1
00:00:07,215 --> 00:00:09,675
Chemical weapon sa kamay ng mga assailant,

2
00:00:09,676 --> 00:00:12,011
mga agent na naghahabol sa wala,

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
at ang solid lead natin
nawala kasama ng agent mo.

4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Suspect na ba si Sutherland?

5
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
Hawak ng secretary general
ng United Nations

6
00:00:20,103 --> 00:00:21,395
'yong hinahanap ko.

7
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
Kunin mo ang file,

8
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
sasabihin ko sa 'yo kung saan
binubuo ang Foxglove weapon

9
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
at kung saan nakakulong si Ms. Larkin.

10
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Tulungan mo ako pumasok sa UN.
Dadalhin kita sa nanay mo.

11
00:00:35,994 --> 00:00:36,994
Totoo nga...

12
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Spy ka ng mga Amerikano.

13
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
Ang French report...

14
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Nasa listahan ang anak mo.

15
00:00:43,752 --> 00:00:45,169
Paalisin mo ako.

16
00:00:45,170 --> 00:00:48,589
Balaan natin sila.
Bigyan mo ng pagkakataon ang anak mo.

17
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- Nasaan siya?
- Magtiwala ka.

18
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Barilin mo ako o tumabi ka diyan.

19
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Hindi mo tatapusin ang ginagawa mo.

20
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
Bagalan mo, itatakas ko kayo.

21
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Ano'ng nangyayari?

22
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Hindi na kami susunod sa 'yo.

23
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- Sobra ka na.
- Ikulong 'to sa ref.

24
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- Ako si Tomás Bala!
- Di ka karapat-dapat sa pangalang Bala.

25
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Wag!

26
00:01:31,883 --> 00:01:34,010
Ihahatid mo ba ako sa kamatayan?

27
00:01:34,594 --> 00:01:36,720
{\an8}Alam mo, 'yong quote ni Thomas Jefferson

28
00:01:36,721 --> 00:01:39,808
{\an8}na nasa memorial niya,
di siya lahat ang nagsulat?

29
00:01:41,101 --> 00:01:42,518
Paano ko malalaman 'yon?

30
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
Paano mo nalaman 'yon?

31
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Puno ng history dito,
di natin makikita sa isang araw.

32
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
Sa Library of Congress naman kaya tayo?

33
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Matatapos din ang araw na 'to.

34
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Alam ko, ang tanga ko.

35
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
Naisip ko, pag naglakad lang tayo,
tatagal pa ang araw.

36
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
'Yon ang plano?

37
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
Baka sakali lang.

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Okay. Maglakad pa tayo.

39
00:02:09,212 --> 00:02:11,047
- Dali.
- Wag mo akong kaladkarin.

40
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Uy.

41
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
Ano 'yon? Ano'ng iniisip mo?

42
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
Sorry, kasi...

43
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
gusto ko nito.

44
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Tayo lang.

45
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
Oo nga.

46
00:02:33,695 --> 00:02:34,612
Ako rin.

47
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Pero panaginip pa rin 'to, di ba?

48
00:02:40,160 --> 00:02:43,287
Sasakay ka sa eroplano bukas,
di ko alam papunta saan,

49
00:02:43,288 --> 00:02:46,248
tapos uuwi na ako.

50
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Magiging alaala na lang 'to.

51
00:02:49,043 --> 00:02:51,921
- Di ko matanggihan si Travers.
- Ayoko ring tanggihan mo siya.

52
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Gusto mong maging night agent.
Dapat maging gano'n ka.

53
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Mahirap lang kasi...

54
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
'yong dalawang night agent na kilala ko...

55
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Oo nga.

56
00:03:09,189 --> 00:03:10,148
Mag-iingat ako.

57
00:03:10,815 --> 00:03:12,775
Kakatagpo lang natin,

58
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
magiging sekreto na ang future mo.

59
00:03:16,613 --> 00:03:20,575
Maraming dahilan kung bakit sekreto
ang gawain ng isang agent.

60
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Ang pinakaimportante...

61
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
maprotektahan ang mga mahal nila.

62
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Sana lang may oras pa tayo.

63
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Oo nga.

64
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
Alam mo...

65
00:03:40,970 --> 00:03:42,639
Nahanap natin ang isa't isa.

66
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
Oo.

67
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Magkikita ulit tayo.

68
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Oo, siguro nga.

69
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Ingat, please.

70
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
'Yan na ang buong batch.

71
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Ginawa na namin ang utos n'yo.
Please, 'yong pamilya ko.

72
00:04:43,574 --> 00:04:47,537
Tapos lang kayo pag sinabi namin.
Gumawa kayo ng bagong batch!

73
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Ngayon na!

74
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Isara n'yo 'yan.

75
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
Hypothetically, ano'ng mangyayari

76
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
pag binuksan ang mga canister sa HVAC?

77
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
Depende sa laki ng system
at sa bilang ng canister,

78
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
pwedeng kumalat sa target
na building papunta sa city.

79
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
Mamamatay ang mga tao sa kalye.

80
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Matinding casualty sa mga tao
na hindi pa natin nakikita...

81
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Gumagawa tayo ng malaking terror attack.

82
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
Ayoko nito.

83
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Experiment ang Foxglove
para magligtas ng buhay.

84
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
Ayoko nang gumawa ng isa pang...

85
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Trabaho na!

86
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
Kailangan ko.

87
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
Nasa kanila ang pamilya ko.

88
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Malakas ang loob ko na papayag silang
pigilan ang mga terorista.

89
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
Fifteen K.X. canisters na
ang nagawa natin.

90
00:05:47,347 --> 00:05:49,515
Nakapaminsala na tayo.

91
00:05:51,642 --> 00:05:53,561
E, kung baguhin natin 'yong iba?

92
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
Sirain natin 'yong sunod na batch?

93
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
Pag binago ko ang recipe,
makakagawa tayo ng inactive batch.

94
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- Di siya kamukha noong unang...
- Subukan natin.

95
00:06:05,990 --> 00:06:07,116
Ano'ng magagawa ko?

96
00:06:09,535 --> 00:06:12,120
Gagana ba 'tong ID na 'to?
Parang minadali.

97
00:06:12,121 --> 00:06:13,456
Minadali talaga 'yan.

98
00:06:14,207 --> 00:06:17,876
- Saan ka pupunta pagpasok natin?
- Opisina ng secretary general.

99
00:06:17,877 --> 00:06:20,088
- Talaga?
- Problema ba 'yon?

100
00:06:21,005 --> 00:06:22,506
Kulang 'yang guest badge.

101
00:06:22,507 --> 00:06:24,925
Kailangan ng credentials
sa high-security floors.

102
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Ako'ng bahala.

103
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
Hanapin mo doon si Lars Troost.

104
00:06:29,555 --> 00:06:32,057
Principal advisor ng secretary general.

105
00:06:32,058 --> 00:06:33,725
Nagkatrabaho na kami.

106
00:06:33,726 --> 00:06:36,395
Tutulungan ka niya
pag naisip niyang importante ka.

107
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Salamat.

108
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Sa kanan ka lang pagdating mo sa taas.

109
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Nasa likod ang elevator.
Ikaw na'ng bahala sa iba.

110
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
Okay.

111
00:07:01,838 --> 00:07:03,005
Good luck.

112
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Paglabas mo, tawagan mo si Sami
sa phone na binigay ko.

113
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Tina-track niya 'yan, malapit lang siya.
Dadalhin ka niya sa nanay mo.

114
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Makinig ka,

115
00:07:15,768 --> 00:07:17,437
sorry kasi nagulo ang lahat.

116
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Gusto kong malaman mong...

117
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Bye, Peter.

118
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Bye.

119
00:07:36,456 --> 00:07:40,460
Pinatay ni Noor ang camera
bago niya ninakaw 'yon. Tiningnan ko na.

120
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
Hinayaan mo lang siya?

121
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Siyempre, hindi. Pinigilan ko siya,
pero tumakbo siya.

122
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
Alam mo naman ang mangyayari

123
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
pag nakalabas sa regime
ang listahang 'yon.

124
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Di ba?

125
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
Tinatakot mo ba ako?

126
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
Di sana magiging problema 'to
kung di mo 'yon dinala dito.

127
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Sabi sa 'yo, ligtas 'yon sa study ko.

128
00:08:08,613 --> 00:08:10,031
Lintik na babae 'yon.

129
00:08:13,618 --> 00:08:15,828
Sinabi ba niya kung saan siya pupunta?

130
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
Hindi. Pero may hinala ako.

131
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
Sa UN building.

132
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
Pag nahuli ko na siya,

133
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
kakausapin natin ang foreign minister.

134
00:08:26,839 --> 00:08:30,383
Nakakalimutan mo kung sino
ang namumuno sa opisina natin, Javad.

135
00:08:30,384 --> 00:08:33,804
Nakakalimutan mo rin kung sino
ang namumuno sa republika natin.

136
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Araw-araw pinapalitan ang mga diplomat.

137
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Tatandaan mo lagi 'yan.

138
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- Dapat nasa memo 'yan.
- Noor, bakit nandito ka?

139
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amélie, pwede ba tayong mag-usap?

140
00:09:01,749 --> 00:09:04,209
Wag ngayon.
May pinaghahandaan kaming agenda.

141
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
Kung nandito ka bukas...

142
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
May problema ba?

143
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
{\an8}Eto. Kunin mo, please.

144
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
Ano 'to?

145
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
Sa inyo 'yan. Wala 'yan dapat sa amin.

146
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Bakit sobrang pamisteryoso mo?
Ayaw mo na lang sabihin

147
00:09:18,683 --> 00:09:19,600
ang nangyayari.

148
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
- Saan mo nakuha 'to?
- Sa regime.

149
00:09:25,273 --> 00:09:27,649
Hahanapin nila ang mga tumiwalag
sa France.

150
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Protektahan n'yo sila. Lahat sila.

151
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
Mapapatay ka dahil dito.

152
00:09:31,904 --> 00:09:32,947
Alam ko 'to.

153
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Aalis na ako.

154
00:09:40,079 --> 00:09:42,289
{\an8}- Haleh?
- Alam ni Javad kung nasaan ka.

155
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Ano?

156
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Alam ni Javad kung nasaan ka, Noor.
Umalis ka na diyan.

157
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- Isa sa delegasyon...
- Excuse me.

158
00:10:06,689 --> 00:10:07,897
Gagawa ako ng kopya.

159
00:10:07,898 --> 00:10:09,400
Dalhin mo sa opisina mo.

160
00:10:09,900 --> 00:10:10,735
Sige.

161
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- May kailangan ka?
- Oo.

162
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT na naman? Seryoso ba?
Nandito din kayo last week, a.

163
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Malware update na naman ba?

164
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- Gano'n na nga.
- Tatawagin ko si Carrie.

165
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Nandiyan ba si Lars?
- Troost?

166
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
- Oo.
- Nandiyan.

167
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
Magsisimula ka sa big office?

168
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
Maganda 'yon. Oo.
Mag-break na muna si Carrie.

169
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- Pagod na siya dito.
- Lahat kami. Pasensiya na.

170
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
Ayos lang.

171
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, nandito ang IT.

172
00:10:40,222 --> 00:10:43,016
- Ulit? Nasaan si Carrie?
- Dito siya magsisimula.

173
00:10:43,017 --> 00:10:44,517
Sa computer ng secretary.

174
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
Sige, pero sunod-sunod
ang meeting namin mamaya.

175
00:10:47,104 --> 00:10:48,147
Mabilis lang.

176
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
Ang sipag ng IT ngayong linggo, ha?

177
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
Oo. Wala nang bago sa amin.

178
00:10:57,698 --> 00:11:01,452
{\an8}<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

179
00:11:02,578 --> 00:11:04,245
Sige, ilakas n'yo pa!

180
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

181
00:11:08,376 --> 00:11:10,169
Nandito pala ang circus, e.

182
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
Sigurado kang nandito sila?

183
00:11:13,839 --> 00:11:17,717
Nag-connect 'yong ginamit nilang phone
sa cell tower dito 15 minutes ago.

184
00:11:17,718 --> 00:11:19,636
Di ko alam kung kasama niya si Peter...

185
00:11:19,637 --> 00:11:21,429
Kung oo, hanapin natin siya.

186
00:11:21,430 --> 00:11:26,894
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

187
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
Nakakakaba 'yong hindi nila pagtatago.

188
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
Alam nilang mamamatay tayo.

189
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Patapos na ba?
- Malapit na.

190
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Bago ka umalis,
baka pwede mo akong tulungan?

191
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Sige ba.

192
00:11:58,634 --> 00:12:02,470
Laging may notification na i-share ko
ang Wi-Fi sa ibang office.

193
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Dine-decline ko pero laging nagpi-ping.

194
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
Pakilagay diyan.

195
00:12:06,684 --> 00:12:08,476
- Gagawin ko pagkatapos.
- Sige.

196
00:12:08,477 --> 00:12:09,437
Salamat.

197
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
- Hala, ano'ng... Ano'ng ginagawa mo?
- Ano'ng sinasabi mo?

198
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Bakit bukas ang files niya?
Ano'ng hinahanap mo?

199
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Hoy, sumagot ka.

200
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- May hinahanap akong file.
- Anong file?

201
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
Dapat nandito 'yon, pero wala, okay?

202
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
'Yan ang file number. Ano 'yan?

203
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- Date log 'yong last eight digit.
- Oo alam ko.

204
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Kaya wala sa computer niya 'yan.
Ilang taon na 'yan.

205
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- Walang kopya nito?
- Wala.

206
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
Sabi nang wala nga dito 'yan.

207
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Pero sigurado, sa archive meron,
may backup ng lahat doon, e.

208
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- Paano ko malalamang di mo ako niloloko?
- Ako ang gumagawa ng kopya.

209
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Pagkatapos ng session,
pinagtatago niya ako ng data doon.

210
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
Alam ko ang sinasabi ko.

211
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Sige, halika na.

212
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
<i>Presidente natin, bansa natin!
Presidente natin, bansa natin!</i>

213
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
<i>Let's go! Hagan!</i>

214
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
<i>Presidente natin, bansa natin!
Presidente natin, bansa natin!</i>

215
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
Bitawan mo 'yan.

216
00:13:19,298 --> 00:13:21,299
Bibitawan mo o babaliin ko ang leeg mo?

217
00:13:21,300 --> 00:13:23,551
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

218
00:13:23,552 --> 00:13:26,972
<i>America! America!</i>

219
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Hoy, dahan-dahan!
Gusto mo ba ng gulo, gago?

220
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Tumigil ka.
- Ano 'ka mo?

221
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Tabi diyan!
- Ano'ng problema mo?

222
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Wag mo 'kong hawakan.
- Tabi nga.

223
00:13:41,862 --> 00:13:43,822
Bata, mag-sorry ka na

224
00:13:43,823 --> 00:13:46,241
kung ayaw mong bugbugin ka namin.

225
00:13:46,242 --> 00:13:49,494
Sir, protektadong miyembro ako
ng diplomatikong bansa

226
00:13:49,495 --> 00:13:50,995
sa ilalim ng international law.

227
00:13:50,996 --> 00:13:52,664
- Padaanin n'yo ako o...
- Ano?

228
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
Sasabihin mong hindi kami mabait?

229
00:13:55,209 --> 00:13:59,295
- Pagsabihan mo 'tong gagong boyfriend mo.
- Di ko siya boyfriend.

230
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Wag kang gumalaw, sinungaling.

231
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- Ano'ng sabi niya?
- Malandi daw ang nanay mo.

232
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- 'Tang ina nito.
- Hoy!

233
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
Hawakan n'yo 'yan!

234
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
Hindi ka bayani, Hagan!

235
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Mag-ingat ka!

236
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Okay ka lang?

237
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Nasaan ang nanay ko?

238
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Dadalhin kita sa kanya?

239
00:14:38,711 --> 00:14:39,670
Ikaw ang bahala.

240
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Ingat.

241
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- Wag dito.
- Wala nang ibang daan.

242
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
Kung gusto mo pang makapag-type...

243
00:15:02,568 --> 00:15:04,694
Wag. Tama na, totoo 'yon.

244
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Idadaan kita. Kalma ka lang.
Mabilis lang tayo.

245
00:15:07,907 --> 00:15:12,201
Mababa ang pain tolerance ko,
maniwala ka, gusto ko nang matapos 'to.

246
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Okay, tara na.

247
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Ikulong mo siya!

248
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Bilis!

249
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Taas ang kamay! Ngayon na!

250
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
Wag!

251
00:15:49,865 --> 00:15:51,032
Sorry na.

252
00:15:51,033 --> 00:15:52,284
Sorry.

253
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- Sorry.
- Halika dito.

254
00:16:03,087 --> 00:16:04,004
Alin dito 'yon?

255
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Eto. Dito. Sa huling bin. May pangalan.

256
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
- Aling row dito?
- Sa pangatlo.

257
00:16:11,261 --> 00:16:13,305
Lahat naka-catalog ayon sa petsa.

258
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Pwede na ba akong umalis?

259
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Sige. Alis na.

260
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Excuse me.

261
00:16:38,706 --> 00:16:43,335
<i>America! America! America!</i>

262
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!

263
00:16:50,384 --> 00:16:52,678
<i>America! America!</i>

264
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Umalis na kayo kung ayaw n'yong mahuli!

265
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
Sinabi nang umalis na kayo,
ikukulong namin kayo!

266
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Bawal ang pagtitipon na 'to!

267
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
Tumigil ka.

268
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
Walang permit ang pagtitipong 'to!

269
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
Dito tayo.

270
00:17:15,576 --> 00:17:18,162
<i>- Hagan! Hagan! Hagan!</i>
- Umalis na kayo!

271
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
Bawal ang pagtitipon na 'to!

272
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
<i>Hagan! Hagan! Hagan!</i>

273
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Makukulong kayo!

274
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Walang maayos na permit
ang pagtitipong 'to!

275
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
Ano'ng pinasok ni Peter

276
00:17:33,427 --> 00:17:36,930
para protektahan siya
ng isang gagong gaya mo?

277
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Hindi ako madaldal.

278
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
Oo nga, maginoo ka.

279
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Doon pa. Ilang lakad na lang.

280
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
Pumasok ka sa trunk.

281
00:17:51,653 --> 00:17:53,196
Kalabitin mo na 'yan,

282
00:17:53,197 --> 00:17:56,783
kasi kung hindi, isasaksak ko
ang Glock na 'yan sa puwit mo

283
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
mababahing ka sa pulbura.

284
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
Wala ka nang magagawa. Oras mo na.

285
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Gumagana.

286
00:18:23,519 --> 00:18:26,687
- Ano'ng balita sa batch two?
- Nilalagyan na ang unang canister.

287
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
Walang test tube pang-demonstrate?

288
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Tapos na tayo sa proof of concept.

289
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Zann!

290
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Wag!

291
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
Gloria!

292
00:18:41,495 --> 00:18:43,871
Wag! Wil. Ayos lang kami.

293
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Wag n'yo siyang saktan!
- Wag kayong manloko.

294
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
'Yong fluid sa tinest kong vial,
'yong gumana, purple 'yon.

295
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Maselang proseso ang paggawa.

296
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Hala... Wag!

297
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Sobrang nakaka-engganyo
ang research notes mo, doctor.

298
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Magaling kang magpaliwanag.

299
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Gaya ng paglalarawan mo sa pagiging
kulay purple ng nagagamit na K.X.

300
00:19:07,521 --> 00:19:09,605
Matagal mamatay sa saksak sa tiyan.

301
00:19:09,606 --> 00:19:13,568
Kakain ng oras para tumagas
ang mga asido sa sikmura.

302
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Oras na patayin ng sepsis ang organs.

303
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Sapat na 'yon para gumawa ka
ng isa pang batch.

304
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
Pero kung pabagal-bagal ka,

305
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
sisirain mo na naman ang gawa mo,

306
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
di oras ko ang sasayangin mo,
kung di oras niya.

307
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Wag.

308
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- Wag!

309
00:19:31,545 --> 00:19:33,087
- Gloria!
- Wilfred!

310
00:19:33,088 --> 00:19:35,632
Kayong tatlo, maiwan kina Zann at Elek.

311
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- 'Yong iba, sumama sa 'kin.
- Diyos ko po.

312
00:19:58,113 --> 00:19:58,947
Javad.

313
00:19:59,489 --> 00:20:00,365
Mag-usap tayo.

314
00:20:01,533 --> 00:20:02,534
Ngayon na!

315
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Bakit nandito kayong dalawa?

316
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
Dapat hinahanap...

317
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
Pinabalik ko sila.

318
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Pinabalik mo?

319
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
Para saan?

320
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
Wala kaming nakuhang video
sa pagnanakaw kagabi.

321
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
Pero may iba kaming nakitang
hindi inaasahan...

322
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Ano'ng relasyon mo sa traydor, Javad?

323
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Relasyon?

324
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
Trabaho kong

325
00:20:43,242 --> 00:20:46,285
alamin ang lahat ng detalye
tungkol sa bawat staff.

326
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
'Yon lang 'yon.

327
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Nangangalap ako ng impormasyon.

328
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Anong klaseng impormasyon?

329
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Gaya ng kung paano ko nalaman
ang tinitirhan ng anak mo.

330
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Mapanghahawakan ang impormasyon.

331
00:21:02,552 --> 00:21:04,096
At ginagamit 'yon

332
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
para protektahan ang mamamayan
ng Islamic Republic mula sa tukso.

333
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
Alam na alam mo ang tukso,

334
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
di ba?

335
00:21:16,316 --> 00:21:18,652
Kaya nilipat mo ang listahan sa mission?

336
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
Para kay Noor?

337
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Kasi pinaramdam niyang espesyal ka?

338
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Wala akong panahon sa mga kalokohang 'to.

339
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Pinagbibintangan mo ako

340
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
habang tumatakas siya sa atin?!

341
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
Nangangalap lang ako ng impormasyon.

342
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
Akala mo, kaya ng salita

343
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
at ng video clips mo

344
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
na patalsikin ako sa posisyon
sa foreign minister?

345
00:21:58,442 --> 00:22:01,486
Bibitayin ka dahil dito.

346
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Hindi lang salita ko.

347
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
May iba pang saksi.

348
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Pasok kayo.

349
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
Kayo... Ano'ng nangyayari?

350
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
Sa totoo lang,
pinagtatagpi-tagpi pa namin.

351
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Pero sasabihin ko sa 'yo.

352
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
Hindi mo sinunod ang utos ko,
inilipat mo ang importanteng intel

353
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
sa opisina mo.

354
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Kung saan ninakaw ng babaeng
may malapit na ugnayan sa 'yo.

355
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
Mukhang nagsasabwatan kayong gawin 'to.

356
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Maraming tanong sa 'yo
ang mga kababayan natin sa atin.

357
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Inshallah, may isasagot ka sa kanila...

358
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Dalhin n'yo na siya.

359
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Ang anak ko!

360
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
Anak ko!

361
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Anak ko!

362
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Buti naman nandito ka na.

363
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Wag mo na akong iiwan.

364
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Ikaw na lang ang meron ako.

365
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Tapusin na natin 'to dito.

366
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
Ha?

367
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Matinding maglaban ang ethanol
at sulfuric acid.

368
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
Isasara ko ang exhaust vent
para bumilis ang reaction

369
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
at di lumabas ang apoy dito sa atin.

370
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
Masusunog tayo.

371
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
Hindi naman nila tayo bubuhayin.

372
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
May iba pang kaya ang ginagawa ko,

373
00:24:25,630 --> 00:24:29,134
pero natatangi sa K.X. ang lab
at ang mga chemical na 'yon.

374
00:24:29,634 --> 00:24:31,386
Di natin mababago ang ginawa natin.

375
00:24:32,053 --> 00:24:34,638
Pero kung pasasabugin natin
ang lab na 'to,

376
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
maiiwasang mangyari 'to sa hinaharap.

377
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Hindi. Lalaban pa tayo.

378
00:24:42,439 --> 00:24:44,441
Tama na ang usap, magtrabaho kayo!

379
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Lima lang ang nagbabantay sa atin.

380
00:24:54,826 --> 00:24:58,329
May magagawa ka ba sa gamit dito
bago dumating si Markus?

381
00:24:58,330 --> 00:25:01,916
'Yong toxic at airborne?

382
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Parang knockout gas?

383
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Oo.

384
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Tito.

385
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
<i>Hello? Tito Viktor?</i>

386
00:25:28,360 --> 00:25:29,652
Akala ko si Tomás.

387
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
Pinalitan ko siya.

388
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
May naging komplikasyon.

389
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Komplikasyon?

390
00:25:37,160 --> 00:25:38,370
Trinaydor niya tayo.

391
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Trinaydor ka niya.

392
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
<i>Ginawa ko ang kinakailangan.</i>

393
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
<i>Mabilis lang 'yon. Sinigurado ko.</i>

394
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...

395
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
May potensiyal pa naman.

396
00:25:57,097 --> 00:26:00,308
Ipagluluksa ko siya bilang bata,
pero hindi bilang matanda.

397
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
Wala nang ibang paraan. Sorry.

398
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Sapat ba ang sakripisyo
para matuloy ang plano?

399
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
Handa na.

400
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
Sa utos mo.

401
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- Sa utos ko?
<i>- Opo, sir.</i>

402
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
Akala ng mga Kanluranin, ganid tayo,

403
00:26:16,658 --> 00:26:19,619
pero pinagkakakitaan naman nila
ang pagiging ganid.

404
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
<i>Oras na, Markus.</i>

405
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Pahangain mo ako, anak.

406
00:26:26,876 --> 00:26:29,129
<i>Iparamdam mo ang sakit na ginawa nila.</i>

407
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
Wala akong dala.

408
00:26:49,024 --> 00:26:50,442
Magtitiwala ka sa kanya?

409
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Maupo ka.

410
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
Tama ang taya ko sa 'yo.

411
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Nasaan si Rose?

412
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
Produkto muna,

413
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
saka ang serbisyo.

414
00:27:31,691 --> 00:27:33,484
Ano 'tong binibigay ko sa 'yo?

415
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
Parang huli na ang tanong mo, 'no?

416
00:27:35,695 --> 00:27:39,741
Kailangan kong malamang di Foxglove
o panganib sa tao ang binibigay ko sa 'yo.

417
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
Malapit ka na sa goal, Peter.

418
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Ngayon ka pa matatakot.

419
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Ibigay mo na ang file
para mailigtas mo na ang prinsesa mo.

420
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
ICC criminal case file 'to, di ba?

421
00:28:02,847 --> 00:28:03,765
Tungkol kanino?

422
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Ano'ng halaga nito sa 'yo?

423
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
Siya si Viktor Bala.

424
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
War criminal na nakakulong sa The Hague

425
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}sa paggamit ng Foxglove compound
na K.X. sa mga tao niya.

426
00:28:20,448 --> 00:28:22,783
{\an8}Binenta daw sa kanya ng mga Amerikano.

427
00:28:22,784 --> 00:28:23,701
{\an8}Kalokohan!

428
00:28:23,702 --> 00:28:28,372
{\an8}Walang nakitang ebidensiya kaya na-dismiss
ang pagkakasangkot ng U.S.

429
00:28:28,373 --> 00:28:33,252
{\an8}Mataas na tao lang sa ICC o sa UN

430
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
{\an8}ang makakasira sa imbestigasyon.

431
00:28:35,422 --> 00:28:37,590
{\an8}- Ang secretary general?
- Oo.

432
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
Kung totoo ang sinabi ni Viktor,

433
00:28:41,344 --> 00:28:44,556
tungkulin mong ilantad 'yon. Di ba?

434
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Simulan mo sa pagsasabi ng totoo sa akin.

435
00:28:48,893 --> 00:28:52,147
- Ano'ng gagawin mo dito?
- Nabayaran mo na ang deal na 'to.

436
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Kalat ang mukha at fingerprint mo
sa UN intel leak na 'to.

437
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Wag mong sayangin ang sakripisyo mo.

438
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
Wala sa computer niya ngayon
'yong hiningi mong file,

439
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}pero may monthly backup 'yang drive
mula 2018, 'yong sinabi mong taon.

440
00:29:17,630 --> 00:29:19,339
Kung binura niya ang file...

441
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
Eto na.

442
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Kasama ang lahat ng laman
ng computer niya.

443
00:29:25,805 --> 00:29:27,140
Higit pa sa kailangan.

444
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
Sana di malaking abala.

445
00:29:30,894 --> 00:29:32,937
Di naman, mukha at prints ko lang.

446
00:29:34,022 --> 00:29:35,606
{\an8}Mabubura bukas ng umaga.

447
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}Protektado ang sources ko.

448
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}Di gaya sa Russia o sa FBI, balita ko.

449
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}Nilaglag mo agad si Bala.

450
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}Malaking problema siyang kliyente.

451
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}Nahahatak niya ako sa panganib.

452
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
{\an8}At mas importante ang ilang source
kaysa sa iba.

453
00:29:53,374 --> 00:29:54,541
{\an8}Papuri 'yon sa 'yo.

454
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}Kung may tao ka na sa UN,
bakit pinapunta mo pa ako?

455
00:29:57,962 --> 00:30:00,840
Mahilig talaga ako sa two-for-one deal, e.

456
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
High security intel,
tapos inside man sa Night Action?

457
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
{\an8}'Yon ang tawag doon, di ba?

458
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
{\an8}Wag kang mag-alala,
di ko ipagsasabi ang sekreto mo.

459
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}Sa isang kondisyon.

460
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}Pag tumawag ako, sasagot ka.

461
00:30:25,824 --> 00:30:28,785
{\an8}Balita ko, marunong makipag-deal
si Sutherland, Sr.

462
00:30:29,285 --> 00:30:30,662
{\an8}Alam ang halaga.

463
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
{\an8}Nasa dugo mo 'yon.

464
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}Angkinin mo.

465
00:30:36,292 --> 00:30:37,210
{\an8}Pagtiwalaan mo.

466
00:30:39,420 --> 00:30:41,548
{\an8}Buhay mo para sa buhay niya, di ba?

467
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Nasaan siya?
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.

468
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}Lumang meatpacking warehouse.

469
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}Nasa mga tao ni Viktor Bala, 'no?

470
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Oo. Sa pamumuno ng anak niya.

471
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}Ano'ng gagawin nila sa K.X.?

472
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}Bahala ka nang alamin 'yon.

473
00:31:26,175 --> 00:31:27,010
Gawa mo?

474
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
Siya ang nauna.

475
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
Si Sutherland?

476
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
Nawala sa labas ng UN.
Humarang 'tong si loko.

477
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Nagtutulungan sila?

478
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
<i>Ano?</i>

479
00:31:44,235 --> 00:31:46,820
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
<i>- Peter.</i>

480
00:31:46,821 --> 00:31:49,323
Tinatago nila si Rose sa lumang warehouse.

481
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
Ang K.X.?

482
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
<i>- Pati K.X.</i>
- Sino? Paano mo nalaman?

483
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Kita tayo doon. Ipapaliwanag ko.

484
00:32:09,093 --> 00:32:12,387
Guys? Ayos lang kayo?

485
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Shit.

486
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Tulong!

487
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
Tulungan n'yo ako!

488
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Tulong!

489
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Bilis! Nandito sila!

490
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- Ayun si Tomás.
- 'Yan ang nagagawa ng K.X.?

491
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Ten milliliters pa lang 'yan.

492
00:32:55,139 --> 00:32:58,643
'Yong unang batch namin,
20,000 times ang dami kaysa diyan.

493
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse. Tumingin ka sa akin.

494
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
Okay lang. Ayos...

495
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- Wag!
- Hi.

496
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- Okay na kayo.
- Nandito ka na!

497
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Oo.
- Alis na tayo.

498
00:33:10,113 --> 00:33:11,780
May dalawa pa sa warehouse.

499
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
Wag n'yong huhubarin ang mask, ha?

500
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
Bubuhatin kita.

501
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
Hindi. Ilabas mo na ang anak mo.

502
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Sige. Tara.
- Ako na sa kanya.

503
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- Okay.
- Susunod kami.

504
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
Bilis.

505
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- Dali!
- Sige.

506
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Okay, dito. Dito.

507
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Tara.

508
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hoy!

509
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Ilabas mo na siya!
- Dapat buhay sila!

510
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Diyos ko! Wag!

511
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
Harangan ang pinto!

512
00:34:33,654 --> 00:34:34,530
Tulong!

513
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Go, go, go.

514
00:34:54,801 --> 00:34:56,468
Go. Tumawag ka ng tulong.

515
00:34:56,469 --> 00:34:57,804
Pero paano ka?

516
00:34:59,222 --> 00:35:01,641
Wag kang matakot. Kukunin ko ang mama mo.

517
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
Hoy!

518
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
FBI ako, tutulungan ko kayo.

519
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- Nasa loob ang parents ko.
- May babae? Si Rose?

520
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
Kasama ni mama. Please, tulungan...
Kunin mo 'to. Isuot mo sa loob.

521
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Lumabas ka sa kalsada, magtago ka,
hintayin mo ang mga pulis.

522
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Please, iligtas mo ang parents ko.

523
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Halika dito.

524
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Diyos ko.

525
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
Humihingi ng tulong si Jesse.

526
00:36:48,956 --> 00:36:51,124
Bumaba ka tapos kanan. Pwedeng...

527
00:36:51,125 --> 00:36:53,460
- Diyos ko! Sorry.
- Tulungan ko kayo.

528
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Sige. Pwede akong...
- Go, go, go!

529
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Halika na. Bilis.

530
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Wag!

531
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Parating na ang tulong.
Kapit lang tayo, okay?

532
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Magtago ka sa van. Bilis.

533
00:37:35,044 --> 00:37:35,920
Okay lang.

534
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
Peter.

535
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Ayos na tayo.

536
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Okay ka lang?

537
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Oo. Ikaw?

538
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- Taas ang kamay!
- Luhod!

539
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Lumuhod kayo!
- Baba lang!

540
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
Lumuhod kayo at taas ang kamay!

541
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Teka! Kasama natin sila.

542
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- Ma!
- Jesse!

543
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Anak ko!

544
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
- Walang papasok nang walang mask.
- Copy!

545
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- Ano'ng nangyari?
- Nakuha nila.

546
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- Ang K.X.? Ginawa n'yo?
- Hawak nila ang pamilya ni Dr. Cole.

547
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
Tumulong si Tomás Bala na pigilan, pero...

548
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Anak ni Viktor Bala?

549
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Teka lang. Viktor Bala, 'yong diktador,
may kinalaman ang anak niya dito?

550
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Dati. Pinatay siya ng pinsan niyang
si Markus gamit ang maliit na K.X. vial.

551
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
Nasa ref ang katawan niya.

552
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- Ano'ng nangyari sa iba?
- Umalis kanina sina Markus.

553
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
May dala silang canisters.

554
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Nasaan sila?
- Nasa UN. Nakita ko ang uniform nila.

555
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Sabi ni Viktor, America
ang nagbenta sa kanya ng K.X.

556
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Okay? Sinisisi niya ang UN
sa pagtatakip sa America.

557
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
Binigyan namin sila ng 15 canister ng K.X.

558
00:39:56,143 --> 00:39:59,188
Sapat 'yon para ubusin
ang Midtown Manhattan.

559
00:40:29,885 --> 00:40:30,803
{\an8}Ilagay n'yo na.

560
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna

