1
00:00:06,297 --> 00:00:08,966
WAT VOORAFGING

2
00:00:08,967 --> 00:00:11,343
Farhad, wat doe je?

3
00:00:11,344 --> 00:00:12,470
Ik ga terug.

4
00:00:14,764 --> 00:00:16,223
Je moet het vertellen.

5
00:00:16,224 --> 00:00:18,559
Als ze het doorbrieft, hebben we niks.

6
00:00:18,560 --> 00:00:22,063
Wat zeggen ze niet?
- Hij heeft z'n arm gebroken.

7
00:00:22,564 --> 00:00:24,023
Fijn dat je eerlijk bent.

8
00:00:24,024 --> 00:00:26,859
Gratie voor een veroordeelde
oorlogscrimineel is lastig.

9
00:00:26,860 --> 00:00:30,529
Wat doe je, naast cheques schrijven?
- Hoe gaan de voorbereidingen?

10
00:00:30,530 --> 00:00:32,781
Op schema.
- Hou een plek in de truck vrij.

11
00:00:32,782 --> 00:00:35,034
Echt?
- Ik begrijp het plan.

12
00:00:35,035 --> 00:00:38,371
Kun je de persoon
op deze foto identificeren?

13
00:00:41,708 --> 00:00:42,958
Dat is onmogelijk.

14
00:00:42,959 --> 00:00:44,418
Onmogelijk.

15
00:00:44,419 --> 00:00:48,630
Dit gaat niet over Foxglove.
- Is Noors broer voor niets dood?

16
00:00:48,631 --> 00:00:50,841
Onze enige optie is Solomon.

17
00:00:50,842 --> 00:00:53,761
Een nieuw contact.
Degene die deze info had.

18
00:00:53,762 --> 00:00:55,095
Agent Jacqueline Laurent.

19
00:00:55,096 --> 00:00:57,389
Wat wil je dan?
- Een introductie.

20
00:00:57,390 --> 00:01:00,642
Jacqueline zegt dat je info koopt.
- Wat nog meer?

21
00:01:00,643 --> 00:01:03,145
Ze luisteren. Ze weten dat we er zijn.

22
00:01:03,146 --> 00:01:05,648
Het probleem in New York. Te veel ratten.

23
00:01:09,277 --> 00:01:12,654
Jij vertelt alles
wat je weet over Peter Sutherland...

24
00:01:12,655 --> 00:01:15,784
...en wat Nachtactie precies is.

25
00:01:38,890 --> 00:01:42,393
{\an8}ZES JAAR GELEDEN

26
00:02:02,247 --> 00:02:03,164
Hulp nodig?

27
00:02:04,165 --> 00:02:06,625
Pardon?
- Wees voorzichtig.

28
00:02:06,626 --> 00:02:09,837
Mensen nemen deze bocht veel te snel.

29
00:02:09,838 --> 00:02:13,632
Dit is een beroerde plek.
- Juist. Bedankt.

30
00:02:13,633 --> 00:02:18,137
Er komt zo een sleepwagen. Dan ben ik weg.
- Ik wacht tot ze komen.

31
00:02:18,138 --> 00:02:21,724
Hoeft niet. Het duurt niet lang.
- Ik vind het niet erg.

32
00:02:23,726 --> 00:02:28,272
Ik wil je avond niet verpesten.
Er wacht vast iemand op je.

33
00:02:28,273 --> 00:02:31,316
Help je een grootouder?
- Nee, mijn zus.

34
00:02:31,317 --> 00:02:33,026
We hebben wat gehuurd...

35
00:02:33,027 --> 00:02:39,325
...de rolstoel en de douchekruk,
maar nu zijn we...

36
00:02:40,285 --> 00:02:41,743
We hebben er vrede mee.

37
00:02:41,744 --> 00:02:44,831
Ik doe wat permanente aanpassingen
voor haar.

38
00:02:46,583 --> 00:02:50,295
Mag ik vragen wat er is gebeurd?
- Een vluchtmisdrijf.

39
00:02:52,130 --> 00:02:54,048
Ze raakte beide benen kwijt.

40
00:02:54,549 --> 00:02:55,549
Wat erg.

41
00:02:55,550 --> 00:02:58,636
Hebben ze de dader gepakt?
- Nee.

42
00:03:01,431 --> 00:03:04,142
Ben je vroeg of laat op?
- Vroeg.

43
00:03:04,851 --> 00:03:08,229
Ik moet zaken doen in de stad.
- Wall Street zeker?

44
00:03:09,105 --> 00:03:09,939
Nee.

45
00:03:11,149 --> 00:03:13,109
Maar ik verhandel wel dingen.

46
00:03:15,320 --> 00:03:18,113
Mijn chauffeur kwam niet opdagen.

47
00:03:18,114 --> 00:03:21,200
Ik heb gebeld,
maar z'n nummer werkt niet meer.

48
00:03:21,201 --> 00:03:24,411
Verdomme. Je hebt
een nieuwe chauffeur nodig.

49
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Misschien wel.

50
00:03:34,005 --> 00:03:37,634
Heb je echt vrede
met wat er met je zus is gebeurd?

51
00:03:39,761 --> 00:03:41,346
Ik had geen keus.

52
00:03:43,264 --> 00:03:45,308
Er is altijd een keus.

53
00:03:46,351 --> 00:03:49,770
De politie had aanwijzingen.
Ik bleef maar bellen.

54
00:03:49,771 --> 00:03:53,148
Maar ze was voor hen
een arme Puerto Ricaan...

55
00:03:53,149 --> 00:03:55,693
...en ze stopten met zoeken.

56
00:03:56,694 --> 00:03:58,321
En jij gaf het ook op?
- Nee.

57
00:03:58,947 --> 00:04:03,492
Ik heb maanden die weg
op en neer gereden om ze te vinden.

58
00:04:03,493 --> 00:04:05,744
Ik wist dat het een zwarte BMW was.

59
00:04:05,745 --> 00:04:09,290
Ik had maandenlang
een knuppel in mijn auto.

60
00:04:09,999 --> 00:04:13,669
Het deed er niet toe.
Mijn zus had me nodig.

61
00:04:13,670 --> 00:04:17,048
Als niemand ons steunde,
moest ik haar wel steunen.

62
00:04:20,551 --> 00:04:22,970
Bedankt voor het gezelschap.

63
00:04:22,971 --> 00:04:25,932
Mag ik je wat...
- Nee, ik deed het graag.

64
00:04:26,766 --> 00:04:30,270
Pas goed op jezelf.
- Jij ook.

65
00:05:03,594 --> 00:05:07,598
{\an8}BEDANKT VOOR JE HULP VORIGE WEEK.
IK ZOEK EEN NIEUWE CHAUFFEUR.

66
00:05:10,226 --> 00:05:12,103
RIJBEWIJS
KERRING, LUCA

67
00:05:30,830 --> 00:05:32,914
Een beetje speling.

68
00:05:32,915 --> 00:05:36,336
Moet het strakker?
- Nee, het gaat prima zo.

69
00:05:38,046 --> 00:05:38,963
En met jou?

70
00:05:42,342 --> 00:05:46,637
Ik moet het je nageven.
Het is hier deprimerend.

71
00:05:47,972 --> 00:05:51,184
Lijkt het op die kelder van je
in het Witte Huis?

72
00:05:52,852 --> 00:05:57,398
Raar dat de FBI je aannam,
ook al was je vader een verrader.

73
00:05:58,608 --> 00:06:02,569
Hebben ze gezegd hoe ze hem hebben gepakt?
Wil je het niet weten?

74
00:06:02,570 --> 00:06:04,571
De FBI sloot het onderzoek.

75
00:06:04,572 --> 00:06:10,410
Zij hebben je vader niet onderzocht.
Geen enkel bureau met drie letters.

76
00:06:10,411 --> 00:06:14,374
Tenzij er een geheim bureau is.

77
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
Zegt Nachtactie je iets?

78
00:06:19,128 --> 00:06:20,671
Peter, hier.

79
00:06:34,435 --> 00:06:39,148
Mosley is onderweg om Solomon te verhoren.
- Hij weet van Nachtactie.

80
00:06:40,066 --> 00:06:43,443
Is pap onderzocht?
- Hij wil je uit balans brengen.

81
00:06:43,444 --> 00:06:47,490
Hij zoekt een zwak punt.
Geef hem dat niet.

82
00:06:48,699 --> 00:06:50,660
Hij herhaalt gewoon iets.

83
00:06:52,829 --> 00:06:56,290
Ze luisterden ons af.
Zo wisten ze dat het een val was.

84
00:06:56,999 --> 00:06:59,251
Daarom doodde Solomon Laurent.

85
00:06:59,252 --> 00:07:04,923
Solomon kocht info van Warren bij de CIA
en van Laurent bij de DGSE.

86
00:07:04,924 --> 00:07:06,675
Heeft hij een FBI-agent?

87
00:07:06,676 --> 00:07:10,011
Iemand die hem de decodering
van onze signalen gaf?

88
00:07:10,012 --> 00:07:13,014
Zo was hij Alice en mij te slim af.

89
00:07:13,015 --> 00:07:16,811
We spraken via de comms
toen we naar de rivier moesten.

90
00:07:17,728 --> 00:07:21,441
Ik dacht dat er 'n lek in Nachtactie zat.
- Dat ik dat was?

91
00:07:24,152 --> 00:07:25,445
Ik wist het niet.

92
00:07:26,821 --> 00:07:27,864
Ik snap het.

93
00:07:30,283 --> 00:07:31,909
Sorry.
- Ik snap het.

94
00:07:33,077 --> 00:07:37,956
Solomon heeft connecties in bureaus
overal ter wereld, maar met welk motief?

95
00:07:37,957 --> 00:07:42,836
Laurent gaf hem Iraanse dissidenten.
Die gaf hij aan de Iraanse ambassadeur.

96
00:07:42,837 --> 00:07:45,923
Wat als hij gewoon
informatie koopt en verkoopt?

97
00:07:48,176 --> 00:07:52,095
Wie heeft hij dan Foxglove verkocht?
- Weet ik niet.

98
00:07:52,096 --> 00:07:55,974
Sorry, dat is Rose. Er is iets met Noor.
- Klaar om te gaan?

99
00:07:55,975 --> 00:08:00,562
Geen idee, maar ze flipt.
Rose gaat naar haar toe. Ik moet mee.

100
00:08:00,563 --> 00:08:03,816
Ik hou me bezig met Solomon
tot Mosley komt.

101
00:08:50,279 --> 00:08:51,239
Hoe gaat het?

102
00:08:52,448 --> 00:08:53,491
Hoe denk je?

103
00:08:55,284 --> 00:08:56,994
Ik maakte me zorgen om je.

104
00:08:58,412 --> 00:09:01,624
Ik neem vanochtend vrij.
Dan gaan we ontbijten.

105
00:09:02,750 --> 00:09:05,503
Geen honger.
- Kom maar wel mee.

106
00:09:06,504 --> 00:09:09,631
Dan verander je van gedachten.
- Ik ga lopen.

107
00:09:09,632 --> 00:09:14,261
Ik wil mijn hoofd leegmaken.
- Ik ga mee. Dan kunnen we praten...

108
00:09:14,262 --> 00:09:15,471
Waarover?

109
00:09:16,973 --> 00:09:19,516
M'n broer is dood.
M'n moeder wordt vermist.

110
00:09:19,517 --> 00:09:23,104
Denk je dat ik daar
met uitgerekend jou over wil praten?

111
00:09:27,483 --> 00:09:30,152
Het spijt me, Javad. Ik bedoelde niet...

112
00:09:31,529 --> 00:09:33,114
Ik wil nu alleen zijn.

113
00:10:03,227 --> 00:10:05,021
Nog geen last van jetlag?

114
00:10:06,230 --> 00:10:07,063
Wat?

115
00:10:07,064 --> 00:10:10,776
In één dag naar Europa en terug,
en je espresso is nog vol.

116
00:10:13,904 --> 00:10:19,576
Het gaat prima. Mijn hart klopt al snel.
- Zullen we het rustig aan doen?

117
00:10:19,577 --> 00:10:23,622
Ik wilde eerst naar Bergdorf.

118
00:10:23,623 --> 00:10:29,086
En dan een massage of wat galerieën.
Daarna lunchen in Chelsea.

119
00:10:30,463 --> 00:10:34,257
Of we kruipen ons bed in
en dan vrolijk ik je op.

120
00:10:34,258 --> 00:10:36,552
Sorry. Ik heb vergaderingen.

121
00:10:37,887 --> 00:10:39,013
Vergaderingen?

122
00:10:40,556 --> 00:10:43,100
Wat vraagt je vader nu weer van je?

123
00:10:49,023 --> 00:10:53,610
Je hebt een succesvol leven zonder Viktor.
Wij samen.

124
00:10:53,611 --> 00:10:59,950
Wat hij ook van je vraagt,
zet ons niet op het spel voor hem.

125
00:11:02,620 --> 00:11:04,497
Je bent hem niets schuldig.

126
00:11:07,708 --> 00:11:08,876
Ik weet wat ik doe.

127
00:11:24,141 --> 00:11:25,518
Alles op schema?

128
00:11:26,686 --> 00:11:29,312
Perfect.
- Dan verkleed ik me.

129
00:11:29,313 --> 00:11:33,651
Je hoeft niet mee.
- Mijn vader wil dat ik de leiding neem.

130
00:11:37,863 --> 00:11:39,280
Laat je handen zien.

131
00:11:39,281 --> 00:11:41,534
Waarom?
- Je handen.

132
00:11:48,165 --> 00:11:49,625
Verpest dit niet.

133
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
Wat is er?

134
00:12:26,370 --> 00:12:27,955
Klaar om te gaan?

135
00:12:30,166 --> 00:12:34,127
Waar zijn mijn moeder en broer nu?
- Je ziet ze vanavond.

136
00:12:34,128 --> 00:12:36,337
Is er een arts in het safehouse?

137
00:12:36,338 --> 00:12:39,675
Een arts?
- Farhads arm is toch gebroken?

138
00:12:40,426 --> 00:12:43,762
O ja. Hij heeft al medische hulp gehad.

139
00:12:43,763 --> 00:12:46,389
Echt?

140
00:12:46,390 --> 00:12:49,351
Peter en Catherine zorgen voor hem.

141
00:12:52,480 --> 00:12:54,482
Mijn broer is vermoord in Isfahan.

142
00:12:56,025 --> 00:13:00,112
Ik heb de foto's gezien. Jij wist dat, hè?

143
00:13:01,614 --> 00:13:02,698
Toch?
- Ja.

144
00:13:04,742 --> 00:13:07,660
Ik vroeg of mijn familie veilig was
en je loog.

145
00:13:07,661 --> 00:13:09,288
Het spijt me zo, Noor.

146
00:13:09,955 --> 00:13:11,540
Ik...
- Waar is m'n moeder?

147
00:13:12,249 --> 00:13:14,292
Bij Sami.
- Waar?

148
00:13:14,293 --> 00:13:16,377
Weet ik niet.
- Ik wil haar spreken.

149
00:13:16,378 --> 00:13:18,421
Om te horen dat ze nog leeft.

150
00:13:18,422 --> 00:13:22,592
Ik kan haar niet bereiken,
maar ze is echt nog in leven.

151
00:13:22,593 --> 00:13:25,762
Ik wilde niet tegen je liegen.
- Je deed het wel.

152
00:13:25,763 --> 00:13:28,598
M'n broer stierf en jij verborg dat.

153
00:13:28,599 --> 00:13:32,018
Laat Rose met rust.
De extractie was niet haar schuld.

154
00:13:32,019 --> 00:13:35,606
Nee, de jouwe.
Farhads bloed kleeft aan je handen.

155
00:13:36,690 --> 00:13:37,525
Schaam je.

156
00:13:38,609 --> 00:13:39,902
Jullie allemaal.

157
00:13:41,237 --> 00:13:42,403
Het spijt me.

158
00:13:42,404 --> 00:13:46,991
Ik zou het zeggen als je de missie
uit was. Zodra je veilig was.

159
00:13:46,992 --> 00:13:50,246
Je wilde dat ik je de documenten gaf.

160
00:13:53,457 --> 00:13:55,209
Ja, dat ook.

161
00:13:56,460 --> 00:13:58,379
Wil je de waarheid zeggen?

162
00:13:59,964 --> 00:14:01,757
Hoe is mijn broer vermoord?

163
00:14:03,592 --> 00:14:04,593
Zeker weten?

164
00:14:10,891 --> 00:14:15,229
Sami bracht ze naar het vliegtuig.
Ze werden staande gehouden.

165
00:14:17,147 --> 00:14:19,191
Farhad wilde niet meer weg.

166
00:14:19,859 --> 00:14:23,153
Hij stal een politiewapen
en schoot op Sami.

167
00:14:24,196 --> 00:14:26,990
Sami moest terugschieten.
Hij had geen keus.

168
00:14:26,991 --> 00:14:31,871
Dat zou Farhad niet doen.
Zo is hij niet. Hij is nog een kind.

169
00:14:32,997 --> 00:14:34,415
Dat deed hij wel.

170
00:14:36,125 --> 00:14:40,295
Je broer betekent veel voor je.
Dit had niet moeten gebeuren.

171
00:14:40,296 --> 00:14:44,716
Normaal is er meer tijd om te plannen.
- Dus is het mijn schuld?

172
00:14:44,717 --> 00:14:46,844
Nee, dat is het niet.

173
00:14:47,386 --> 00:14:49,221
Niemands schuld. Het is...

174
00:14:50,598 --> 00:14:51,891
Het ging gewoon mis.

175
00:14:54,310 --> 00:14:57,103
Ik wil m'n moeder spreken.
- Dat komt goed.

176
00:14:57,104 --> 00:15:02,442
Ga mee naar een safehouse waar je
veilig bent. Sami brengt je moeder.

177
00:15:02,443 --> 00:15:04,361
Die m'n broer vermoordde?

178
00:15:05,821 --> 00:15:08,782
Laat me m'n moeder nu meteen spreken.

179
00:15:10,618 --> 00:15:11,577
Bel hem, Peter.

180
00:15:12,745 --> 00:15:13,996
Bel Sami.

181
00:15:22,755 --> 00:15:23,964
Spreek iets in.

182
00:15:27,009 --> 00:15:31,388
Je hebt m'n moeder niet, hè?
Ze is vast nog in Isfahan.

183
00:15:33,223 --> 00:15:39,062
Ik ga het uitzoeken bij de missie.
- Ze weten dat je familie wilde ontsnappen.

184
00:15:39,063 --> 00:15:41,023
Het is te gevaarlijk.

185
00:15:42,900 --> 00:15:49,782
Luister, ik heb een fout gemaakt.
Het spijt me. Maar je moeder is hier.

186
00:15:50,366 --> 00:15:53,910
Ze is in New York
en als je meegaat, zie je haar vanavond.

187
00:15:53,911 --> 00:15:56,205
Ik ga nergens heen met jou.

188
00:15:57,373 --> 00:15:58,207
Oké.

189
00:15:58,916 --> 00:16:03,462
Sami haalt je vanavond om 23.00 op
op 112th en Amsterdam.

190
00:16:04,254 --> 00:16:05,923
Je moeder is bij hem.

191
00:16:58,559 --> 00:16:59,976
Zet hem erin.

192
00:16:59,977 --> 00:17:01,520
Is dat de laatste?
- Ja.

193
00:17:03,188 --> 00:17:05,565
Jij eruit. Zet vast, Goran.

194
00:17:05,566 --> 00:17:09,068
Is dit alles?
Geef me de documenten. Bedankt.

195
00:17:09,069 --> 00:17:10,404
We sluiten hem.

196
00:17:12,281 --> 00:17:14,742
Oké, we gaan. We hebben alles.

197
00:17:30,883 --> 00:17:31,717
Papieren.

198
00:17:35,721 --> 00:17:39,266
Kenny doet dit meestal.
- Hij is ziek.

199
00:17:40,309 --> 00:17:43,437
Zijn hele team?
- Ik doe wat me gezegd wordt.

200
00:17:44,938 --> 00:17:48,233
Vervoeren jullie vaak gevaarlijke stoffen?
- Ja.

201
00:17:48,776 --> 00:17:51,569
Wat hebben jullie?
- Lees de papieren maar.

202
00:17:51,570 --> 00:17:52,820
Is er iets?

203
00:17:52,821 --> 00:17:55,031
Of er iets is?
- Vergeef hem.

204
00:17:55,032 --> 00:17:59,452
Om veiligheidsredenen
mogen we niet over de lading praten.

205
00:17:59,453 --> 00:18:02,081
We hebben geheimhoudingsverklaringen.

206
00:18:02,998 --> 00:18:03,832
Momentje.

207
00:18:09,922 --> 00:18:11,632
Nee. Rustig.

208
00:18:12,132 --> 00:18:13,550
Ik ben rustig.

209
00:18:17,137 --> 00:18:18,305
Goede reis.

210
00:18:18,889 --> 00:18:19,723
Bedankt.

211
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Zo moeilijk was dat niet.

212
00:18:57,261 --> 00:18:59,512
We weten wat je organisatie doet.

213
00:18:59,513 --> 00:19:02,766
Jullie kopen en verkopen
info overal ter wereld.

214
00:19:04,226 --> 00:19:08,272
Warren Stocker gaf je info
over Foxglove in Bangkok.

215
00:19:09,481 --> 00:19:11,859
Wat wil je daarmee?
- Waar is Peter?

216
00:19:14,194 --> 00:19:18,574
Is hij je stagiair?
- Heb je info over Foxglove verkocht?

217
00:19:19,658 --> 00:19:23,411
Wie heeft die?
- Ik wil Peter alleen spreken.

218
00:19:23,412 --> 00:19:26,290
De FBI komt je ophalen.

219
00:19:27,124 --> 00:19:30,918
Omdat je geheime info
over chemische wapens verhandelde...

220
00:19:30,919 --> 00:19:33,838
...is je toekomst niet rooskleurig.

221
00:19:33,839 --> 00:19:39,344
Dus als je graag deals sluit,
sluit er een met mij. Dan regel ik iets.

222
00:19:41,138 --> 00:19:41,972
Denk maar na.

223
00:19:43,265 --> 00:19:45,267
Wil je iets weten over Foxglove?

224
00:19:46,810 --> 00:19:48,061
Zoek cyanogeen op.

225
00:19:49,646 --> 00:19:52,065
Voor de rest stuur je Peter.

226
00:20:01,325 --> 00:20:05,412
Je wilt het land beschermen.
Dat wil ik natuurlijk ook.

227
00:20:06,330 --> 00:20:08,457
Maar Noor verdiende dit niet.

228
00:20:09,750 --> 00:20:15,838
Ik heb weinig opties, allemaal ruk.
Ik doe wat ik kan, Rose.

229
00:20:15,839 --> 00:20:19,259
Ik wil het juiste doen. Maar wat is dat?

230
00:20:20,886 --> 00:20:26,390
Na de moord op m'n oom en tante loog Farr
tegen me. Daar haatte ik haar om.

231
00:20:26,391 --> 00:20:28,685
Nu heb ik dat Noor aangedaan.

232
00:20:30,979 --> 00:20:35,776
Ik moet terug naar Californië.
Ik kan hier niet meer bij betrokken zijn.

233
00:20:39,988 --> 00:20:40,822
Sorry.

234
00:20:42,032 --> 00:20:44,284
Ja?
- Ik heb je hier nodig.

235
00:20:51,375 --> 00:20:53,334
Waar is Javad?
- Op kantoor.

236
00:20:53,335 --> 00:20:56,712
Hij zou de ochtend vrij nemen.
Ik wil hem spreken.

237
00:20:56,713 --> 00:21:01,343
Hij wil jou ook spreken.
Er is nieuws over je moeder.

238
00:21:02,386 --> 00:21:06,473
Mijn moeder? Echt?
- Ik breng je terug naar de missie.

239
00:21:21,196 --> 00:21:22,488
Hé. Wat is er?

240
00:21:22,489 --> 00:21:27,118
Er is cyanogeen gestolen uit een fabriek
bij Allentown, Pennsylvania.

241
00:21:27,119 --> 00:21:31,372
Een chemische stof die ze
noemen in Foxglove. Dat zei Solomon net.

242
00:21:31,373 --> 00:21:35,042
Even later hoorden agenten
dat er cyanogeen...

243
00:21:35,043 --> 00:21:38,587
...is onderschept door een team
met valse papieren.

244
00:21:38,588 --> 00:21:44,844
Dezelfden die het lab gestolen hebben.
Wacht. Heeft Solomon je getipt?

245
00:21:44,845 --> 00:21:48,431
Wil hij ons niet misleiden?
- Ik weet het niet.

246
00:21:48,432 --> 00:21:52,184
Maar als ze het lab
en de materialen hebben...

247
00:21:52,185 --> 00:21:55,104
...om een chemisch wapen
uit Foxglove te maken...

248
00:21:55,105 --> 00:21:58,525
Dan kunnen ze met dat wapen
duizenden mensen doden.

249
00:21:59,318 --> 00:22:04,030
Ik was niet goed in scheikunde,
maar er is vast meer dan één stof nodig.

250
00:22:04,031 --> 00:22:07,825
We zoeken uit welke.
- Heb je het dossier bekeken?

251
00:22:07,826 --> 00:22:12,914
Een samenvatting met negen stoffen.
Niets over hoe ze gemaakt worden.

252
00:22:13,790 --> 00:22:18,669
En een lijst van promovendi.
De wetenschappers die eraan werkten.

253
00:22:18,670 --> 00:22:20,130
We vragen het.

254
00:22:21,757 --> 00:22:26,927
Gewoon vragen naar een illegaal
programma voor chemische wapens?

255
00:22:26,928 --> 00:22:28,555
Is er dan een plan B?

256
00:22:30,140 --> 00:22:32,892
Deze zit bij Caltech.

257
00:22:32,893 --> 00:22:34,727
DuPont.

258
00:22:34,728 --> 00:22:35,812
Deze is dood.

259
00:22:36,605 --> 00:22:40,484
Daar gaan we.
Een scheikundeprofessor aan Columbia.

260
00:22:41,401 --> 00:22:42,985
Dr. Wilfred Cole.

261
00:22:42,986 --> 00:22:46,989
Dit is stom. We hebben Solomon.
Hij weet wat er gaande is.

262
00:22:46,990 --> 00:22:50,493
We kunnen geen tijd
verspillen aan nonsens.

263
00:22:50,494 --> 00:22:51,619
Ik wel.

264
00:22:51,620 --> 00:22:56,249
Ik ga naar Columbia. Praat met Solomon.
Ik kan er toch niet bij zijn.

265
00:22:57,417 --> 00:22:59,293
Ik ga mee.
- Nee, blijf.

266
00:22:59,294 --> 00:23:02,588
Solomon praat alleen met jou.
Er is geen tijd meer.

267
00:23:02,589 --> 00:23:05,258
Kijk wat je uit hem krijgt.
- Oké.

268
00:23:07,094 --> 00:23:08,929
Kunnen we praten?

269
00:23:20,482 --> 00:23:26,695
Als je aanbod voor bescherming nog geldt,
ik wil terug naar Californië.

270
00:23:26,696 --> 00:23:29,865
Zeker weten?
Ik meende het. Je bent waardevol.

271
00:23:29,866 --> 00:23:34,412
Er is veel aan de hand,
maar nu hebben jullie Solomon.

272
00:23:34,413 --> 00:23:38,958
Jij en Peter zijn het weer eens.
Ik loop alleen in de weg.

273
00:23:38,959 --> 00:23:40,794
Oké. Ik regel het wel.

274
00:23:41,378 --> 00:23:44,131
Bedankt. Ik rond dit af en dan bel ik.

275
00:24:04,109 --> 00:24:05,026
Ga zitten.

276
00:24:13,869 --> 00:24:15,287
Javad komt zo.

277
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
Je wilde me spreken?

278
00:24:35,098 --> 00:24:37,726
Je lijkt opener dan je supervisor.

279
00:24:40,103 --> 00:24:45,274
Kun je haar vertrouwen?
Echt vertrouwen, bedoel ik?

280
00:24:45,275 --> 00:24:50,071
Wie heeft het cyanogeen gestolen?
Wie wil er een chemisch wapen maken?

281
00:24:57,496 --> 00:25:02,667
Vijf keer Afghanistan. Waarom verraad je
een land waar je voor vocht?

282
00:25:04,169 --> 00:25:08,423
Gaat het om geld?
- Waarom verraadde jouw vader zijn land?

283
00:25:09,049 --> 00:25:11,425
Als dit een zakelijke transactie is...

284
00:25:11,426 --> 00:25:15,597
...waarom bescherm je dan lui
die burgers willen doden?

285
00:25:18,183 --> 00:25:21,353
Je dekt je klanten niet,
maar je superieur.

286
00:25:23,271 --> 00:25:26,399
Die deftige vent in Bangkok,
dat is je baas.

287
00:25:27,734 --> 00:25:32,489
Na de mariniers had je geen doel meer.
Dat gaf hij je. Is dat het?

288
00:25:34,324 --> 00:25:39,329
Nee, het gaat ook niet om hem.
Om je zus? Om Celeste?

289
00:25:40,830 --> 00:25:45,210
Je werkgever zit achter KinCare Trust.
Hij zorgt voor Celeste, hè?

290
00:25:45,752 --> 00:25:49,088
Na het ongeluk had ze
een enorme medische schuld.

291
00:25:49,089 --> 00:25:54,010
Je moest voor haar zorgen, dus je deed
foute dingen om goede redenen.

292
00:25:54,719 --> 00:25:59,932
Kan ik je niet kwalijk nemen.
- Mijn zus wist niet van de regeling.

293
00:25:59,933 --> 00:26:02,351
Als je baas betaalt, zit ze in de shit.

294
00:26:02,352 --> 00:26:07,107
Vertel wie Foxglove heeft,
dan klagen we Celeste niet aan.

295
00:26:08,817 --> 00:26:12,903
Als je niet meewerkt,
laten we haar arresteren wegens fraude.

296
00:26:12,904 --> 00:26:16,949
Ze weet dat je nog leeft
en krijgt je veteranenuitkering.

297
00:26:16,950 --> 00:26:21,912
We geven haar fraude aan.
Dan gaat ze naar de gevangenis.

298
00:26:21,913 --> 00:26:24,957
Niet makkelijk
voor mensen met een beperking.

299
00:26:24,958 --> 00:26:29,170
Is dat wat Nachtactie doet?
Burgers in rolstoelen bedreigen?

300
00:26:29,754 --> 00:26:30,589
Nee.

301
00:26:32,591 --> 00:26:36,094
We zorgen dat lui zoals jij
ons land niets aandoen.

302
00:26:40,181 --> 00:26:41,766
Peter, hier komen.

303
00:26:43,393 --> 00:26:44,227
Nu.

304
00:26:50,984 --> 00:26:52,860
Hij bevestigde een superieur.

305
00:26:52,861 --> 00:26:56,238
En jij bevestigde
het bestaan van Nachtactie.

306
00:26:56,239 --> 00:27:01,286
Niemand zegt iets tegen hem
tot Mosley er is.

307
00:27:13,965 --> 00:27:14,841
Dr. Cole?

308
00:27:15,342 --> 00:27:18,594
Ja.
- Ik ben Rose, een masterstudent.

309
00:27:18,595 --> 00:27:22,849
Mag ik u wat vragen voor mijn scriptie?
- Natuurlijk.

310
00:27:23,600 --> 00:27:27,936
Over de geschiedenis van chemische wapens.
U bent vooraanstaand...

311
00:27:27,937 --> 00:27:33,360
Ik doe chemie, geen oorlogen.
Praat met iemand van Geschiedenis.

312
00:27:36,571 --> 00:27:40,408
Ik wil u vragen naar Foxglove.
- Vingerhoedskruid?

313
00:27:47,916 --> 00:27:48,792
Ga weg.

314
00:27:49,959 --> 00:27:55,422
Anders bel ik de beveiliging.
- Ik heb dit omdat ik toegang heb...

315
00:27:55,423 --> 00:27:58,258
...tot hoge beveiligingsniveaus.
Dit is echt.

316
00:27:58,259 --> 00:28:03,223
Er is een lading cyanogeen gestolen.
- Wat? Wanneer?

317
00:28:03,723 --> 00:28:04,556
Vandaag.

318
00:28:04,557 --> 00:28:09,562
We denken dat iemand
een Foxglove-wapen wil maken.

319
00:28:10,855 --> 00:28:12,523
U moet zeggen welk.

320
00:28:12,524 --> 00:28:15,901
Cyanogeen is een component
van meerdere wapens.

321
00:28:15,902 --> 00:28:18,570
Ik weet zo niet welke.

322
00:28:18,571 --> 00:28:22,157
Waar is de rest?
- Dit is nog over. De CIA verbergt het.

323
00:28:22,158 --> 00:28:25,703
Al hebben ze de ingrediënten,
dan lukt het nog niet.

324
00:28:25,704 --> 00:28:28,164
Ze hebben nu ook een mobiel lab.

325
00:28:28,748 --> 00:28:30,249
Wie?
- Dat weten we niet.

326
00:28:30,250 --> 00:28:34,670
Schuiven ze mij de schuld in de schoenen?
Iets wat 20 jaar geleden...

327
00:28:34,671 --> 00:28:37,757
Dr. Cole, nee.
- Lieg niet zo, verdomme.

328
00:28:40,969 --> 00:28:42,429
Het spijt me.

329
00:28:45,056 --> 00:28:46,891
Kom mee.
- Waarheen?

330
00:28:47,475 --> 00:28:48,935
Wil je antwoorden?

331
00:29:09,289 --> 00:29:10,123
Bedankt.

332
00:29:18,298 --> 00:29:22,385
Is er iets?
- Sorry. We wisselen van ploeg.

333
00:29:23,011 --> 00:29:23,845
Momentje.

334
00:29:25,388 --> 00:29:26,347
Ploegenwissel.

335
00:29:28,266 --> 00:29:30,852
Rustig. Alles is in orde.
- Kappen.

336
00:29:34,355 --> 00:29:36,649
...het noorden, naar de hoofdingang.

337
00:29:37,484 --> 00:29:39,610
Stapt u even uit, meneer.

338
00:29:39,611 --> 00:29:40,694
Wat is er?

339
00:29:40,695 --> 00:29:44,324
Er is iets misgegaan.
De papieren kloppen niet.

340
00:29:45,033 --> 00:29:49,036
We hebben een nieuwe, onervaren manager.
Wat is er precies?

341
00:29:49,037 --> 00:29:51,206
Het cognossement matcht niet.

342
00:29:54,250 --> 00:29:55,376
Doe het hek open.

343
00:29:56,503 --> 00:29:57,462
Vooruit.

344
00:30:05,970 --> 00:30:07,096
VOER TOEGANGSCODE IN

345
00:30:21,736 --> 00:30:23,071
Geen tijd. Stap in.

346
00:30:24,489 --> 00:30:25,323
Stap in.

347
00:30:55,228 --> 00:30:56,396
Deze kant op.

348
00:31:00,441 --> 00:31:01,860
Sorry voor de rommel.

349
00:31:08,074 --> 00:31:09,951
Mijn studeerkamer is beneden.

350
00:31:12,161 --> 00:31:12,996
Na u.

351
00:31:19,794 --> 00:31:21,087
BIJ DR. COLE

352
00:31:42,108 --> 00:31:43,860
Niet wat ik verwachtte.

353
00:31:45,028 --> 00:31:47,779
Boven omarmen we mijn vrouws minimalisme.

354
00:31:47,780 --> 00:31:49,908
Gelukkig is deze ruimte van mij.

355
00:31:50,408 --> 00:31:52,911
Help me even. Zet daar maar neer.

356
00:31:54,913 --> 00:31:57,748
Voor ik iets zeg
waardoor ik in de cel kom...

357
00:31:57,749 --> 00:32:02,920
...vertel wat je weet over Foxglove.
- Het begon als gedachte-experiment.

358
00:32:02,921 --> 00:32:07,215
Brainstormen over de toekomst
van chemische oorlogsvoering.

359
00:32:07,216 --> 00:32:12,889
Tegenstanders voor zijn
en het tegengif alvast ontwikkelen.

360
00:32:13,640 --> 00:32:19,896
Maar daarvoor moesten ze het gif maken.
Jullie vonden er negen uit.

361
00:32:22,899 --> 00:32:26,401
We bespraken stoffen
die als wapen konden worden ingezet.

362
00:32:26,402 --> 00:32:31,031
Voor enkele ontwikkelden we tegengif.
Voor we de rest konden doen...

363
00:32:31,032 --> 00:32:33,450
...werd ik eruit gezet.
- Waarom?

364
00:32:33,451 --> 00:32:35,786
Het werd afgesloten, zeiden ze.

365
00:32:35,787 --> 00:32:40,375
De NDA was pittig, dus ik vroeg niets.
Ik werd er nerveus van...

366
00:32:42,418 --> 00:32:44,378
...dus heb ik deze bewaard.

367
00:32:44,379 --> 00:32:47,464
Ik heb notities gemaakt
van onze discussies.

368
00:32:47,465 --> 00:32:50,927
Nooit gedacht dat ze
van pas zouden komen. Kom.

369
00:32:53,972 --> 00:32:58,308
Toen gebruikte Viktor Bala
een chemisch wapen op zijn volk.

370
00:32:58,309 --> 00:33:02,146
Hij claimde dat de wapens
uit de VS kwamen.

371
00:33:02,730 --> 00:33:06,441
VN en IGH vonden geen bewijs.
Iedereen schreef Bala af...

372
00:33:06,442 --> 00:33:09,153
...als een gestoorde dictator.

373
00:33:09,737 --> 00:33:14,950
Maar de slachtoffers van de aanval
hadden symptomen die erg leken...

374
00:33:14,951 --> 00:33:17,411
...op de theoretische stoffen.

375
00:33:17,412 --> 00:33:23,584
Dus de VS maakte die stoffen stiekem
en iemand gaf ze aan Viktor Bala, denkt u?

376
00:33:24,085 --> 00:33:27,337
Dat zou...
- Gestoord zijn. Ik kon niets bewijzen.

377
00:33:27,338 --> 00:33:33,260
Niemand erkende het programma.
Dus ik bad dat ik paranoïde was.

378
00:33:33,261 --> 00:33:35,346
Maar toen kwam jij.

379
00:33:37,849 --> 00:33:40,977
Wat was dat?
- De hordeur achter. Sorry.

380
00:33:41,561 --> 00:33:43,730
Gloria? Alles goed?

381
00:33:47,025 --> 00:33:50,778
Mam laadt boodschappen uit.
- Help haar. We hebben 'n gast.

382
00:33:55,616 --> 00:34:00,371
Als de dieven cyanogeen hebben,
wat hebben ze dan nu nodig?

383
00:34:01,080 --> 00:34:05,043
Het duurt jaren
voor je een verdachte kunt laten praten.

384
00:34:05,585 --> 00:34:10,088
Ik heb je in die situatie gebracht.
Je bent nog nieuw.

385
00:34:10,089 --> 00:34:11,465
Mosley.

386
00:34:11,466 --> 00:34:12,884
Hoe laat kom je aan?

387
00:34:15,428 --> 00:34:16,262
Wat?

388
00:34:16,929 --> 00:34:20,307
Waarom zijn chemicaliën verkrijgbaar
als het wapens zijn?

389
00:34:20,308 --> 00:34:22,894
Alles is 'n chemische stof. Water ook.

390
00:34:23,728 --> 00:34:29,149
En zwaveldichloride. Ken je dat?
Dat zit in verf en insecticiden.

391
00:34:29,150 --> 00:34:30,317
En ethyleen?

392
00:34:30,318 --> 00:34:33,737
Daarmee kun je
groente en fruit kunstmatig rijpen.

393
00:34:33,738 --> 00:34:36,907
En als je zwaveldichloride
met ethyleen behandelt?

394
00:34:36,908 --> 00:34:39,952
Geen idee.
- Dan krijg je mosterdgas.

395
00:34:46,000 --> 00:34:50,003
Ze hebben er nog een.
- Ik zet je op speaker met dr. Cole.

396
00:34:50,004 --> 00:34:52,923
Ze hebben weer een stof te pakken.
- Welke?

397
00:34:52,924 --> 00:34:53,840
Oxamyl.

398
00:34:53,841 --> 00:34:59,137
Dr. Cole, kunt u
de lijst van wapens nu verfijnen?

399
00:34:59,138 --> 00:35:02,766
Het enige middel dat allebei bevat is KX.

400
00:35:02,767 --> 00:35:08,271
Blaartrekkend gas van de vijfde generatie,
tien keer krachtiger dan lewisiet.

401
00:35:08,272 --> 00:35:11,024
Daar hadden we geen tegengif voor.

402
00:35:11,025 --> 00:35:15,695
Welke stoffen hebben ze nog nodig?
Waar gaan ze nu naar op zoek?

403
00:35:15,696 --> 00:35:20,575
Ik denk hydrazine-BH. Een verboden
chemische stof gebruikt in de farmacie.

404
00:35:20,576 --> 00:35:23,578
Trantow Pharmaceuticals
heeft er een patent op.

405
00:35:23,579 --> 00:35:28,917
Bel Mosley. Laat hem teams sturen
naar al hun labs in een straal van 160 km.

406
00:35:28,918 --> 00:35:34,132
Trantow maakt het niet. Ze laten
het maken door een particuliere CMO.

407
00:35:35,800 --> 00:35:39,594
Manodeo Manufacturing.
In Long Island en Philly.

408
00:35:39,595 --> 00:35:40,972
Oké, bedankt.

409
00:35:42,849 --> 00:35:46,685
Mosley gaat naar Philadelphia,
dus ik ga naar Long Island.

410
00:35:46,686 --> 00:35:49,604
Let op Solomon.
- Hoef ik niet mee?

411
00:35:49,605 --> 00:35:54,192
De FBI, DHS en DEA sturen teams.
We hebben genoeg man.

412
00:35:54,193 --> 00:35:58,948
Ik ondervraag Solomon.
- Nee. Laat Mosley dat doen. Let op hem.

413
00:35:59,740 --> 00:36:01,575
Ik ben geen oppas.

414
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
Ik heb jarenlang opgepast. Dat is zwaar.

415
00:36:05,079 --> 00:36:09,917
Tot Mosley en ik terug zijn,
bewaak je die deur.

416
00:36:28,936 --> 00:36:30,563
Wat weet je over mama?

417
00:36:32,231 --> 00:36:33,316
Ze is veilig.

418
00:36:35,193 --> 00:36:37,402
Waar?
- In Iran.

419
00:36:37,403 --> 00:36:39,197
We zorgen voor haar.

420
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
Goddank.

421
00:36:43,868 --> 00:36:45,328
Mag ik haar spreken?

422
00:36:47,079 --> 00:36:52,501
Ze kan nu niet praten.
- Hoezo? Is ze gewond?

423
00:36:54,212 --> 00:36:56,756
Wat vertel je niet, Javad?

424
00:36:58,925 --> 00:37:00,885
Ik moet jou hetzelfde vragen.

425
00:37:03,137 --> 00:37:04,680
Ik begrijp het niet.

426
00:37:11,354 --> 00:37:14,064
Herken je deze vrouw?
- Nee.

427
00:37:14,065 --> 00:37:18,068
Zij vond je telefoon in Abbas' woning.

428
00:37:18,069 --> 00:37:19,278
Was zij dat?

429
00:37:21,322 --> 00:37:26,244
Ik heb toen boven niemand gezien.
Dat heb ik al gezegd.

430
00:37:28,204 --> 00:37:29,413
En deze man?

431
00:37:31,791 --> 00:37:33,584
Nee, ik ken hem niet.

432
00:37:36,587 --> 00:37:37,713
Weet je het zeker?

433
00:37:58,985 --> 00:38:00,903
Sorry dat ik het niet zei.

434
00:38:03,030 --> 00:38:04,490
Wat?

435
00:38:05,950 --> 00:38:10,329
Die man volgt me.
Ik denk dat hij een spion is.

436
00:38:11,163 --> 00:38:12,164
Amerikaans.

437
00:38:13,958 --> 00:38:15,751
De afgelopen weken...

438
00:38:16,252 --> 00:38:21,716
...heeft hij me bedreigd.
Hij wil dat ik hem documenten geef.

439
00:38:23,301 --> 00:38:26,345
Ik weiger steeds,
maar hij laat me niet met rust.

440
00:38:27,596 --> 00:38:33,060
Toen ik hem op Abbas' feest zag,
verstopte ik me op de wc boven.

441
00:38:33,853 --> 00:38:35,563
Sorry dat ik het niet zei.

442
00:38:36,480 --> 00:38:41,110
Ik dacht dat je het verkeerde idee
zou krijgen als ik met hem praatte.

443
00:38:42,945 --> 00:38:45,031
Ik wilde geen problemen.

444
00:39:28,491 --> 00:39:30,534
Wat doe je met de Amerikanen?

445
00:39:41,921 --> 00:39:45,257
Als je nog een keer tegen me liegt...

446
00:39:47,134 --> 00:39:49,136
...zie je je moeder nooit meer.

447
00:39:52,390 --> 00:39:54,892
Ik ging naar hen toe, niet andersom.

448
00:39:57,103 --> 00:40:01,148
Ik bood ze Iraanse informatie aan.

449
00:40:02,066 --> 00:40:03,317
In ruil waarvoor?

450
00:40:04,902 --> 00:40:05,945
Vrijheid.

451
00:40:08,447 --> 00:40:11,242
Asiel voor mij, mijn moeder en...

452
00:40:13,869 --> 00:40:16,539
Farhad stierf door jouw verraad.

453
00:40:19,208 --> 00:40:23,212
Je Amerikaanse verlossers
lieten hem liggen.

454
00:40:24,588 --> 00:40:29,009
Ze lieten je moeder en jou in de steek,
vuile, liegende trut.

455
00:40:34,348 --> 00:40:40,521
Ik liet mezelf van je gezelschap genieten.

456
00:40:43,691 --> 00:40:46,193
Weet je, ik...
- Laat me los.

457
00:40:46,777 --> 00:40:49,654
Ik zag een toekomst voor ons na New York.

458
00:40:49,655 --> 00:40:50,739
Laat me los.

459
00:40:54,493 --> 00:40:59,290
Zodra ik dit tegen Abbas zeg,
zet hij je op het vliegtuig.

460
00:41:21,395 --> 00:41:24,523
Je was bang voor het Iran dat je verliet.

461
00:41:26,150 --> 00:41:30,613
Bedenk eens naar welk Iran je terugkeert.

462
00:41:38,204 --> 00:41:39,205
Javad, wacht.

463
00:41:41,582 --> 00:41:43,542
Wat als ik je hem geef?

464
00:41:45,085 --> 00:41:46,879
Peter. De Amerikaan.

465
00:42:13,697 --> 00:42:16,200
Pardon. Waar zijn ze?

466
00:42:17,117 --> 00:42:18,284
De terroristen.

467
00:42:18,285 --> 00:42:20,078
We hebben ze niet gepakt.

468
00:42:20,079 --> 00:42:23,581
Waarom zijn jullie dan niet verscholen?

469
00:42:23,582 --> 00:42:25,751
Hebt u het niet gehoord?
- Wat?

470
00:42:27,378 --> 00:42:29,380
Mag ik wat water?

471
00:42:48,399 --> 00:42:50,067
Mag je wel binnenkomen?

472
00:42:59,868 --> 00:43:00,703
Alsjeblieft?

473
00:43:01,245 --> 00:43:02,746
O, sorry.

474
00:43:18,429 --> 00:43:23,642
Je supervisor waardeert je niet.
Wanneer heb je opslag gekregen?

475
00:43:40,868 --> 00:43:42,286
Je hebt een keus.

476
00:43:43,537 --> 00:43:46,081
Wil je weten wie er zo'n wapen maakt?

477
00:43:46,957 --> 00:43:50,502
Praat met m'n baas. Hij vertelt je alles.

478
00:43:55,924 --> 00:43:58,051
Hé. Heb je ze?
- Nee.

479
00:43:58,052 --> 00:43:59,969
Ze hebben de hydrazine-BH.

480
00:43:59,970 --> 00:44:02,263
Wat?
- Ze waren hier eerder.

481
00:44:02,264 --> 00:44:04,932
Ze hebben vast twee of meer teams.

482
00:44:04,933 --> 00:44:06,142
Hebben ze alles?

483
00:44:06,143 --> 00:44:10,272
Mosley en ik komen Solomon weer verhoren.
Blijf daar.

484
00:44:16,153 --> 00:44:17,445
Hallo.

485
00:44:17,446 --> 00:44:20,531
Mijn vrouw Gloria en dochter Jesse.
Dit is Rose.

486
00:44:20,532 --> 00:44:21,491
Aangenaam.

487
00:44:21,492 --> 00:44:25,578
Studenten komen hier niet vaak.
Je research maakt indruk.

488
00:44:25,579 --> 00:44:28,164
Zijn inzichten zijn verhelderend.

489
00:44:28,165 --> 00:44:31,125
Ga maar zitten. Het eten is bijna klaar.

490
00:44:31,126 --> 00:44:35,046
Ik heb helemaal geen honger.
Ik denk dat ik ga.

491
00:44:35,047 --> 00:44:36,464
Weet je het zeker?

492
00:44:36,465 --> 00:44:41,678
Ja, ik sta onder hoge druk
met die deadline.

493
00:44:41,679 --> 00:44:46,141
Jij kunt dit stoppen.
Praat met m'n baas. Een-op-een.

494
00:44:47,309 --> 00:44:49,853
Ze hebben nu vast alle chemicaliën.

495
00:44:51,772 --> 00:44:53,315
Dat is nog niet alles.

496
00:44:56,235 --> 00:45:00,322
Denk je dat ze zelf
zo'n wapen kunnen bouwen?

497
00:45:01,407 --> 00:45:03,992
Daar hebben ze iemand voor nodig.

498
00:45:08,205 --> 00:45:12,625
We moeten ons verstoppen. Nu.
Buiten staan gewapende mannen.

499
00:45:12,626 --> 00:45:14,669
Wat?
- Snel. Kom.

500
00:45:14,670 --> 00:45:15,587
Schiet op.

501
00:45:16,338 --> 00:45:17,381
Vooruit.

502
00:45:26,432 --> 00:45:27,975
Jullie kijken buiten.

503
00:45:28,809 --> 00:45:29,643
Boven.

504
00:46:10,559 --> 00:46:12,186
Kom op. Alsjeblieft.

505
00:46:32,456 --> 00:46:34,750
Nee. Rennen.

506
00:46:47,346 --> 00:46:48,597
Laat haar los.

507
00:46:49,348 --> 00:46:50,682
Rennen.

508
00:47:06,949 --> 00:47:10,744
Wat doe je nou? We hebben hem nodig.
- Het komt wel goed.

509
00:47:12,871 --> 00:47:14,790
Nee.
- Breng ze naar boven.

510
00:47:15,374 --> 00:47:16,959
Jij, ga met ze mee.

511
00:47:19,419 --> 00:47:22,005
Toe maar. Doe wat ze zeggen.

512
00:47:23,757 --> 00:47:24,758
Wie ben jij?

513
00:47:25,884 --> 00:47:29,428
Ik ben dr. Coles postdoc.
- We ontdoen ons van haar.

514
00:47:29,429 --> 00:47:34,309
Jullie bouwen een Foxglove-wapen.
Daarom heb je hem nodig.

515
00:47:35,227 --> 00:47:37,604
Ik heb zijn notities gelezen. Hier.

516
00:47:52,119 --> 00:47:56,747
Als je me vermoordt, ben je de lul.
- O, ja? Hoezo?

517
00:47:56,748 --> 00:48:00,127
Wat als hij een hersenschudding heeft
of doodbloedt?

518
00:48:01,044 --> 00:48:03,922
Hoe bouwen jullie dan een chemisch wapen?

519
00:48:08,093 --> 00:48:09,303
Je hebt mij nodig.

520
00:48:32,159 --> 00:48:33,201
Ze zou er zijn.

521
00:48:33,994 --> 00:48:36,622
Ze komt wel.
- Ze is nooit te laat.

522
00:48:37,331 --> 00:48:40,458
Heb je de juiste tijd? Het juiste adres?

523
00:48:40,459 --> 00:48:44,254
Als ze slim is,
is ze voorzichtiger dan normaal.

524
00:48:47,591 --> 00:48:50,468
Weet ze dat ik hier ben?
- Natuurlijk.

525
00:48:50,469 --> 00:48:54,430
Er is iets mis. Ik voel het. Bel haar.
- Dat kan niet.

526
00:48:54,431 --> 00:48:57,976
Je hebt me één kind gekost.
Je mag me niet nog een kosten.

527
00:49:00,020 --> 00:49:01,104
Geef hier.

528
00:49:13,200 --> 00:49:15,535
Catherine? Noor is er nog niet.

529
00:49:17,079 --> 00:49:19,039
Er is een groter probleem.

530
00:51:20,410 --> 00:51:24,956
Vertaling: Jolanda Jongedijk

