1
00:00:06,089 --> 00:00:07,131
[tense music playing]

2
00:00:07,132 --> 00:00:09,675
[Aiden] A chemical weapon
in the hands of unknown assailants,

3
00:00:09,676 --> 00:00:12,011
agents chasing ghosts
around every corner of the city,

4
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
and your only solid lead
managed to disappear with your agent.

5
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Is Sutherland a suspect now?

6
00:00:17,183 --> 00:00:20,102
The secretary general
of the United Nations

7
00:00:20,103 --> 00:00:21,395
has something that I seek.

8
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
You bring me that file,

9
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
and I'll give you the location of where
the Foxglove weapon is being assembled

10
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
and where Ms. Larkin
is currently being held captive.

11
00:00:29,571 --> 00:00:33,032
I need to get into the UN. If you help me,
I can take you to your mother.

12
00:00:33,033 --> 00:00:33,991
[panel beeping]

13
00:00:33,992 --> 00:00:35,285
[printer whirring]

14
00:00:35,869 --> 00:00:36,994
[Abbas in Farsi] It's true...

15
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
You're spying for the Americans.

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
[Noor in Farsi] The French report...

17
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Your daughter's on that list.

18
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Let me leave.

19
00:00:45,253 --> 00:00:46,754
We can warn these people.

20
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
Give your daughter that chance.

21
00:00:48,590 --> 00:00:51,508
- [in English] Where is he?
- I need you to trust me. Shoot me,

22
00:00:51,509 --> 00:00:52,885
or get out of my way.

23
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Under no circumstances
can you complete your work here, doctor.

24
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
Stall, and I'll get you and the girl out.

25
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
What's going on?

26
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
We are done doing it your way.

27
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- You're taking this too far.
- [Markus] Lock him in the fridge.

28
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- I am Tomás Bala!
- You were never worthy of the Bala name.

29
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
[Tomás] No! No!

30
00:01:12,197 --> 00:01:14,199
[Tomás screaming]

31
00:01:15,200 --> 00:01:17,202
[screaming continues]

32
00:01:19,120 --> 00:01:20,205
[music fades]

33
00:01:22,123 --> 00:01:24,125
[opening theme music playing]

34
00:01:31,883 --> 00:01:33,759
[Peter] What,
are you trying to walk me to death?

35
00:01:33,760 --> 00:01:36,720
{\an8}[Rose chuckling] Did you know
that one of the Thomas Jefferson quotes

36
00:01:36,721 --> 00:01:40,099
{\an8}engraved in his memorial
was only partially written by Jefferson?

37
00:01:40,100 --> 00:01:41,058
[indistinct chatter]

38
00:01:41,059 --> 00:01:42,518
How would I know that, Rose?

39
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
How do you know that?

40
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
This place is just so full of history,
and we can't see it all in one day.

41
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
How about we go
to the Library of Congress next?

42
00:01:52,112 --> 00:01:54,280
[sighing] You know this day
has to end, right?

43
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
I know. It's stupid.

44
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
I thought if we could keep walking,
I could make the day last longer.

45
00:02:00,912 --> 00:02:02,247
[Peter] So that's the plan?

46
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
It was worth a shot.

47
00:02:05,375 --> 00:02:06,960
Okay. Let's keep walking, then.

48
00:02:09,212 --> 00:02:10,629
- Come on.
- Stop dragging me.

49
00:02:10,630 --> 00:02:11,797
[both laughing]

50
00:02:11,798 --> 00:02:13,174
[dramatic music playing]

51
00:02:15,385 --> 00:02:16,969
[music fades]

52
00:02:16,970 --> 00:02:17,887
[Peter] Hey.

53
00:02:18,972 --> 00:02:20,682
What is it? What are you thinking about?

54
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
I'm sorry, I just...

55
00:02:25,603 --> 00:02:26,563
I like this.

56
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Us.

57
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
Yeah.

58
00:02:33,695 --> 00:02:34,612
Yeah, me too.

59
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
But this is still
all just a fantasy, right?

60
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
I mean, you're getting on a plane
tomorrow to God knows where,

61
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
and I'm... I'm going home.

62
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
This will all just be a distant memory.

63
00:02:49,043 --> 00:02:52,005
- I couldn't turn down Travers.
- And I wouldn't want you to.

64
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Being a night agent is what you wanna be.
It's what you should be.

65
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
It's just hard, because...

66
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
the only two night agents I knew were my...

67
00:03:05,602 --> 00:03:06,810
[somber music playing]

68
00:03:06,811 --> 00:03:07,729
Yeah.

69
00:03:09,189 --> 00:03:10,148
I'll be careful.

70
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
We only just found each other,

71
00:03:13,902 --> 00:03:16,445
and your whole future
is about to be classified.

72
00:03:16,446 --> 00:03:20,575
There are a lot of reasons
why an agent's activities are classified.

73
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
The most important one is, um...

74
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
Is to protect the people they love.

75
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
I just wish we had more time.

76
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Yeah.

77
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
You know, we, uh...

78
00:03:40,929 --> 00:03:42,554
We found each other once, right?

79
00:03:42,555 --> 00:03:44,181
[both chuckling softly]

80
00:03:44,182 --> 00:03:45,308
[Rose] Yeah, we did.

81
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Maybe we will again.

82
00:03:51,105 --> 00:03:52,357
Yeah, maybe.

83
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
[opening theme music playing]

84
00:04:02,033 --> 00:04:03,701
[machine whirring]

85
00:04:08,206 --> 00:04:09,581
[sinister music playing]

86
00:04:09,582 --> 00:04:10,583
[air hissing]

87
00:04:16,089 --> 00:04:16,964
[button clicking]

88
00:04:16,965 --> 00:04:19,050
[air hissing]

89
00:04:20,301 --> 00:04:21,719
Careful, please.

90
00:04:23,763 --> 00:04:24,597
[door closing]

91
00:04:27,850 --> 00:04:29,852
[indistinct chatter]

92
00:04:36,025 --> 00:04:37,234
[banging on glass]

93
00:04:37,235 --> 00:04:38,987
That's the complete batch.

94
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
We've done everything you asked.
So please, my family.

95
00:04:43,574 --> 00:04:45,158
You're done when we say.

96
00:04:45,159 --> 00:04:47,537
- Finish a batch, start a new one!
- [music fades]

97
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Now!

98
00:04:50,623 --> 00:04:51,623
Close those up.

99
00:04:51,624 --> 00:04:53,710
[indistinct chatter]

100
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
Hypothetically, what would happen

101
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
if these canisters
were distributed into an HVAC?

102
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
Depending on the size of the system
and the number of canisters,

103
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
it could spread from
the targeted building and into the city.

104
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
People would suffocate in the streets.

105
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Horrific mass casualty
on a scale we haven't seen sin--

106
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
We are weaponizing
a massive terror attack.

107
00:05:23,614 --> 00:05:24,614
I never wanted this.

108
00:05:24,615 --> 00:05:28,328
Foxglove was an experiment
to protect lives.

109
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
- I can't mix another--
- [banging on door]

110
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Back to work!

111
00:05:34,959 --> 00:05:36,376
I... I have to.

112
00:05:36,377 --> 00:05:38,296
They have my girls. I... I have to.

113
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Well, I have a good feeling that
they would vote to stop the terrorists.

114
00:05:44,844 --> 00:05:47,346
We've given them 15 K.X. canisters.

115
00:05:47,347 --> 00:05:49,307
The damage is already done.

116
00:05:51,642 --> 00:05:53,352
What if we mitigated the rest?

117
00:05:53,353 --> 00:05:54,519
[tense music playing]

118
00:05:54,520 --> 00:05:56,605
Mess with the next batch somehow?

119
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
If I altered the recipe slightly,
we could mix an inactive batch.

120
00:06:01,110 --> 00:06:04,030
- It might not look exactly like the firs--
- We have to try.

121
00:06:05,990 --> 00:06:06,866
How do I help?

122
00:06:08,159 --> 00:06:09,451
[indistinct chatter]

123
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Sure this ID will work? Looks rushed.

124
00:06:12,205 --> 00:06:13,205
It was rushed.

125
00:06:13,206 --> 00:06:14,122
[music fades]

126
00:06:14,123 --> 00:06:15,874
Where are you going once we get inside?

127
00:06:15,875 --> 00:06:17,751
Secretary general's office.

128
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- Really?
- What, is that a problem?

129
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
You'll need more than a guest badge.

130
00:06:22,507 --> 00:06:24,800
You need credentials
on high-security floors.

131
00:06:24,801 --> 00:06:25,968
I'll figure something out.

132
00:06:27,512 --> 00:06:29,554
When you get up there,
look for Lars Troost.

133
00:06:29,555 --> 00:06:32,015
He's the principal advisor
to the secretary general.

134
00:06:32,016 --> 00:06:33,558
We've worked together before.

135
00:06:33,559 --> 00:06:36,395
He'll help with whatever you need
as long as he thinks you're important.

136
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
[Peter] Thanks.

137
00:06:39,399 --> 00:06:41,401
[suspenseful music playing]

138
00:06:42,652 --> 00:06:44,654
[indistinct chatter]

139
00:06:47,615 --> 00:06:48,533
[panel chiming]

140
00:06:52,078 --> 00:06:53,496
[panel chiming]

141
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
[Noor] Stay to the right
once you're at the top of the stairs.

142
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
The elevators are in the back.
The rest is up to you.

143
00:07:00,711 --> 00:07:01,837
Okay.

144
00:07:01,838 --> 00:07:03,004
Good luck.

145
00:07:03,005 --> 00:07:03,923
[music fades]

146
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Once you're out, give Sami a call
on the phone that I gave you.

147
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
He's tracking it, so he'll be close by.
He'll take you to your mother. Okay?

148
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Listen,

149
00:07:15,810 --> 00:07:17,436
I'm sorry I screwed things up.

150
00:07:17,437 --> 00:07:19,187
[dramatic music playing]

151
00:07:19,188 --> 00:07:20,982
I need you to know that I...

152
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Goodbye, Peter.

153
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Bye.

154
00:07:35,204 --> 00:07:36,413
[music fades]

155
00:07:36,414 --> 00:07:40,334
[in Farsi] Noor turned off the cameras
before stealing it. I already checked.

156
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
[in Farsi] You just let her take it?

157
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Of course not. I tried to stop her,
but she ran out the door.

158
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
I don't think I need to remind you
what happens

159
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
if that list finds its way
out of regime hands.

160
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Do I?

161
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
You're threatening me?

162
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
This wouldn't have been a problem
if you hadn't moved it here.

163
00:08:02,315 --> 00:08:04,649
I told you it was secure
back in my private study.

164
00:08:04,650 --> 00:08:06,401
[tense music playing]

165
00:08:06,402 --> 00:08:07,737
[Javad seething]

166
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Insolent shrew.

167
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Did she say where she was going?

168
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
No. But I have a pretty good idea.

169
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
The UN building.

170
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
When I've collected her,

171
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
you and I will talk
with the foreign minister.

172
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
You're forgetting
who governs our office, Javad.

173
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
And you're forgetting
who governs our republic.

174
00:08:36,140 --> 00:08:39,477
Diplomats are replaced every day.

175
00:08:41,479 --> 00:08:43,064
You'd do well to remember that.

176
00:08:46,859 --> 00:08:48,861
[tense music swelling]

177
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
[Haleh gasping]

178
00:08:50,821 --> 00:08:52,907
{\an8}- [music fades]
- [indistinct chatter]

179
00:08:56,494 --> 00:08:59,120
{\an8}- [woman] It should be in the memo.
- Noor, what are you doing here?

180
00:08:59,121 --> 00:09:01,748
Amélie, do you have a moment?

181
00:09:01,749 --> 00:09:04,209
Uh, no. Not right now.
We have a large agenda to prepare for.

182
00:09:04,210 --> 00:09:06,003
If you're around tomorrow, I can...

183
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
Is everything okay?

184
00:09:08,422 --> 00:09:10,632
{\an8}Here. Take it, please.

185
00:09:10,633 --> 00:09:11,550
What is it?

186
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
It's yours. We shouldn't have it.

187
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Why are you being so cryptic?
Just tell me what's...

188
00:09:18,683 --> 00:09:19,558
going on.

189
00:09:19,559 --> 00:09:21,644
[suspenseful music playing]

190
00:09:22,728 --> 00:09:24,605
- Where did you get these?
- The regime.

191
00:09:25,231 --> 00:09:27,649
They're going to hunt down
the dissidents in France one by one.

192
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
You have to protect them. All of them.

193
00:09:29,652 --> 00:09:31,070
They will kill you for this.

194
00:09:31,904 --> 00:09:32,946
I know what I'm doing.

195
00:09:32,947 --> 00:09:34,865
[cell phone vibrating]

196
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Sorry, I have to go.

197
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
{\an8}- [in Farsi] Haleh?
- Noor, Javad knows where you are.

198
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
What?

199
00:09:43,374 --> 00:09:46,710
Javad knows where you are, Noor.
Get out of there right now.

200
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
[breath shuddering]

201
00:09:50,840 --> 00:09:52,549
[tense music playing]

202
00:09:52,550 --> 00:09:53,634
[indistinct chatter]

203
00:10:00,266 --> 00:10:01,642
[elevator chiming]

204
00:10:02,643 --> 00:10:04,687
- [man] One of the delegation...
- Excuse me.

205
00:10:06,689 --> 00:10:07,814
[man] I'll make copies.

206
00:10:07,815 --> 00:10:09,025
Get it to your office.

207
00:10:09,859 --> 00:10:10,693
Great.

208
00:10:12,069 --> 00:10:12,902
[music fades]

209
00:10:12,903 --> 00:10:14,447
- Can I help you?
- Uh, yeah.

210
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT? Not again. Seriously?
You guys were here last week.

211
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
What is it this time,
more malware updates?

212
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- I'm afraid so.
- Okay. I'll go get Carrie.

213
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Actually, is, uh, is Lars around?
- Troost?

214
00:10:26,042 --> 00:10:26,958
- Yeah.
- Sure.

215
00:10:26,959 --> 00:10:28,794
You want to start in the big office first?

216
00:10:29,295 --> 00:10:32,005
That'd be great. Yeah.
And we can let Carrie take a break.

217
00:10:32,006 --> 00:10:34,674
- She's dealt with this enough.
- We all have. No offense.

218
00:10:34,675 --> 00:10:35,593
None taken.

219
00:10:36,594 --> 00:10:37,427
[knocking on door]

220
00:10:37,428 --> 00:10:39,347
Lars, IT is here.

221
00:10:40,222 --> 00:10:42,932
- Again? Where is Carrie?
- [woman] He wants to start in here.

222
00:10:42,933 --> 00:10:44,517
With the secretary general's computer.

223
00:10:44,518 --> 00:10:47,103
Fine, but we've got
back-to-back meetings in half an hour.

224
00:10:47,104 --> 00:10:48,146
Won't take me that long.

225
00:10:48,147 --> 00:10:50,023
- [tense music playing]
- [door closing]

226
00:10:50,024 --> 00:10:53,276
The IT guys are really on the clock
this week, huh?

227
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
Yeah. Uh, nothing new for us.

228
00:10:56,322 --> 00:10:57,697
[crowd cheering, clamoring]

229
00:10:57,698 --> 00:11:02,494
{\an8}[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!

230
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
[man] Come on, let's go!

231
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
Hagan! Hagan! Hagan!

232
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Looks like the circus is in town.

233
00:11:11,337 --> 00:11:12,880
Are you sure they're here?

234
00:11:13,756 --> 00:11:17,301
The phone they used last night connected
with the cell tower 15 minutes ago.

235
00:11:17,802 --> 00:11:19,636
Can't say Peter's still with her, but...

236
00:11:19,637 --> 00:11:21,429
If he is, let's find him.

237
00:11:21,430 --> 00:11:26,893
[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!

238
00:11:26,894 --> 00:11:28,979
[suspenseful music playing]

239
00:11:32,566 --> 00:11:33,484
[door closing]

240
00:11:38,823 --> 00:11:41,867
[Wilfred] Their lack of discretion
around us is unsettling.

241
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
They don't expect us to survive.

242
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- [Lars] Almost done?
- Uh, yeah. Almost.

243
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Hey, before you leave,
maybe you could help me with something?

244
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Sure.

245
00:11:58,634 --> 00:12:00,927
[Lars] I always get these notifications
to share my Wi-Fi

246
00:12:00,928 --> 00:12:02,470
with someone from another office.

247
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Of course, I decline,
but it... it keeps pinging me.

248
00:12:05,516 --> 00:12:06,683
Just set it there.

249
00:12:06,684 --> 00:12:08,435
- I'll get to it when I'm done.
- Certainly.

250
00:12:08,436 --> 00:12:09,395
[Peter] Thanks.

251
00:12:10,688 --> 00:12:12,272
[mouse scrolling]

252
00:12:12,273 --> 00:12:15,650
- Whoa, what-- What are you doing?
- What are you talking about?

253
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Why do you have all his files open?
What are you looking for?

254
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Hey, answer me.

255
00:12:20,072 --> 00:12:21,740
[Lars grunting, groaning]

256
00:12:21,741 --> 00:12:24,159
- I'm looking for a file.
- What kind of file?

257
00:12:24,160 --> 00:12:26,619
It's supposed to be on here,
but it's not, okay?

258
00:12:26,620 --> 00:12:28,747
That's the file number.
Does that mean anything?

259
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- Last eight digits, that's the date log.
- Yeah, I know.

260
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Then you know why it's not
on his computer. It's several years old.

261
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- You're telling me there's no copies?
- No.

262
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
I am telling you it's not up here.

263
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
But down in the archives, definitely,
we've got backups of everything.

264
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- How do I know you're not bullshitting me?
- I'm the one who copies everything over.

265
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Seriously, after every session, he has me
store terabytes of data down there.

266
00:12:51,979 --> 00:12:53,980
I know what I'm talking about.

267
00:12:53,981 --> 00:12:55,648
[suspenseful music playing]

268
00:12:55,649 --> 00:12:56,776
Great, come on.

269
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
[crowd chanting] Our president,
our country! Our president, our country!

270
00:13:11,123 --> 00:13:12,957
Let's go! Hagan!

271
00:13:12,958 --> 00:13:17,170
[crowd chanting] Our president,
our country! Our president, our country!

272
00:13:17,171 --> 00:13:18,506
[in Farsi] Drop it.

273
00:13:19,298 --> 00:13:21,257
Drop it or I'll break your neck.

274
00:13:21,258 --> 00:13:23,551
[crowd chanting in English]
Hagan! Hagan! Hagan!

275
00:13:23,552 --> 00:13:26,971
[man] <i>America! America!</i>

276
00:13:26,972 --> 00:13:29,766
[crowd chanting] America! America!

277
00:13:29,767 --> 00:13:32,728
America! America!

278
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
[man 2] Hey, watch it!
You trying to start something, asshole?

279
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Piss off.
- What'd you say to me?

280
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Get out of my way. Move!
- Dude, what's your problem?

281
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Don't touch me.
- I said move.

282
00:13:41,862 --> 00:13:43,822
[man 2] Son, you better apologize

283
00:13:43,823 --> 00:13:46,241
before we turn you
into a fucking rag doll.

284
00:13:46,242 --> 00:13:49,494
Sir, I'm a protected member
of the diplomatic body

285
00:13:49,495 --> 00:13:50,912
under international law.

286
00:13:50,913 --> 00:13:52,664
- Allow me to pass, or else--
- [man 2] What?

287
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
You gonna tell your foreign friends
we ain't being nice enough?

288
00:13:55,209 --> 00:13:57,794
You better humble your shithead boyfriend
before we do it for you.

289
00:13:57,795 --> 00:13:59,295
He's not my boyfriend.

290
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
[in Farsi] Stay still, you lying bitch.

291
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- [in English] What'd he say?
- He said your mother's a dirty whore.

292
00:14:05,052 --> 00:14:07,095
- [man 2] Son of a bitch.
- [woman] Hey!

293
00:14:07,096 --> 00:14:08,471
[crowd clamoring]

294
00:14:08,472 --> 00:14:10,099
[all grunting]

295
00:14:11,892 --> 00:14:12,976
[man 2] Get him!

296
00:14:12,977 --> 00:14:15,271
- [men grunting]
- [Javad grunting]

297
00:14:16,188 --> 00:14:17,857
[woman 2] You're my hero, Hagan!

298
00:14:19,149 --> 00:14:20,567
- [Noor grunting]
- [woman 3] Watch it!

299
00:14:20,568 --> 00:14:22,278
[Noor grunting, wincing]

300
00:14:29,118 --> 00:14:30,035
[in Farsi] You okay?

301
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
[in English] My mother, where is she?

302
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
You want me to take you to her?

303
00:14:38,711 --> 00:14:39,628
It's up to you.

304
00:14:42,631 --> 00:14:44,633
[tense music playing]

305
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Careful.

306
00:14:49,638 --> 00:14:51,223
[Lars groaning]

307
00:14:54,226 --> 00:14:55,686
[door buzzing, clicking]

308
00:14:58,230 --> 00:15:00,231
- Not this way.
- There is no other way.

309
00:15:00,232 --> 00:15:02,567
There is if you wanna be able
to type 90 words per minute--

310
00:15:02,568 --> 00:15:04,694
Stop. Stop, it's the truth.

311
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
I can get you through.
Just ease up a bit. We'll be in and out.

312
00:15:07,907 --> 00:15:09,532
I don't have a high pain tolerance,

313
00:15:09,533 --> 00:15:12,201
so trust me when I say I want this
to be over as much as you do.

314
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Okay, come on.

315
00:15:28,969 --> 00:15:30,179
[door buzzing, clicking]

316
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Lock him in! Lock him in!

317
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Go!

318
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Show me your hands! Hands now!

319
00:15:37,019 --> 00:15:37,977
No!

320
00:15:37,978 --> 00:15:40,022
[both grunting, straining]

321
00:15:41,440 --> 00:15:42,441
[guard grunting]

322
00:15:44,526 --> 00:15:45,693
[guard groaning]

323
00:15:45,694 --> 00:15:47,362
[music fades]

324
00:15:47,363 --> 00:15:49,281
[Lars's breath shuddering]

325
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
I'm sorry.

326
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- I'm sorry.
- Come here.

327
00:15:55,120 --> 00:15:56,538
[Lars grunting]

328
00:15:57,122 --> 00:15:58,081
[Peter seething]

329
00:15:58,082 --> 00:15:59,833
[suspenseful music playing]

330
00:16:03,087 --> 00:16:04,505
- Which one is it?
- Uh...

331
00:16:05,339 --> 00:16:08,050
Uh, here. Here.
It's... it's the last bin. It's labeled.

332
00:16:09,468 --> 00:16:11,260
- Which row is it?
- The third one.

333
00:16:11,261 --> 00:16:13,263
Everything is cataloged according to date.

334
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Can... Can I go now?

335
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Yeah. Get out of here.

336
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Excuse me.

337
00:16:38,706 --> 00:16:43,334
[crowd chanting]
America! America! America!

338
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
[music fades]

339
00:16:49,550 --> 00:16:50,383
Peter!

340
00:16:50,384 --> 00:16:52,677
[crowd chanting] America! America!

341
00:16:52,678 --> 00:16:54,763
[suspenseful music playing]

342
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Disperse immediately,
or you will be detained!

343
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
I said, disperse immediately,
or you will be detained!

344
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
This is now an unauthorized gathering!

345
00:17:11,447 --> 00:17:12,280
Stop.

346
00:17:12,281 --> 00:17:14,157
This assembly
does not have a proper permit!

347
00:17:14,158 --> 00:17:15,575
This way. This way.

348
00:17:15,576 --> 00:17:18,370
- [crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!
- [officer] Disperse immediately!

349
00:17:18,996 --> 00:17:20,997
This gathering is unauthorized!

350
00:17:20,998 --> 00:17:23,082
[crowd chanting] Hagan! Hagan! Hagan!

351
00:17:23,083 --> 00:17:24,752
[officer] You will be detained!

352
00:17:26,003 --> 00:17:29,547
This assembly
does not have a proper permit!

353
00:17:29,548 --> 00:17:30,924
[music fades]

354
00:17:31,800 --> 00:17:33,426
What did Peter get himself into

355
00:17:33,427 --> 00:17:36,889
to have to pull protection
from a piece of shit like you?

356
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
[Solomon] I don't kiss and tell.

357
00:17:39,808 --> 00:17:41,560
[Catherine] Yeah, a true gentleman.

358
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Up here. Just a few more feet.

359
00:17:45,314 --> 00:17:46,231
[car beeping]

360
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
[Solomon] Get in the trunk.

361
00:17:51,653 --> 00:17:53,321
You need to pull that trigger right now,

362
00:17:53,322 --> 00:17:56,783
'cause if you don't, I'm gonna stick
that Glock so far up your ass

363
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
you'll sneeze gunpowder.

364
00:17:58,452 --> 00:18:00,703
You ain't selling wolf tickets,
sweetheart. Time's up.

365
00:18:00,704 --> 00:18:02,081
- [gun firing]
- [both grunting]

366
00:18:03,499 --> 00:18:05,833
- [Catherine roaring]
- [Solomon grunting]

367
00:18:05,834 --> 00:18:08,087
- [high-pitched ringing]
- [Solomon groaning]

368
00:18:11,882 --> 00:18:13,509
[Catherine groaning]

369
00:18:15,636 --> 00:18:17,262
[tense music playing]

370
00:18:17,971 --> 00:18:18,971
It's working.

371
00:18:18,972 --> 00:18:20,808
[machine whirring]

372
00:18:23,435 --> 00:18:26,687
- [Markus] Where are you with batch two?
- We're filling the first canister now.

373
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
No test tube to demonstrate?

374
00:18:28,607 --> 00:18:31,110
We're well past proof of concept.

375
00:18:33,570 --> 00:18:34,403
[Markus] Zann!

376
00:18:34,404 --> 00:18:36,365
[Gloria yelping, grunting]

377
00:18:36,990 --> 00:18:37,907
[Gloria] No!

378
00:18:37,908 --> 00:18:39,826
[Gloria continues yelping, grunting]

379
00:18:39,827 --> 00:18:43,871
- Gloria!
- No! Wil. We're okay. We're okay.

380
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Don't hurt her!
- Then stop fucking around.

381
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
The fluid in the vial I tested,
the stuff that worked, that was purple.

382
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Manufacturing is a delicate process.

383
00:18:53,799 --> 00:18:54,715
[Gloria grunting]

384
00:18:54,716 --> 00:18:56,801
Oh my-- No! No! No!

385
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
I didn't expect to find
your research notes so compelling, doctor.

386
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
You have a way with words.

387
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
Like your description
of the signature purple hue of viable K.X.

388
00:19:07,646 --> 00:19:09,605
It's not a quick death
getting stuck in the belly.

389
00:19:09,606 --> 00:19:13,568
No, you have to give it time
for the stomach acids to spill out.

390
00:19:13,569 --> 00:19:15,862
Time for sepsis to choke the organs.

391
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
More than enough time
for you to make me another batch.

392
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
But if you dawdle,

393
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
try to sabotage your work again,

394
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
no, it will not be my time
you will be wasting, it will be hers.

395
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
[weakly] No. No.

396
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- [Wilfred] Gloria!
- No!

397
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- [Gloria] Wilfred!

398
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
You three, stay behind with Zann and Elek.

399
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- The rest of you with me.
- Oh my God. Oh my God.

400
00:19:42,806 --> 00:19:44,474
[tense music playing]

401
00:19:45,100 --> 00:19:47,143
[keypad beeping, chiming]

402
00:19:47,144 --> 00:19:48,478
[lock whirring, clicking]

403
00:19:57,029 --> 00:19:58,029
[door opening]

404
00:19:58,030 --> 00:19:59,322
[Abbas in Farsi] Javad.

405
00:19:59,323 --> 00:20:00,365
A moment, please.

406
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
Now!

407
00:20:09,666 --> 00:20:10,833
[Abbas sighing]

408
00:20:10,834 --> 00:20:12,586
What are you two doing here?

409
00:20:14,087 --> 00:20:15,254
You should be in search of--

410
00:20:15,255 --> 00:20:16,840
I called them back.

411
00:20:17,466 --> 00:20:19,217
You called them back?

412
00:20:19,218 --> 00:20:20,676
- [Abbas scoffs]
- [music fades]

413
00:20:20,677 --> 00:20:21,969
For what?

414
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
We weren't able to recover any video
from last night's theft.

415
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
But we did find something else
that was rather curious...

416
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
What exactly is your relationship
to the traitor, Javad?

417
00:20:38,153 --> 00:20:39,528
Relationship?

418
00:20:39,529 --> 00:20:40,822
[tense music playing]

419
00:20:41,657 --> 00:20:42,658
It's my job

420
00:20:43,242 --> 00:20:46,285
to know every member
of the staff in detail.

421
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
That's all that is.

422
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Information gathering.

423
00:20:52,000 --> 00:20:52,834
[Abbas] Hmm.

424
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
What kind of information?

425
00:20:54,836 --> 00:20:57,088
The same kind that lets me know
what city and street

426
00:20:57,089 --> 00:20:58,590
your mouthy daughter lives on.

427
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Information is leverage.

428
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
And leverage

429
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
is how the Islamic Republic
protects its people from temptation.

430
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
You know much about temptation,

431
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
don't you?

432
00:21:16,316 --> 00:21:18,652
Is that why you moved the list
to the mission?

433
00:21:19,236 --> 00:21:20,070
For Noor?

434
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Because she made you feel special?

435
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
I don't have time for these idiotic games.

436
00:21:28,495 --> 00:21:29,955
[all grunting]

437
00:21:30,539 --> 00:21:31,581
[Javad straining]

438
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
You accuse me...

439
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
while she slips through our fingers?!

440
00:21:41,925 --> 00:21:45,012
I'm just gathering information.

441
00:21:45,637 --> 00:21:47,597
You think your word

442
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
and some video clips

443
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
are enough to impeach my position
to the foreign minister?

444
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
I'll see you hung for this.

445
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Not just my word.

446
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
There are other witnesses.

447
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Please, come.

448
00:22:12,497 --> 00:22:13,539
[Javad scoffing]

449
00:22:13,540 --> 00:22:15,166
Oh hi... What's going on?

450
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
To be honest,
we're still piecing it together.

451
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
But I'll tell you what it looks like.

452
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
You moved highly sought-after
intelligence, disregarding my advice,

453
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
to your office.

454
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Where it was subsequently stolen
by a woman you appeared quite close to.

455
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
It looks like you were
working with her this whole time.

456
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
People back home
have many questions for you.

457
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Inshallah, you'll have answers for them...

458
00:22:57,084 --> 00:22:58,376
[tense music swelling]

459
00:22:58,377 --> 00:22:59,544
Take him.

460
00:23:06,093 --> 00:23:07,677
[music fades]

461
00:23:09,096 --> 00:23:11,097
[dramatic music playing]

462
00:23:11,098 --> 00:23:12,641
[Noor sighing]

463
00:23:15,519 --> 00:23:16,645
[knocking on door]

464
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
[in Farsi] Oh my girl!

465
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
My girl!

466
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
My girl!

467
00:23:28,115 --> 00:23:30,367
[both crying]

468
00:23:31,701 --> 00:23:32,786
[Azita sniffling]

469
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
I can't believe you're here.

470
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Never leave me.

471
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
You're all I have left.

472
00:23:45,424 --> 00:23:46,341
[Azita sobbing]

473
00:23:48,885 --> 00:23:50,887
[both sobbing]

474
00:23:55,809 --> 00:23:57,811
[music fades]

475
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
We could end this all here.

476
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
What?

477
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Ethanol and sulfuric acid
are extremely volatile together.

478
00:24:09,448 --> 00:24:12,534
I could seal up the exhaust vent
to speed the reaction

479
00:24:13,034 --> 00:24:16,204
and contain the fire in here, with us.

480
00:24:16,913 --> 00:24:18,080
You'd burn us alive.

481
00:24:18,081 --> 00:24:19,499
[Wilfred chuckling softly]

482
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
[whispering] There's no way
they let any of us live.

483
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
There are other people with my skill set,

484
00:24:25,630 --> 00:24:29,092
but this lab and those chemicals
are unique to K.X.

485
00:24:29,593 --> 00:24:31,386
We can't change what we've done.

486
00:24:32,053 --> 00:24:34,638
But if we forfeit our lives
to destroy this lab,

487
00:24:34,639 --> 00:24:37,100
we might prevent it
from happening in the future.

488
00:24:38,477 --> 00:24:41,228
No. We're not done fighting.

489
00:24:41,229 --> 00:24:42,354
[banging on glass]

490
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Less talking, more working!

491
00:24:48,111 --> 00:24:49,988
[tense music playing]

492
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
There's only five guys watching us.

493
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
With what we have, could you make
something before Markus gets here?

494
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
Something toxic, airborne?

495
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
Like a knockout gas?

496
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Yeah.

497
00:25:07,005 --> 00:25:09,007
[indistinct chatter]

498
00:25:11,468 --> 00:25:12,384
[music fades]

499
00:25:12,385 --> 00:25:13,637
[door closing]

500
00:25:17,140 --> 00:25:20,435
[Markus breathing deeply, exhaling]

501
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Uncle.

502
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
<i>Hello? Uncle Viktor?</i>

503
00:25:28,360 --> 00:25:29,652
I was expecting Tomás.

504
00:25:29,653 --> 00:25:31,321
I came in his place.

505
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
There were some complications.

506
00:25:34,658 --> 00:25:35,658
Complications?

507
00:25:35,659 --> 00:25:37,076
[exhaling]

508
00:25:37,077 --> 00:25:38,328
He betrayed us.

509
00:25:39,371 --> 00:25:40,580
Betrayed you.

510
00:25:41,414 --> 00:25:42,958
<i>I did what needed to be done.</i>

511
00:25:45,335 --> 00:25:47,127
<i>He went quick. I made sure of it.</i>

512
00:25:47,128 --> 00:25:49,214
[sinister music playing]

513
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...

514
00:25:51,716 --> 00:25:53,009
[Viktor breathing deeply]

515
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
So much promise.

516
00:25:57,013 --> 00:26:00,308
I will mourn the boy he was,
but less the man he grew to be.

517
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
There was no other way. I'm sorry.

518
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Tell me, was his sacrifice enough
to keep our plan intact?

519
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
Ready to go.

520
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
On your order.

521
00:26:09,234 --> 00:26:11,486
- On my order? [chuckling]
- [Markus] <i>Yes, sir.</i>

522
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
The Western world thinks us savages,

523
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
and yet they peddle
the very instrument of that savagery.

524
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
<i>It's time, Markus.</i>

525
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Make me proud, my son.

526
00:26:26,876 --> 00:26:29,087
<i>Show them the pain they have wrought.</i>

527
00:26:32,674 --> 00:26:34,676
[siren wailing in distance]

528
00:26:36,761 --> 00:26:37,679
[gears shifting]

529
00:26:42,225 --> 00:26:43,935
[suspenseful music playing]

530
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
I'm clean.

531
00:26:49,024 --> 00:26:50,442
You wanna trust him on that?

532
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Take a seat.

533
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
[door whirring closed]

534
00:27:16,676 --> 00:27:18,637
[tramway whirring]

535
00:27:20,680 --> 00:27:22,682
[suspenseful music continues]

536
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
I assessed you as a safe bet.

537
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Where's Rose?

538
00:27:26,895 --> 00:27:28,355
Goods first,

539
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
then services.

540
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
What am I handing to you?

541
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
A little late for curiosity, isn't it?

542
00:27:35,695 --> 00:27:39,658
I need to know that I'm not giving you
Foxglove or endangering people's lives.

543
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
You're inches from the goal, Peter.

544
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Don't choke this late in the game.

545
00:27:47,082 --> 00:27:50,669
Just hand over the case file,
then you can run off and save your damsel.

546
00:27:52,712 --> 00:27:54,714
[tramway powering down]

547
00:27:56,966 --> 00:27:58,426
[music fades]

548
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
This is an ICC criminal case file, right?

549
00:28:02,847 --> 00:28:03,682
About who?

550
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
What's this trade worth to you?

551
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
His name is Viktor Bala.

552
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
He's a war criminal
being held at The Hague,

553
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}convicted of using Foxglove compound K.X.
on his own people.

554
00:28:20,448 --> 00:28:22,741
{\an8}Claims the Americans sold it to him.

555
00:28:22,742 --> 00:28:23,659
{\an8}That's bullshit.

556
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}Well, there was no corroborating evidence,
so the ICC dismissed U.S. involvement.

557
00:28:28,373 --> 00:28:33,252
{\an8}It would take someone very high up
in the ICC or the UN

558
00:28:33,253 --> 00:28:35,421
{\an8}to tamper with that investigation.

559
00:28:35,422 --> 00:28:37,674
{\an8}- The secretary general?
- [man] Yeah.

560
00:28:38,842 --> 00:28:41,343
Now, if there's any credibility
to what Viktor claims,

561
00:28:41,344 --> 00:28:44,556
then it is your duty to expose it. Yes?

562
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Start by sharing that truth with me.

563
00:28:48,810 --> 00:28:52,147
- What are you gonna do with it?
- You've already paid for this deal.

564
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Your face and fingerprints
are all over this UN intel leak.

565
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Don't make your sacrifice meaningless.

566
00:29:00,196 --> 00:29:01,865
[dramatic music playing]

567
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
The file you requested
doesn't exist on his current computer,

568
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}but that drive has monthly backups
from 2018, the year you requested.

569
00:29:17,630 --> 00:29:19,339
If he downloaded the file to delete it--

570
00:29:19,340 --> 00:29:20,550
And here it is.

571
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Along with the contents
of his entire computer.

572
00:29:25,805 --> 00:29:27,056
Above and beyond.

573
00:29:28,224 --> 00:29:29,934
I hope it wasn't too much trouble.

574
00:29:30,894 --> 00:29:32,936
No, it just cost me my face and my prints.

575
00:29:32,937 --> 00:29:33,937
[man exclaiming]

576
00:29:33,938 --> 00:29:35,606
{\an8}Be wiped clean by the morning.

577
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}- I protect my sources.
- [Peter scoffing]

578
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}[man] Unlike Russia,
or even the FBI, I hear.

579
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}You were quick to give up Bala.

580
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}He's been a problematic client.

581
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}Exposed me to unnecessary risks.

582
00:29:49,370 --> 00:29:52,290
{\an8}And some sources
are more valuable than others.

583
00:29:53,291 --> 00:29:54,541
{\an8}Consider it a compliment.

584
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}If you already had an in at the UN,
why send me?

585
00:29:57,962 --> 00:30:00,673
Well, I can never resist
a two-for-one deal.

586
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
High-security intel
and a inside man at Night Action?

587
00:30:08,139 --> 00:30:09,766
{\an8}That is what it's called, right?

588
00:30:10,725 --> 00:30:13,937
{\an8}Ah, don't worry.
Your secret's safe with me.

589
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}On one condition.

590
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}When I call, you answer.

591
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}I hear Sutherland Sr.
knew when to make a deal.

592
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}Understood value.

593
00:30:31,246 --> 00:30:32,372
{\an8}That's in your blood.

594
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}Own it.

595
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
{\an8}Trust it.

596
00:30:39,254 --> 00:30:41,548
{\an8}Your life for hers, right?

597
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Where is she?
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.

598
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}Old meatpacking warehouse.

599
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}Viktor Bala's men took her, right?

600
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Yes. Led by his son.

601
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}What are they planning on doing
with the K.X.?

602
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}Well, that's for you to find out.

603
00:31:05,864 --> 00:31:07,365
{\an8}[tramway whirring]

604
00:31:19,002 --> 00:31:20,377
[camera shutter clicking]

605
00:31:20,378 --> 00:31:22,462
[indistinct chatter over police radio]

606
00:31:22,463 --> 00:31:24,215
[music fades]

607
00:31:26,175 --> 00:31:27,135
[Aiden] Your doing?

608
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
He started it.

609
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
And Sutherland?

610
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
I lost him outside the UN.
Big guy intervened.

611
00:31:35,935 --> 00:31:37,394
So they were working together?

612
00:31:37,395 --> 00:31:38,729
[camera shutter clicking]

613
00:31:38,730 --> 00:31:40,814
[cell phone vibrating]

614
00:31:40,815 --> 00:31:42,901
[suspenseful music playing]

615
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
[Catherine] <i>Yes?</i>

616
00:31:44,235 --> 00:31:46,695
- Vandervoort and Jackson, Brooklyn.
- [Catherine] <i>Peter.</i>

617
00:31:46,696 --> 00:31:49,323
That's where they're keeping Rose
in an old meatpacking warehouse.

618
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
And the K.X.?

619
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- [Peter] <i>And the K.X.</i>
- Who? How do you know?

620
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Meet me there. I'll explain everything.

621
00:32:06,841 --> 00:32:09,009
[both coughing]

622
00:32:09,010 --> 00:32:10,052
[Elek] Guys?

623
00:32:10,053 --> 00:32:12,387
Guys? Are you all right?

624
00:32:12,388 --> 00:32:13,347
Shit.

625
00:32:13,348 --> 00:32:15,308
[men continue coughing]

626
00:32:16,184 --> 00:32:17,100
[door opening]

627
00:32:17,101 --> 00:32:18,937
[Elek] Help! Help!

628
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
I need help!

629
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Help!

630
00:32:22,941 --> 00:32:24,150
[Elek grunting]

631
00:32:25,401 --> 00:32:27,904
[Elek coughing, gasping]

632
00:32:34,702 --> 00:32:36,411
[Wilfred] Come on! They're this way!

633
00:32:36,412 --> 00:32:38,498
[suspenseful music playing]

634
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- [Wilfred] That's Tomás.
- [Rose] That's what K.X. does?

635
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
[Wilfred] Only ten milliliters of it.

636
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Our first batch armed them
with 20,000 times that amount.

637
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
- Jesse. Look at me.
- [Jesse shuddering]

638
00:33:02,605 --> 00:33:03,814
It's okay.

639
00:33:03,815 --> 00:33:04,731
- I'm--
- [door opening]

640
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- No!
- [Wilfred] Hey.

641
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- You're okay.
- You came for us!

642
00:33:08,695 --> 00:33:10,112
- Of course.
- [Rose] We gotta move.

643
00:33:10,113 --> 00:33:11,780
There's still two guys in the warehouse.

644
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
[Wilfred] Do not take off the mask.
Got it?

645
00:33:13,783 --> 00:33:14,825
Let me carry you.

646
00:33:14,826 --> 00:33:16,910
[Gloria] No. Wil, you get our baby out.

647
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- [Wilfred] Okay.
- [Rose] I got her. Come on.

648
00:33:18,746 --> 00:33:20,455
- Okay.
- [Rose] We're right behind you. Go.

649
00:33:20,456 --> 00:33:21,498
Go.

650
00:33:21,499 --> 00:33:22,750
- Go!
- [Jesse] Yeah.

651
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
[Rose] Okay, here. Here.

652
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Come on.

653
00:33:28,423 --> 00:33:30,425
[Gloria grunting, breathing heavily]

654
00:33:32,593 --> 00:33:33,428
[door opening]

655
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hey!

656
00:33:36,389 --> 00:33:37,431
[Rose] Get her out of here!

657
00:33:37,432 --> 00:33:39,057
Markus will want them alive.

658
00:33:39,058 --> 00:33:41,144
[men coughing]

659
00:33:46,399 --> 00:33:47,817
[both breathing heavily]

660
00:33:54,490 --> 00:33:55,992
[Gloria groaning]

661
00:33:57,535 --> 00:33:59,244
- [man grunting]
- [Rose grunting]

662
00:33:59,245 --> 00:34:00,454
[Gloria whimpering]

663
00:34:00,455 --> 00:34:03,499
[Gloria] Oh God! No!

664
00:34:31,486 --> 00:34:32,945
[Wilfred] Barricade the door!

665
00:34:33,654 --> 00:34:34,530
[Jesse] Help me!

666
00:34:38,409 --> 00:34:39,243
[door closing]

667
00:34:39,786 --> 00:34:40,745
[Wilfred] Go, go, go.

668
00:34:42,080 --> 00:34:43,122
[Zann grunting]

669
00:34:47,710 --> 00:34:48,836
[door crashing]

670
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
Go. Call for help.

671
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
But what about you?

672
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
Be brave, bunny. I'm getting your mom.

673
00:35:02,350 --> 00:35:04,352
[Jesse panting]

674
00:35:07,313 --> 00:35:08,773
- [Peter] Hey!
- [Jesse gasping]

675
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
Hey, I'm FBI. I'm here to help.

676
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- My parents, they're inside.
- And a woman? Rose?

677
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
With my mom. Please you have to--
Take this! Don't take it off inside.

678
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Okay. Go up the street, get out of sight,
don't come out till the cops get here.

679
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Please... save my parents.

680
00:35:28,209 --> 00:35:30,335
[Jesse panting]

681
00:35:30,336 --> 00:35:32,712
[Gloria groaning]

682
00:35:32,713 --> 00:35:34,215
[Zann straining]

683
00:35:35,466 --> 00:35:37,468
[both women grunting]

684
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
[Zann] Come here.

685
00:35:41,764 --> 00:35:43,140
[both women grunting]

686
00:35:43,141 --> 00:35:44,851
- [Zann grunting]
- [body thudding]

687
00:35:47,687 --> 00:35:50,022
[Gloria groaning] Oh God.

688
00:35:57,572 --> 00:35:58,738
[gun firing]

689
00:35:58,739 --> 00:35:59,657
[Peter grunting]

690
00:36:00,366 --> 00:36:01,409
[gun clicking]

691
00:36:01,909 --> 00:36:03,911
[both grunting]

692
00:36:12,128 --> 00:36:13,879
[both grunting]

693
00:36:13,880 --> 00:36:15,965
[both straining]

694
00:36:20,845 --> 00:36:21,888
[Peter coughing]

695
00:36:23,097 --> 00:36:24,515
[man grunting, groaning]

696
00:36:25,558 --> 00:36:26,559
[Peter coughing]

697
00:36:28,853 --> 00:36:30,730
[Peter gasping]

698
00:36:31,314 --> 00:36:33,441
[Peter breathing heavily, groaning]

699
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
[Wilfred] Jesse's outside getting help.

700
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
Go down the hall and to the right.
Then we can--

701
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Oh God! I'm sorry.
- [Rose] Let me help. Come on.

702
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Come on. I can go in--
- [Wilfred] Go, go, go!

703
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
[Rose] We gotta go. Come on.

704
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
[Wilfred] No!

705
00:36:58,633 --> 00:36:59,550
[man grunting]

706
00:37:00,593 --> 00:37:02,094
[both grunting]

707
00:37:03,471 --> 00:37:05,348
[Wilfred grunting, groaning]

708
00:37:07,516 --> 00:37:09,310
[Wilfred panting, groaning]

709
00:37:15,691 --> 00:37:18,778
[Rose] Okay, help's on the way.
We just need to hold on, okay?

710
00:37:22,031 --> 00:37:24,033
[Peter panting]

711
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
[Rose] Hide in here. Quickly.

712
00:37:33,751 --> 00:37:36,212
- [Gloria shuddering]
- [Rose whispering] It's okay.

713
00:37:45,137 --> 00:37:47,139
- [door slams]
- [Gloria gasping]

714
00:37:48,057 --> 00:37:49,475
[footsteps approaching]

715
00:37:50,476 --> 00:37:51,310
[both screaming]

716
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
[Rose] Peter.

717
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
[Rose] It's gonna be okay.

718
00:38:04,240 --> 00:38:06,242
[tense music playing]

719
00:38:12,373 --> 00:38:13,499
[both grunting]

720
00:38:18,921 --> 00:38:19,880
[Peter grunting]

721
00:38:22,258 --> 00:38:23,300
[Peter grunting]

722
00:38:23,301 --> 00:38:24,635
[both straining]

723
00:38:28,180 --> 00:38:29,974
[both straining]

724
00:38:34,854 --> 00:38:36,856
[man coughing]

725
00:38:39,984 --> 00:38:41,067
[music fades]

726
00:38:41,068 --> 00:38:42,944
[both panting]

727
00:38:42,945 --> 00:38:44,030
[Rose] Are you okay?

728
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
[Peter] Yeah. You?

729
00:38:46,949 --> 00:38:47,825
[Rose] Uh-huh.

730
00:38:52,413 --> 00:38:55,123
[sirens wailing]

731
00:38:55,124 --> 00:38:57,042
[officers shouting indistinctly]

732
00:38:57,043 --> 00:38:59,295
- [officer 1] Show your hands!
- [officer 2] On your knees!

733
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Down on your knees!
- Stay down!

734
00:39:01,547 --> 00:39:04,174
[officer 3] Get down on your knees
and show us your hands!

735
00:39:04,175 --> 00:39:05,133
[officers shouting]

736
00:39:05,134 --> 00:39:07,762
Stand down! They're with us.

737
00:39:08,346 --> 00:39:10,347
- [Jesse] Mom!
- [Gloria] Jesse!

738
00:39:10,348 --> 00:39:11,306
Oh baby!

739
00:39:11,307 --> 00:39:13,016
[officer 1] Nobody goes in without a mask.

740
00:39:13,017 --> 00:39:14,185
[officer 2] Copy that!

741
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- What happened here?
- They have it.

742
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.? You two made it for them?
- They had Dr. Cole's family.

743
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
This guy, Tomás Bala,
tried to help sabotage it, but...

744
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Viktor Bala's son?

745
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Wait, hold on. Viktor Bala, the dictator,
his son has something to do with this?

746
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Had. His cousin Markus killed him
with a tiny vial of K.X.

747
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
His body's in the fridge.

748
00:39:37,458 --> 00:39:40,835
- What happened to everyone else?
- Markus and his men left hours ago.

749
00:39:40,836 --> 00:39:42,796
They took a batch of canisters with them.

750
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Where are they?
- The UN. I found their uniforms.

751
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor Bala claims America
sold him completed K.X.

752
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Okay? He blames the UN
for covering up America's involvement.

753
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
We gave them 15 canisters of K.X.

754
00:39:56,143 --> 00:39:59,187
That's enough poison
to wipe out Midtown Manhattan.

755
00:39:59,188 --> 00:40:01,273
[suspenseful music swelling]

756
00:40:02,900 --> 00:40:04,902
[sinister music playing]

757
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}[cases clattering]

758
00:40:29,802 --> 00:40:30,719
{\an8}Load them in.

759
00:40:36,183 --> 00:40:37,518
[sinister music swelling]

760
00:40:38,561 --> 00:40:39,645
[music fades]

761
00:40:40,604 --> 00:40:42,606
[ending theme music playing]

