderal?
- Ya.

447
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
Jika klaim Viktor memiliki kredibilitas,

448
00:28:41,344 --> 00:28:44,556
maka tugasmu adalah membongkarnya. Benar?

449
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Mulailah dengan berbagi
kebenaran itu denganku.

450
00:28:48,893 --> 00:28:51,938
- Akan kau pakai untuk apa?
- Kau sudah menebus kesepakatan ini.

451
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Wajah dan sidik jarimu
ada di seluruh kebocoran info PBB ini.

452
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Jangan buat pengorbananmu sia-sia.

453
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
Fail yang kau minta
tak ada di komputernya yang sekarang,

454
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}tapi diska itu berisi cadangan bulanan
dari 2018, tahun yang kau minta.

455
00:29:17,630 --> 00:29:19,339
Jika fail itu diunduh untuk dihapus...

456
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
Ini dia.

457
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Beserta seluruh isi komputernya yang lain.

458
00:29:25,805 --> 00:29:27,056
Melampaui target.

459
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
Kuharap tak terlalu merepotkan.

460
00:29:30,894 --> 00:29:32,937
Tidak, hanya ditukar wajah dan sidikku.

461
00:29:34,022 --> 00:29:35,606
{\an8}Akan disapu bersih besok pagi.

462
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}Aku melindungi sumberku.

463
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}Tidak seperti Rusia,
atau bahkan FBI, kudengar.

464
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}Mudah bagimu menyerahkan Bala.

465
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}Dia klien bermasalah.

466
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}Aku jadi terekspos risiko tak perlu.

467
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
{\an8}Dan beberapa sumber
lebih berharga dari yang lain.

468
00:29:53,374 --> 00:29:54,541
{\an8}Anggap itu pujian.

469
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}Jika kau sudah punya jalur di PBB,
kenapa mengirimku?

470
00:29:57,962 --> 00:30:00,673
Aku tak bisa menolak
tawaran satu dapat dua.

471
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
Info yang dijaga ketat
dan orang dalam di Night Action?

472
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
{\an8}Itu namanya, 'kan?

473
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
{\an8}Tenang, rahasiamu aman padaku.

474
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}Dengan satu syarat.

475
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}Saat aku menelepon, kau menjawab.

476
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}Kudengar Sutherland Sr.
tahu kapan harus membuat kesepakatan.

477
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}Memahami nilai.

478
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
{\an8}Itu dalam darahmu.

479
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}Akuilah.

480
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
{\an8}Percayailah.

481
00:30:39,420 --> 00:30:41,548
{\an8}Nyawamu ditukar dia, 'kan?

482
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Di mana dia?
- Vandervoort dan Jackson, Brooklyn.

483
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}Gudang pengemas daging tua.

484
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}Anak buah Viktor Bala membawanya, 'kan?

485
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Ya. Dipimpin oleh putranya.

486
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}Apa rencana mereka dengan K.X. itu?

487
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}Tugasmu mencari tahu.

488
00:31:26,175 --> 00:31:27,010
Ulahmu?

489
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
Dia yang mulai.

490
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
Dan Sutherland?

491
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
Aku kehilangan dia di luar PBB.
Orang ini mencegatku.

492
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Jadi, mereka bekerja bersama?

493
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
<i>Ya?</i>

494
00:31:44,235 --> 00:31:46,778
- Vandervoort dan Jackson, Brooklyn.
<i>- Peter.</i>

495
00:31:46,779 --> 00:31:49,323
Tempat mereka menahan Rose,
gudang pengemas daging tua.

496
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
Dan K.X.?

497
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- <i>Juga K.X.</i>
- Siapa? Tahu dari mana?

498
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Temui aku di sana. Akan kujelaskan.

499
00:32:09,093 --> 00:32:12,387
Kawan-Kawan? Kalian tak apa?

500
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Sial.

501
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Tolong!

502
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
Tolong aku!

503
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Tolong!

504
00:32:33,785 --> 00:32:34,618
PERSERIKATAN BANGSA-BANGSA

505
00:32:34,619 --> 00:32:36,037
Ayo! Mereka di sini!

506
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- Itu Tomas.
- Itu dampak K.X.?

507
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Hanya sepuluh mililiter.

508
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Set pertama kita berkekuatan
20.000 kali jumlah itu.

509
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse. Lihat Ibu.

510
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
Tak apa. Ibu...

511
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- Tidak!
- Hei.

512
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- Kau aman.
- Ayah menyelamatkan kami!

513
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Pasti.
- Kita harus pergi.

514
00:33:10,113 --> 00:33:11,780
Masih ada dua orang di gudang.

515
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
Jangan copot maskernya. Paham?

516
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
Biar kubopong.

517
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
Tidak. Wil, keluarkan anak kita.

518
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Oke. Ayo.
- Kubantu dia. Ayo.

519
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- Oke.
- Kami di belakangmu. Pergi.

520
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
Cepat.

521
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- Lari!
- Ya.

522
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Oke, ke sini. Ke sini.

523
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Ayo.

524
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hei!

525
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Bawa dia!
- Kita butuh mereka hidup.

526
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Ya Tuhan! Tidak!

527
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
Rintangi pintunya!

528
00:34:33,654 --> 00:34:34,530
Bantu aku!

529
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Cepat, lari!

530
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
Larilah! Cari bantuan.

531
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
Tapi Ayah bagaimana?

532
00:34:59,263 --> 00:35:01,641
Beranilah, Nak. Ayah akan menjemput Ibu.

533
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
Hei!

534
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
Hei, aku FBI, aku di sini untuk membantu.

535
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- Orang tuaku di dalam.
- Ada wanita? Rose?

536
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
Bersama ibuku. Tolong, kau harus...
Ambil ini! Jangan lepas di dalam.

537
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Oke. Pergi ke jalan, jangan terlihat,
jangan keluar sampai polisi datang.

538
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Tolong, selamatkan orang tuaku.

539
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Kemarilah.

540
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Astaga.

541
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
Jesse di luar mencari bantuan.

542
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
Jalan ke lorong, lalu ke kanan. Lalu kita...

543
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Astaga! Maaf.
- Biar kubantu. Ayo.

544
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Ayo. Aku bisa masuk...
- Pergi, cepat!

545
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Kita harus pergi. Ayo.

546
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Tidak!

547
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Oke, bantuan akan datang.
Kita hanya perlu bertahan, oke?

548
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Bersembunyi di van. Cepat.

549
00:37:35,044 --> 00:37:35,920
Tidak apa-apa.

550
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
Peter.

551
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Semua akan aman.

552
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Kau baik-baik saja?

553
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Ya. Kau?

554
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- Angkat tangan!
- Berlutut!

555
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Berlutut!
- Tetap di bawah!

556
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
Berlututlah dan angkat tangan!

557
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Tahan! Mereka bersama kami.

558
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- Ibu!
- Jesse!

559
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Anakku!

560
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
- Jangan masuk tanpa masker.
- Mengerti!

561
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- Apa yang terjadi?
- Mereka memilikinya.

562
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.? Kalian berdua yang buat?
- Mereka menawan keluarga Dr. Cole.

563
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
Orang ini, Tomás Bala,
mencoba membantu menyabotase, tapi...

564
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Putranya Viktor Bala?

565
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Tunggu, tahan. Viktor Bala, sang diktator,
anaknya punya andil?

566
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Tadinya. Sepupunya, Markus,
membunuhnya dengan sebotol kecil K.X.

567
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
Mayatnya di pendingin.

568
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- Yang lainnya bagaimana?
- Markus dan anak buahnya sudah pergi.

569
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
Mereka membawa satu set tabung.

570
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Di mana mereka?
- PBB. Aku menemukan seragam mereka.

571
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor Bala mengklaim
Amerika menjual K.X. padanya.

572
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Oke? Dia menyalahkan PBB
lantaran menutupi andil Amerika.

573
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
Kami memberi mereka 15 tabung K.X.

574
00:39:56,143 --> 00:39:59,188
Racun sebanyak itu cukup
untuk memusnahkan pusat kota Manhattan.

575
00:40:08,906 --> 00:40:11,826
{\an8}SAN MARINO - THAILAND - TURKIYE

576
00:40:29,885 --> 00:40:30,719
{\an8}Pasangkan.

577
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa

