1
00:00:06,256 --> 00:00:07,131
TIDLIGERE...

2
00:00:07,132 --> 00:00:12,011
<i>Et kemisk våben i hænderne på forbrydere,
agenter, som jagter spøgelser,</i>

3
00:00:12,012 --> 00:00:15,681
<i>og dit eneste spor er forsvundet
sammen med din agent.</i>

4
00:00:15,682 --> 00:00:17,182
Er Sutherland mistænkt?

5
00:00:17,183 --> 00:00:21,395
FN's generalsekretær har noget,
jeg er ude efter.

6
00:00:21,396 --> 00:00:22,896
Giv mig journalen,

7
00:00:22,897 --> 00:00:26,692
så fortæller jeg dig,
hvor Foxglove-våbnet bliver fremstillet,

8
00:00:26,693 --> 00:00:29,570
<i>og hvor ms. Larkin holdes fanget.</i>

9
00:00:29,571 --> 00:00:33,033
Hjælp mig ind i FN.
Så kan jeg bringe dig til din mor.

10
00:00:35,994 --> 00:00:36,994
<i>Det er sandt.</i>

11
00:00:36,995 --> 00:00:39,164
Du spionerer for amerikanerne.

12
00:00:39,914 --> 00:00:41,832
Den franske rapport...

13
00:00:41,833 --> 00:00:43,751
Deres datter er på listen.

14
00:00:43,752 --> 00:00:44,753
Lad mig gå.

15
00:00:45,253 --> 00:00:46,754
<i>Vi kan advare de mennesker.</i>

16
00:00:46,755 --> 00:00:48,589
Give Deres datter en chance.

17
00:00:48,590 --> 00:00:50,424
- Hvor er han?
- Du må stole på mig.

18
00:00:50,425 --> 00:00:52,885
Skyd mig, eller flyt dig.

19
00:00:52,886 --> 00:00:55,596
Du må absolut ikke færdiggøre arbejdet.

20
00:00:55,597 --> 00:00:57,431
<i>Jeg får dig og pigen ud.</i>

21
00:00:57,432 --> 00:00:58,348
Hvad sker her?

22
00:00:58,349 --> 00:01:00,809
Vi er færdige med at gøre det på din måde.

23
00:01:00,810 --> 00:01:02,978
- Du går for vidt.
- I kølerummet med ham.

24
00:01:02,979 --> 00:01:06,566
- Jeg er Tomás Bala!
- Du var aldrig navnet Bala værdig.

25
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Nej!

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,760
Vil du gå mig til døde?

27
00:01:34,594 --> 00:01:37,805
{\an8}Vidste du, at et citat
på Jefferson-monumentet

28
00:01:37,806 --> 00:01:39,808
{\an8}kun delvist er af Jefferson?

29
00:01:41,142 --> 00:01:43,936
Hvordan skulle jeg vide det?
Hvordan ved du det?

30
00:01:43,937 --> 00:01:47,648
Her er så meget historie.
Vi kan ikke nå det hele på en dag.

31
00:01:47,649 --> 00:01:50,527
Skal vi ikke tage Library of Congress nu?

32
00:01:52,779 --> 00:01:54,280
Dagen får altså en ende.

33
00:01:55,031 --> 00:01:57,033
Ja. Det er dumt.

34
00:01:57,534 --> 00:02:00,911
Ved at gå og gå prøvede jeg
at få dagen til at vare længere.

35
00:02:00,912 --> 00:02:02,122
Er det planen?

36
00:02:02,747 --> 00:02:03,957
Det skulle prøves.

37
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Okay. Så går vi.

38
00:02:09,212 --> 00:02:11,047
- Kom nu.
- Hold op med at trække.

39
00:02:17,053 --> 00:02:17,887
Hey.

40
00:02:18,972 --> 00:02:20,557
Hvad tænker du på?

41
00:02:22,225 --> 00:02:23,601
Undskyld. Jeg...

42
00:02:25,603 --> 00:02:26,980
Jeg kan lide det her.

43
00:02:27,981 --> 00:02:28,857
Os.

44
00:02:30,942 --> 00:02:31,776
Ja.

45
00:02:33,695 --> 00:02:34,779
Det kan jeg også.

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,741
Men det er bare en fantasi, ikke?

47
00:02:40,160 --> 00:02:43,245
I morgen flyver du
til et eller andet sted,

48
00:02:43,246 --> 00:02:46,248
og jeg... jeg tager hjem.

49
00:02:46,249 --> 00:02:48,459
Så bliver det et fjernt minde.

50
00:02:49,043 --> 00:02:52,255
- Jeg kunne ikke sige nej til Travers.
- Nej.

51
00:02:53,673 --> 00:02:57,510
Du vil være natagent. Det bør du være.

52
00:02:58,011 --> 00:02:59,679
Det er bare svært, for...

53
00:03:02,015 --> 00:03:04,601
...de to natagenter,
jeg har kendt, var mine...

54
00:03:06,895 --> 00:03:07,729
Ja.

55
00:03:09,189 --> 00:03:10,148
Jeg passer på.

56
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Vi har lige fundet hinanden,

57
00:03:13,902 --> 00:03:16,070
og din fremtid bliver klassificeret.

58
00:03:16,613 --> 00:03:20,575
Der er mange grunde til, at en agents
aktiviteter er klassificerede.

59
00:03:22,535 --> 00:03:24,370
Den vigtigste er...

60
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
...at beskytte dem, de holder af.

61
00:03:32,337 --> 00:03:34,088
Bare vi havde mere tid.

62
00:03:35,924 --> 00:03:36,758
Ja.

63
00:03:38,176 --> 00:03:39,510
Altså, vi...

64
00:03:40,970 --> 00:03:42,764
Vi fandt hinanden én gang.

65
00:03:44,265 --> 00:03:45,183
Jo, vi gjorde.

66
00:03:47,518 --> 00:03:48,895
Måske gør vi det igen.

67
00:03:51,105 --> 00:03:52,273
Ja, måske.

68
00:04:20,426 --> 00:04:21,719
Vær forsigtig.

69
00:04:37,318 --> 00:04:38,987
Det er hele portionen.

70
00:04:39,570 --> 00:04:43,573
Vi har gjort alt, hvad I bad om.
Så kom med min familie.

71
00:04:43,574 --> 00:04:47,537
Vi siger, når I er færdige.
Når en portion er klar, så lav en til.

72
00:04:48,121 --> 00:04:48,955
Nu!

73
00:04:50,623 --> 00:04:51,624
Luk dem.

74
00:04:58,214 --> 00:05:00,716
Rent hypotetisk, hvad ville der så ske,

75
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
hvis beholderne blev koblet
til et klimaanlæg?

76
00:05:04,637 --> 00:05:07,723
Det afhænger af anlægget
og antallet af beholdere.

77
00:05:07,724 --> 00:05:10,643
Det kunne sprede sig
fra bygningen ud i byen.

78
00:05:11,644 --> 00:05:13,980
Folk ville kvæles i gaderne.

79
00:05:14,480 --> 00:05:17,775
Dødsofre i et antal,
vi ikke har oplevet siden...

80
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Vi laver et våben
til et kolossalt terrorangreb.

81
00:05:23,614 --> 00:05:28,328
Det var ikke det, jeg ville.
Foxglove gik ud på at redde liv.

82
00:05:28,911 --> 00:05:30,704
Jeg kan ikke fremstille endnu...

83
00:05:30,705 --> 00:05:31,998
Kom så i gang!

84
00:05:34,959 --> 00:05:38,296
Jeg er nødt til det.
De har mine piger. Jeg må gøre det.

85
00:05:39,505 --> 00:05:43,926
Noget siger mig, at de ville stemme for
at stoppe terroristerne.

86
00:05:44,844 --> 00:05:49,307
Vi har givet dem 15 beholdere med K.X.
Skaden er sket.

87
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
Hvad, hvis vi svækkede resten?

88
00:05:54,604 --> 00:05:56,605
Fiflede med den næste portion.

89
00:05:56,606 --> 00:06:00,485
Hvis jeg ændrede formlen lidt,
kunne vi lave en inaktiv portion.

90
00:06:01,152 --> 00:06:03,821
- Den kan se lidt anderledes ud...
- Vi må prøve.

91
00:06:05,990 --> 00:06:07,116
Hvad kan jeg gøre?

92
00:06:09,535 --> 00:06:13,164
- Vil kortet virke? Det ser sjusket ud.
- Det gik stærkt.

93
00:06:14,290 --> 00:06:17,751
- Hvor skal du hen derinde?
- Generalsekretærens kontor.

94
00:06:17,752 --> 00:06:20,088
- Seriøst?
- Er det et problem?

95
00:06:21,047 --> 00:06:22,506
Der dur et gæstekort ikke.

96
00:06:22,507 --> 00:06:25,968
- De etager kræver særlig tilladelse.
- Jeg finder på noget.

97
00:06:27,512 --> 00:06:32,057
Deroppe skal du finde Lars Troost.
Han er generalsekretærens chefrådgiver.

98
00:06:32,058 --> 00:06:36,395
Vi har arbejdet sammen før.
Han hjælper, hvis det virker berettiget.

99
00:06:36,396 --> 00:06:37,313
Tak.

100
00:06:54,330 --> 00:06:57,290
Gå til højre for enden af trappen.

101
00:06:57,291 --> 00:07:00,710
Elevatorerne er omme bagved.
Resten er op til dig.

102
00:07:00,711 --> 00:07:03,005
- Okay.
- Held og lykke.

103
00:07:04,924 --> 00:07:07,551
Ring til Sami på telefonen, jeg gav dig.

104
00:07:07,552 --> 00:07:10,972
Han sporer den og er i omegnen.
Han kører dig til din mor.

105
00:07:13,599 --> 00:07:14,434
Hør her.

106
00:07:15,810 --> 00:07:17,437
Undskyld, jeg ødelagde det.

107
00:07:19,272 --> 00:07:20,982
Du skal vide, at jeg...

108
00:07:27,530 --> 00:07:28,614
Farvel, Peter.

109
00:07:29,198 --> 00:07:30,032
Farvel.

110
00:07:36,497 --> 00:07:40,334
Noor slukkede kameraerne,
før hun stjal den. Jeg har tjekket.

111
00:07:41,836 --> 00:07:43,753
Lod De hende bare tage den?

112
00:07:43,754 --> 00:07:47,340
Nej da. Jeg prøvede at standse hende,
men hun stak af.

113
00:07:47,341 --> 00:07:49,551
Jeg behøver næppe forklare følgerne,

114
00:07:49,552 --> 00:07:55,308
hvis listen bliver kendt
udenfor vores regime.

115
00:07:56,100 --> 00:07:56,975
Gør jeg?

116
00:07:56,976 --> 00:07:58,560
Truer du mig?

117
00:07:58,561 --> 00:08:02,314
Den er kun et problem,
fordi du flyttede den herind.

118
00:08:02,315 --> 00:08:04,650
Jeg sagde, den lå trygt på mit kontor.

119
00:08:08,613 --> 00:08:09,906
Møgheks.

120
00:08:13,701 --> 00:08:15,828
Sagde hun, hvor hun skulle hen?

121
00:08:16,537 --> 00:08:19,998
Nej. Men jeg tror, jeg ved det.

122
00:08:19,999 --> 00:08:21,583
FN-bygningen.

123
00:08:21,584 --> 00:08:24,002
Når jeg har fået fat i hende,

124
00:08:24,003 --> 00:08:26,838
skal De og jeg tale
med udenrigsministeren.

125
00:08:26,839 --> 00:08:29,967
Javad, du glemmer,
hvem der leder missionen.

126
00:08:30,468 --> 00:08:33,804
Og De glemmer, hvem der leder landet.

127
00:08:36,140 --> 00:08:39,060
Diplomater bliver skiftet ud hver dag.

128
00:08:41,521 --> 00:08:42,980
Husk hellere det.

129
00:08:57,995 --> 00:09:01,748
- Noor, hvad gør du her?
- Amélie, har du tid et øjeblik?

130
00:09:01,749 --> 00:09:06,003
Ikke lige nu. Vi har meget at forberede.
Men i morgen kan jeg...

131
00:09:06,587 --> 00:09:07,463
Er alt i orden?

132
00:09:08,422 --> 00:09:11,550
- Her. Tag den.
- Hvad er det?

133
00:09:11,551 --> 00:09:14,094
Det er jeres. Vi bør ikke have den.

134
00:09:14,095 --> 00:09:17,515
Hvorfor er du så kryptisk? Bare sig, hvad...

135
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
...der foregår.

136
00:09:22,728 --> 00:09:23,770
Hvor fik du den?

137
00:09:23,771 --> 00:09:27,649
Styret vil jagte dissidenterne i Frankrig.

138
00:09:27,650 --> 00:09:29,651
Beskyt dem. Alle sammen.

139
00:09:29,652 --> 00:09:32,947
- De slår dig ihjel.
- Jeg ved, hvad jeg gør.

140
00:09:36,367 --> 00:09:37,285
Jeg må gå.

141
00:09:40,121 --> 00:09:42,289
- Haleh?
- Javad ved, hvor du er.

142
00:09:42,290 --> 00:09:43,373
Hvad?

143
00:09:43,374 --> 00:09:46,711
Javad ved, hvor du er. Se at komme væk.

144
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
T.J. KING
EJENDOMSMEDARBEJDER

145
00:09:57,013 --> 00:09:59,056
V. COOK
SENIOR IT-TEKNIKER

146
00:10:03,853 --> 00:10:04,687
Undskyld mig.

147
00:10:12,903 --> 00:10:14,363
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja.

148
00:10:15,281 --> 00:10:18,908
IT? Ikke nu igen. Seriøst?
I var her i sidste uge.

149
00:10:18,909 --> 00:10:20,744
Flere malware-opdateringer?

150
00:10:20,745 --> 00:10:23,371
- Det er jeg bange for.
- Jeg finder Carrie.

151
00:10:23,372 --> 00:10:26,041
- Er Lars her?
- Troost?

152
00:10:26,042 --> 00:10:28,794
- Ja.
- Ja. Tager du det store kontor først?

153
00:10:29,295 --> 00:10:32,839
Det vil være fint.
Lad Carrie slippe. Hun har knoklet.

154
00:10:32,840 --> 00:10:35,593
- Ikke alene. Ikke for noget.
- Helt i orden.

155
00:10:37,511 --> 00:10:39,347
Lars, IT er her.

156
00:10:40,222 --> 00:10:42,974
- Igen? Hvor er Carrie?
- Han vil starte her.

157
00:10:42,975 --> 00:10:44,517
Med generalsekretærens.

158
00:10:44,518 --> 00:10:48,147
- Okay, men vi har møde om en halv time.
- Jeg er ude inden.

159
00:10:50,107 --> 00:10:53,276
IT-gutterne har virkelig travlt
i denne uge, hvad?

160
00:10:53,277 --> 00:10:55,404
Ja. Vi er vant til det.

161
00:10:57,698 --> 00:11:01,451
{\an8}Hagan! Hagan! Hagan!

162
00:11:01,452 --> 00:11:02,494
{\an8}STØT HAGAN
STØT USA

163
00:11:02,495 --> 00:11:04,245
Giv den gas!

164
00:11:04,246 --> 00:11:06,832
Hagan! Hagan! Hagan!

165
00:11:08,376 --> 00:11:10,086
Cirkus er kommet til byen.

166
00:11:11,337 --> 00:11:13,005
Er du sikker på, de er her?

167
00:11:13,839 --> 00:11:17,301
Telefonen var koblet op til masten
for et kvarter siden.

168
00:11:17,802 --> 00:11:21,429
- Jeg ved ikke, om Peter er her.
- Hvis han er, må vi finde ham.

169
00:11:21,430 --> 00:11:26,894
Hagan! Hagan! Hagan!

170
00:11:38,823 --> 00:11:41,784
De er ikke just diskrete.
Det er foruroligende.

171
00:11:44,495 --> 00:11:46,497
De forventer ikke, vi overlever.

172
00:11:51,836 --> 00:11:54,087
- Er du snart færdig?
- Ja, næsten.

173
00:11:54,088 --> 00:11:57,716
Inden du går,
kan du så hjælpe mig med noget?

174
00:11:57,717 --> 00:11:58,633
Ja.

175
00:11:58,634 --> 00:12:02,470
Jeg får beskeder
om at dele min wi-fi med en anden.

176
00:12:02,471 --> 00:12:05,515
Jeg afslår, men de bliver ved at dukke op.

177
00:12:05,516 --> 00:12:08,435
- Sæt den der. Jeg ordner det bagefter.
- Okay.

178
00:12:08,436 --> 00:12:09,395
Tak.

179
00:12:12,356 --> 00:12:15,650
- Hov, hvad laver du?
- Hvad mener du?

180
00:12:15,651 --> 00:12:18,069
Hvorfor har du åbnet hans filer?

181
00:12:18,070 --> 00:12:19,572
Svar mig.

182
00:12:21,824 --> 00:12:24,159
- Jeg leder efter en fil.
- Hvilken fil?

183
00:12:24,160 --> 00:12:28,747
Den burde ligge her.
Det er nummeret. Siger det dig noget?

184
00:12:28,748 --> 00:12:31,583
- De otte cifre er fildatoen.
- Det ved jeg.

185
00:12:31,584 --> 00:12:34,669
Ergo er den ikke på hans computer.
Den er gammel.

186
00:12:34,670 --> 00:12:37,714
- Siger du, der ikke findes en kopi?
- Nej.

187
00:12:37,715 --> 00:12:40,759
Jeg siger, den ikke er her.

188
00:12:40,760 --> 00:12:44,679
Men nede i arkivet har vi backups af alt.

189
00:12:44,680 --> 00:12:48,391
- Hvordan ved jeg, det passer?
- Det er mig, som overfører alt.

190
00:12:48,392 --> 00:12:51,978
Efter hver samling skal jeg gemme
flere terabytes dernede.

191
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
Jeg ved, hvad jeg taler om.

192
00:12:55,733 --> 00:12:56,776
Fint. Så kom.

193
00:12:57,526 --> 00:13:02,490
Vores præsident, vores land!

194
00:13:11,123 --> 00:13:12,958
Heja, Hagan!

195
00:13:17,254 --> 00:13:18,088
Smid den.

196
00:13:19,298 --> 00:13:21,258
Smid den, eller jeg dræber dig.

197
00:13:23,636 --> 00:13:26,972
Amerika! Amerika!

198
00:13:33,312 --> 00:13:36,105
Pas på! Er du ude på noget, fjols?

199
00:13:36,106 --> 00:13:37,732
- Pis af.
- Hvad sagde du?

200
00:13:37,733 --> 00:13:39,943
- Flyt dig.
- Hvad er dit problem?

201
00:13:39,944 --> 00:13:41,861
- Rør mig ikke.
- Flyt dig så.

202
00:13:41,862 --> 00:13:46,241
Sønnike, sig hellere undskyld,
før vi slår dig til lirekassemand.

203
00:13:46,242 --> 00:13:50,995
Jeg nyder diplomatisk beskyttelse
i henhold til internationale love.

204
00:13:50,996 --> 00:13:52,664
- Gør plads, eller...
- Hvad?

205
00:13:52,665 --> 00:13:55,208
Vil du fortælle vennerne, vi ikke er søde?

206
00:13:55,209 --> 00:13:59,295
- Få styr på din skid af en kæreste.
- Han er ikke min kæreste.

207
00:13:59,296 --> 00:14:01,506
Hold kæft, din løgnagtige kælling.

208
00:14:01,507 --> 00:14:04,510
- Hvad sagde han?
- At din mor er en luder.

209
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Dumme svin.
- Hey!

210
00:14:11,892 --> 00:14:12,977
På ham!

211
00:14:19,733 --> 00:14:20,568
Se dig for!

212
00:14:29,201 --> 00:14:30,035
Er du okay?

213
00:14:31,745 --> 00:14:33,330
Min mor, hvor er hun?

214
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
Vil du hen til hende?

215
00:14:38,711 --> 00:14:39,628
Du bestemmer.

216
00:14:47,761 --> 00:14:48,637
Ingen numre.

217
00:14:58,731 --> 00:15:00,732
- Ikke den vej.
- Der er ikke andre.

218
00:15:00,733 --> 00:15:04,694
- Jo, hvis du vil kunne bruge fingrene.
- Stop. Det er sandheden.

219
00:15:04,695 --> 00:15:07,906
Jeg kan få dig forbi.
Slap lidt af, som klarer vi det.

220
00:15:07,907 --> 00:15:12,201
Min smertetærskel er lav.
Jeg vil også have det her overstået.

221
00:15:12,202 --> 00:15:13,162
Så kom.

222
00:15:31,639 --> 00:15:33,723
Lås ham inde!

223
00:15:33,724 --> 00:15:35,017
Nu!

224
00:15:35,517 --> 00:15:37,018
Hænderne op! Nu!

225
00:15:37,019 --> 00:15:37,978
Nej!

226
00:15:49,865 --> 00:15:52,284
Undskyld.

227
00:15:52,868 --> 00:15:54,036
- Undskyld.
- Kom her.

228
00:15:59,416 --> 00:16:00,250
ARKIV

229
00:16:03,003 --> 00:16:03,921
Hvilken er det?

230
00:16:05,714 --> 00:16:08,050
Den er herinde. Den er mærket.

231
00:16:09,468 --> 00:16:12,680
- Hvilken række?
- Den tredje. Alt er ordnet efter dato.

232
00:16:23,023 --> 00:16:25,317
Må... Må jeg gå nu?

233
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Ja, smut du bare.

234
00:16:33,242 --> 00:16:34,076
Undskyld.

235
00:16:49,550 --> 00:16:50,384
Peter!

236
00:16:58,183 --> 00:17:02,729
Gå hver til sit, eller I bliver anholdt!

237
00:17:02,730 --> 00:17:07,818
Jeg sagde: Gå hver til sit,
eller I bliver anholdt.

238
00:17:08,318 --> 00:17:10,571
Dette er nu en ulovlig forsamling.

239
00:17:11,447 --> 00:17:12,281
Stop.

240
00:17:14,241 --> 00:17:15,576
Den vej.

241
00:17:18,996 --> 00:17:20,998
Det er en ulovlig forsamling!

242
00:17:23,167 --> 00:17:24,668
I vil blive anholdt!

243
00:17:26,003 --> 00:17:29,548
Det er en ulovlig forsamling!

244
00:17:31,800 --> 00:17:36,930
Hvad har Peter rodet sig ud i,
siden han skal beskyttes af sådan en lort?

245
00:17:37,431 --> 00:17:38,766
Jeg sladrer ikke.

246
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
Du er vel nok en gentleman.

247
00:17:42,061 --> 00:17:44,813
Derhenne. Bare et par skridt til.

248
00:17:50,235 --> 00:17:51,652
Ind i bagagerummet.

249
00:17:51,653 --> 00:17:53,196
Tryk hellere af nu.

250
00:17:53,197 --> 00:17:56,783
Ellers stikker jeg den Glock
så langt op i røven på dig,

251
00:17:56,784 --> 00:17:58,451
at du vil nyse krudt.

252
00:17:58,452 --> 00:18:00,704
Du er fuld af fup. Tiden er udløbet.

253
00:18:17,971 --> 00:18:18,972
Det virker.

254
00:18:23,519 --> 00:18:26,687
- Er I snart færdige?
- Vi fylder den første beholder nu.

255
00:18:26,688 --> 00:18:28,606
Ingen prøve, som skal testes?

256
00:18:28,607 --> 00:18:30,943
Vi har jo bevist, det virker.

257
00:18:33,570 --> 00:18:34,404
Zann!

258
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Nej!

259
00:18:39,910 --> 00:18:40,744
Gloria!

260
00:18:41,495 --> 00:18:43,871
Wil, vi er okay.

261
00:18:43,872 --> 00:18:46,291
- Rør hende ikke!
- Så drop dit pis.

262
00:18:47,000 --> 00:18:50,461
Det, jeg testede,
og som virkede, det var lilla.

263
00:18:50,462 --> 00:18:52,673
Fremstilling er en vanskelig proces.

264
00:18:54,091 --> 00:18:56,801
Du gode... Nej!

265
00:18:56,802 --> 00:19:00,055
Dine noter var uventet spændende læsning.

266
00:19:00,639 --> 00:19:01,932
Du skriver godt.

267
00:19:02,516 --> 00:19:06,895
For eksempel når du beskriver
virksom K.X.s karakteristiske lilla farve.

268
00:19:07,646 --> 00:19:09,605
Et stiksår i maven er en sen død.

269
00:19:09,606 --> 00:19:15,862
Der går tid, inden mavesyren siver ud,
og blodforgiftning ødelægger organerne.

270
00:19:15,863 --> 00:19:18,948
Der er rigelig tid
til at lave en ny portion.

271
00:19:18,949 --> 00:19:21,243
Men hvis du smøler,

272
00:19:22,244 --> 00:19:24,246
prøver at sabotere arbejdet igen,

273
00:19:25,747 --> 00:19:29,292
så spilder du ikke min tid, men hendes.

274
00:19:29,293 --> 00:19:30,209
Nej.

275
00:19:30,210 --> 00:19:31,544
- Gloria!
- Nej!

276
00:19:31,545 --> 00:19:33,129
- Gloria!
- Wil!

277
00:19:33,130 --> 00:19:35,632
I tre bliver hos Zann og Elek.

278
00:19:36,133 --> 00:19:38,802
- Resten kommer med mig.
- Åh gud.

279
00:19:58,113 --> 00:19:58,947
Javad.

280
00:19:59,489 --> 00:20:00,365
Kom lige.

281
00:20:01,533 --> 00:20:02,409
Nu!

282
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
Hvad laver I to her?

283
00:20:14,087 --> 00:20:16,840
- I skulle lede efter...
- Jeg kaldte dem tilbage.

284
00:20:17,466 --> 00:20:19,218
Kaldte De dem tilbage?

285
00:20:20,761 --> 00:20:21,969
Hvorfor det?

286
00:20:21,970 --> 00:20:26,516
Vi kunne ikke finde optagelser
af tyveriet i går aftes.

287
00:20:27,142 --> 00:20:32,856
Men vi fandt noget andet,
som virker temmelig mystisk.

288
00:20:34,399 --> 00:20:37,486
Hvad er dit forhold til forræderen, Javad?

289
00:20:38,153 --> 00:20:39,112
Forhold?

290
00:20:41,657 --> 00:20:46,285
Det er min opgave at have
et indgående kendskab til de ansatte.

291
00:20:46,286 --> 00:20:48,205
Andet er der ikke i det.

292
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Indsamling af oplysninger.

293
00:20:53,418 --> 00:20:54,835
Hvilke oplysninger?

294
00:20:54,836 --> 00:20:58,590
Den slags, som giver mig adressen
på Deres højrøstede datter.

295
00:20:59,174 --> 00:21:02,551
Oplysninger er magt.

296
00:21:02,552 --> 00:21:04,054
Og med magt

297
00:21:04,596 --> 00:21:11,185
beskytter Den Islamiske Republik
folket mod fristelser.

298
00:21:11,186 --> 00:21:14,439
Du ved en del om fristelser,

299
00:21:15,190 --> 00:21:16,315
gør du ikke?

300
00:21:16,316 --> 00:21:20,070
Var det derfor, du flyttede listen
til missionen? For Noor?

301
00:21:20,570 --> 00:21:23,657
Fik hun dig til at føle dig speciel?

302
00:21:24,658 --> 00:21:27,536
Jeg har ikke tid til det her pjat.

303
00:21:35,544 --> 00:21:37,379
Anklager De mig?

304
00:21:39,798 --> 00:21:41,924
Mens hun slipper væk?

305
00:21:41,925 --> 00:21:45,011
Jeg indsamler bare oplysninger.

306
00:21:45,012 --> 00:21:47,597
Tror De, at Deres ord

307
00:21:49,182 --> 00:21:53,019
og nogle få videooptagelser

308
00:21:53,020 --> 00:21:56,064
kan bringe mig i miskredit
hos udenrigsministeren?

309
00:21:58,442 --> 00:22:01,445
Jeg får Dem hængt for det her.

310
00:22:01,987 --> 00:22:03,864
Ikke blot mit ord.

311
00:22:05,157 --> 00:22:06,741
Der er andre vidner.

312
00:22:06,742 --> 00:22:08,368
Kom ind.

313
00:22:13,623 --> 00:22:15,166
Hvad sker der her?

314
00:22:15,167 --> 00:22:20,464
Vi er stadig ved at stykke det sammen.

315
00:22:21,465 --> 00:22:23,049
Men der ser ud som følger:

316
00:22:23,050 --> 00:22:28,888
I modstrid med mit råd flyttede du
stærkt efterstræbte dokumenter

317
00:22:28,889 --> 00:22:30,766
til dit kontor.

318
00:22:31,975 --> 00:22:36,605
Der blev de stjålet af en kvinde,
du tilsyneladende står nær.

319
00:22:37,230 --> 00:22:42,944
Det ser ud, som om
du arbejdede sammen med hende hele tiden.

320
00:22:47,574 --> 00:22:53,996
Folk derhjemme har meget,
de vil spørge dig om.

321
00:22:53,997 --> 00:22:56,583
Allah give, at du har svar til dem.

322
00:22:58,460 --> 00:22:59,544
Før ham væk.

323
00:23:22,234 --> 00:23:23,443
Min datter.

324
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
Min datter!

325
00:23:26,113 --> 00:23:27,072
Min datter!

326
00:23:36,164 --> 00:23:37,749
Utroligt, at du er her.

327
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
Du må aldrig forlade mig.

328
00:23:42,629 --> 00:23:44,464
Nu er du alt, jeg har.

329
00:24:02,524 --> 00:24:04,109
Vi kan afslutte det nu.

330
00:24:04,818 --> 00:24:05,734
Hvad?

331
00:24:05,735 --> 00:24:08,947
Ætanol og svovlsyre udgør
en yderst ustabil blanding.

332
00:24:09,448 --> 00:24:12,950
Jeg kan blokere udsugningen
for at fremskynde processen

333
00:24:12,951 --> 00:24:16,204
og holde branden herinde sammen med os.

334
00:24:16,913 --> 00:24:18,081
Du ville brænde os.

335
00:24:20,000 --> 00:24:22,919
De lader ikke nogen af os overleve.

336
00:24:23,503 --> 00:24:25,629
Andre kan det samme som jeg.

337
00:24:25,630 --> 00:24:31,386
Men kun her kan man fremstille K.X.
Vi kan ikke ændre på, hvad vi har gjort.

338
00:24:32,053 --> 00:24:37,100
Hvis vi ødelægger laboratoriet, kan vi
måske forhindre, det sker i fremtiden.

339
00:24:38,477 --> 00:24:41,229
Nej. Vi er ikke færdige med at kæmpe.

340
00:24:42,439 --> 00:24:44,191
Mindre snak, mere arbejde!

341
00:24:51,156 --> 00:24:53,241
Der er kun fem vagter.

342
00:24:54,826 --> 00:24:57,913
Kan du lave noget, før Markus kommer?

343
00:24:58,413 --> 00:25:01,916
Noget giftigt. Luftbåret.

344
00:25:01,917 --> 00:25:03,210
En bedøvende gas?

345
00:25:03,919 --> 00:25:04,753
Ja.

346
00:25:24,064 --> 00:25:24,898
Onkel.

347
00:25:26,191 --> 00:25:27,859
<i>Hallo? Onkel Viktor?</i>

348
00:25:28,360 --> 00:25:31,446
- Jeg ventede at høre fra Tomás.
- Jeg kom i hans sted.

349
00:25:32,489 --> 00:25:34,657
Der opstod nogle komplikationer.

350
00:25:34,658 --> 00:25:35,659
Komplikationer?

351
00:25:37,160 --> 00:25:40,580
Han forrådte os. Forrådte dig.

352
00:25:41,414 --> 00:25:43,124
Jeg gjorde det påkrævede.

353
00:25:45,335 --> 00:25:47,546
Det gik hurtigt. Det sørgede jeg for.

354
00:25:49,923 --> 00:25:51,174
Tomás...

355
00:25:53,510 --> 00:25:54,970
Så meget potentiale.

356
00:25:57,013 --> 00:26:00,308
Jeg vil sørge over drengen.
Mindre over manden, han blev.

357
00:26:00,892 --> 00:26:02,893
Det var desværre den eneste udvej.

358
00:26:02,894 --> 00:26:05,813
Var hans offer nok
til at holde planen på sporet?

359
00:26:05,814 --> 00:26:07,065
Vi er klar.

360
00:26:07,691 --> 00:26:08,650
På din ordre.

361
00:26:09,234 --> 00:26:10,986
- På min ordre?
<i>- Ja.</i>

362
00:26:13,238 --> 00:26:15,532
Vesten betragter os som barbarer.

363
00:26:16,700 --> 00:26:19,619
Men de muliggør barbariet.

364
00:26:20,203 --> 00:26:21,413
<i>Tiden er inde.</i>

365
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Gør mig stolt, min søn.

366
00:26:26,876 --> 00:26:29,170
Vis dem, hvilken ondskab de har skabt.

367
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
Jeg er ubevæbnet.

368
00:26:49,024 --> 00:26:50,358
Tror vi på det?

369
00:27:10,879 --> 00:27:11,796
Tag plads.

370
00:27:24,309 --> 00:27:25,851
Jeg regnede med dig.

371
00:27:25,852 --> 00:27:26,894
Hvor er Rose?

372
00:27:26,895 --> 00:27:28,271
Varerne først.

373
00:27:29,147 --> 00:27:30,231
Derefter bistand.

374
00:27:31,775 --> 00:27:33,484
Hvad giver jeg dig?

375
00:27:33,485 --> 00:27:35,694
Din nysgerrighed vågnede lidt sent.

376
00:27:35,695 --> 00:27:39,574
Jeg vil ikke give dig Foxglove
eller bringe folks liv i fare.

377
00:27:40,659 --> 00:27:42,744
Du er så tæt på målet.

378
00:27:43,745 --> 00:27:46,247
Mist ikke modet så sent i kampen.

379
00:27:47,082 --> 00:27:50,460
Giv mig journalen.
Så kan du redde din skønjomfru.

380
00:27:59,302 --> 00:28:01,805
Det er sagsakter fra ICC, ikke?

381
00:28:02,847 --> 00:28:03,682
Om hvem?

382
00:28:04,891 --> 00:28:06,393
Hvad får du ud af det?

383
00:28:07,727 --> 00:28:09,688
Han hedder Viktor Bala.

384
00:28:14,359 --> 00:28:16,777
En krigsforbryder, som er fængslet i Haag.

385
00:28:16,778 --> 00:28:20,447
{\an8}Dømt for at bruge Foxglove-midlet K.X.
mod sit eget folk.

386
00:28:20,448 --> 00:28:23,659
{\an8}- Hævder, amerikanerne solgte ham det.
- Det er løgn.

387
00:28:23,660 --> 00:28:28,372
{\an8}Der var ingen beviser,
så ICC afviste amerikansk indblanding.

388
00:28:28,373 --> 00:28:35,421
{\an8}Kun nogen højt oppe i ICC eller FN
kan have påvirket efterforskningen.

389
00:28:35,422 --> 00:28:37,590
{\an8}- Generalsekretæren?
- Ja.

390
00:28:38,842 --> 00:28:44,556
Hvis der er noget om Viktors påstand,
er din pligt at afsløre det, ikke?

391
00:28:45,390 --> 00:28:48,059
Start med at dele sandheden med mig.

392
00:28:48,893 --> 00:28:52,021
- Hvad vil du gøre med den?
- Du har betalt for handlen.

393
00:28:52,647 --> 00:28:56,359
Dit ansigt og dine fingeraftryk
er overalt i FN.

394
00:28:56,943 --> 00:28:59,195
Lad ikke dit offer være forgæves.

395
00:29:09,789 --> 00:29:12,791
Filen ligger ikke
på hans nuværende computer.

396
00:29:12,792 --> 00:29:17,130
{\an8}Men der er taget månedlige backups
fra 2018, det bemeldte år.

397
00:29:17,630 --> 00:29:20,550
- Ville han slette filen...
- Her har vi den.

398
00:29:21,384 --> 00:29:24,053
{\an8}Samt alt indhold på hans computer.

399
00:29:25,805 --> 00:29:29,893
{\an8}Yderst veludført.
Jeg håber ikke, det krævede for meget.

400
00:29:30,894 --> 00:29:32,937
{\an8}Kun mit ansigt og mine fingeraftryk.

401
00:29:34,022 --> 00:29:35,606
{\an8}De er fjernet i morgen.

402
00:29:35,607 --> 00:29:37,691
{\an8}Jeg beskytter mine kilder.

403
00:29:37,692 --> 00:29:41,321
{\an8}I modsætning til Rusland eller FBI,
hører jeg.

404
00:29:41,821 --> 00:29:43,322
{\an8}Du svigtede hurtigt Bala.

405
00:29:43,323 --> 00:29:45,825
{\an8}Han har været en besværlig kunde.

406
00:29:46,743 --> 00:29:49,369
{\an8}Medførte unødige risici for mig.

407
00:29:49,370 --> 00:29:52,332
{\an8}Og nogle kilder er mere værd end andre.

408
00:29:53,291 --> 00:29:54,541
{\an8}Det er en kompliment.

409
00:29:54,542 --> 00:29:57,961
{\an8}Hvis du havde en kilde i FN,
hvorfor så sende mig?

410
00:29:57,962 --> 00:30:01,049
{\an8}Jeg kan aldrig modstå
at få to og betale for en.

411
00:30:02,050 --> 00:30:07,055
{\an8}Klassificerede oplysninger
og et aktiv i Nataktion?

412
00:30:08,139 --> 00:30:09,641
{\an8}Det kalder man det, ikke?

413
00:30:10,934 --> 00:30:13,937
{\an8}Bare rolig.
Jeg kan holde på en hemmelighed.

414
00:30:15,730 --> 00:30:16,898
{\an8}På én betingelse.

415
00:30:20,443 --> 00:30:22,862
{\an8}Når jeg ringer, så tager du den.

416
00:30:25,824 --> 00:30:28,743
{\an8}Sutherland senior havde
forstand på aftaler.

417
00:30:29,244 --> 00:30:30,662
{\an8}Forstod sig på værdi.

418
00:30:31,246 --> 00:30:32,497
{\an8}Du har det i blodet.

419
00:30:33,873 --> 00:30:34,791
{\an8}Stå ved det.

420
00:30:36,292 --> 00:30:37,126
{\an8}Stol på det.

421
00:30:39,295 --> 00:30:41,548
{\an8}Dit liv for hendes, ikke?

422
00:30:49,889 --> 00:30:53,476
{\an8}- Hvor er hun?
- Vandervoort og Jackson, Brooklyn.

423
00:30:53,977 --> 00:30:55,435
{\an8}Et gammelt kødpakkeri.

424
00:30:55,436 --> 00:30:57,771
{\an8}Viktor Balas mænd bortførte hende.

425
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
{\an8}Ja. Anført af hans søn.

426
00:31:00,483 --> 00:31:02,693
{\an8}Hvad er deres planer med K.X.?

427
00:31:02,694 --> 00:31:04,529
{\an8}Det må du finde ud af.

428
00:31:26,175 --> 00:31:27,010
Var det dig?

429
00:31:28,052 --> 00:31:29,137
Han begyndte.

430
00:31:30,013 --> 00:31:30,972
Og Sutherland?

431
00:31:31,890 --> 00:31:35,143
Jeg tabte ham ved FN.
Den store fyr blandede sig.

432
00:31:36,019 --> 00:31:37,395
Arbejdede de sammen?

433
00:31:43,401 --> 00:31:44,234
<i>Ja?</i>

434
00:31:44,235 --> 00:31:46,778
- Vandervoort og Jackson, Brooklyn.
<i>- Peter.</i>

435
00:31:46,779 --> 00:31:49,323
Der har de Rose på et gammelt kødpakkeri.

436
00:31:49,324 --> 00:31:50,240
Og K.X.en?

437
00:31:50,241 --> 00:31:52,367
- Og K.X.en.
- Hvor ved du det fra?

438
00:31:52,368 --> 00:31:54,037
Bare kom, så forklarer jeg.

439
00:32:09,093 --> 00:32:12,387
Gutter? Er I okay?

440
00:32:12,388 --> 00:32:13,348
Pis.

441
00:32:17,185 --> 00:32:18,937
Hjælp!

442
00:32:19,562 --> 00:32:20,771
Hjælp mig!

443
00:32:20,772 --> 00:32:21,856
Hjælp!

444
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Kom! De er deromme!

445
00:32:50,551 --> 00:32:52,928
- Der er Tomás.
- Gør K.X. det?

446
00:32:52,929 --> 00:32:55,138
Blot ti milliliter af det.

447
00:32:55,139 --> 00:32:58,518
Vores første portion gav dem
20.000 gange så meget.

448
00:32:59,852 --> 00:33:02,604
Jesse. Se på mig.

449
00:33:02,605 --> 00:33:04,731
Det skal nok gå. Jeg...

450
00:33:04,732 --> 00:33:06,358
- Nej!
- Hej!

451
00:33:06,359 --> 00:33:08,694
- Der sker ikke noget.
- Du kom!

452
00:33:08,695 --> 00:33:11,780
- Naturligvis.
- Vi må væk. Der er stadig to mand.

453
00:33:11,781 --> 00:33:13,782
Tag ikke maskerne af. Forstået?

454
00:33:13,783 --> 00:33:16,910
- Jeg bærer dig.
- Nej. Få vores datter ud.

455
00:33:16,911 --> 00:33:18,745
- Okay.
- Jeg har hende. Kom.

456
00:33:18,746 --> 00:33:21,498
- Okay.
- Vi er lige bag jer. Løb!

457
00:33:21,499 --> 00:33:22,583
- Løb!
- Ja.

458
00:33:23,626 --> 00:33:25,753
Okay. Her.

459
00:33:26,546 --> 00:33:27,422
Kom.

460
00:33:35,054 --> 00:33:35,888
Hey!

461
00:33:37,056 --> 00:33:39,058
- Få hende ud!
- Dræb dem ikke.

462
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
Åh gud! Nej!

463
00:34:31,569 --> 00:34:32,695
Barrikader døren!

464
00:34:33,362 --> 00:34:34,530
Hjælp mig!

465
00:34:39,786 --> 00:34:40,620
Af sted.

466
00:34:54,801 --> 00:34:56,177
Løb. Tilkald hjælp.

467
00:34:56,677 --> 00:34:57,804
Hvad med dig?

468
00:34:59,263 --> 00:35:01,349
Vær tapper, mus. Jeg henter mor.

469
00:35:07,313 --> 00:35:08,189
Hey!

470
00:35:09,774 --> 00:35:12,025
FBI. Jeg kommer for at hjælpe.

471
00:35:12,026 --> 00:35:14,945
- Mine forældre er derinde.
- Og en kvinde? Rose?

472
00:35:14,946 --> 00:35:18,449
Sammen med mor. Du må...
Tag den. Tag den ikke af derinde.

473
00:35:19,158 --> 00:35:22,828
Okay. Gå op ad gaden og gem dig,
til politiet kommer.

474
00:35:22,829 --> 00:35:24,956
Du må redde mine forældre.

475
00:35:39,470 --> 00:35:40,388
Kom her.

476
00:35:48,855 --> 00:35:50,022
Åh gud.

477
00:36:47,371 --> 00:36:48,955
Jesse skaffer hjælp.

478
00:36:48,956 --> 00:36:51,082
Ned ad gangen og til højre.

479
00:36:51,083 --> 00:36:53,460
- Åh gud. Undskyld.
- Jeg hjælper. Kom.

480
00:36:53,461 --> 00:36:55,712
- Kom. Jeg kan gå...
- Løb!

481
00:36:55,713 --> 00:36:57,005
Vi skal væk. Kom.

482
00:36:57,006 --> 00:36:58,007
Nej!

483
00:37:15,691 --> 00:37:18,402
Hjælpen er på vej. Vi skal bare holde ud.

484
00:37:30,539 --> 00:37:32,083
Gem dig herinde. Hurtigt.

485
00:37:35,044 --> 00:37:35,920
Vi klarer den.

486
00:37:53,104 --> 00:37:53,980
Peter.

487
00:37:58,109 --> 00:37:59,151
Det skal nok gå.

488
00:38:43,029 --> 00:38:44,030
Er du okay?

489
00:38:45,323 --> 00:38:46,449
Ja. Og du?

490
00:38:57,209 --> 00:38:59,128
- Hænderne op!
- Ned på knæ!

491
00:38:59,795 --> 00:39:01,546
- Ned på knæ!
- Bliv siddende!

492
00:39:01,547 --> 00:39:03,841
Ned på knæ. Hænderne op.

493
00:39:05,217 --> 00:39:07,762
Stop! De hører til os.

494
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
- Mor!
- Jesse! Lille skat.

495
00:39:11,307 --> 00:39:13,768
- Gå ikke ind uden maske.
- Modtaget!

496
00:39:14,769 --> 00:39:16,686
- Hvad er der sket?
- De har den.

497
00:39:16,687 --> 00:39:20,023
- K.X.? Lavede I det?
- De havde dr. Coles familie.

498
00:39:20,024 --> 00:39:23,693
En ved navn Tomás Bala prøvede
at sabotere det, men...

499
00:39:23,694 --> 00:39:25,820
Tomás Bala? Viktor Balas søn?

500
00:39:25,821 --> 00:39:30,283
Vent lige lidt.
Er diktatoren Viktor Balas søn indblandet?

501
00:39:30,284 --> 00:39:34,662
Var. Hans fætter Markus dræbte ham
med et lille glas K.X.

502
00:39:34,663 --> 00:39:36,332
Hans lig er i kølerummet.

503
00:39:37,458 --> 00:39:38,541
Hvad med de andre?

504
00:39:38,542 --> 00:39:42,796
Markus og hans mænd kørte
for flere timer siden med flere beholdere.

505
00:39:42,797 --> 00:39:45,841
- Hvor er de?
- FN. Jeg fandt deres uniformer.

506
00:39:46,801 --> 00:39:49,427
Viktor hævder, at USA solgte ham K.X.

507
00:39:49,428 --> 00:39:53,057
Han beskylder FN for
at dække over USA's indblanding.

508
00:39:53,849 --> 00:39:56,142
Vi gav dem 15 beholdere med K.X.

509
00:39:56,143 --> 00:39:59,188
Den mængde kan udslette Midtown Manhattan.

510
00:40:28,300 --> 00:40:29,801
{\an8}VENTILATION

511
00:40:29,802 --> 00:40:30,719
{\an8}Tilslut dem.

512
00:42:37,054 --> 00:42:40,599
Tekster af: Henriette Saffron

