1
00:00:06,214 --> 00:00:08,007
WAT VOORAFGING

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,842
Noem uw naam.
- Peter Sutherland.

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,845
Wist u dat het buitenlandse agenten waren?

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,347
Nee. Toen niet.

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,724
Ben je gevolgd?
- Nee.

6
00:00:16,725 --> 00:00:21,520
De missie staat op scherp.
Je hebt iemands sleutelbeen gebroken.

7
00:00:21,521 --> 00:00:23,230
Deze lag op de trapleuning.

8
00:00:23,231 --> 00:00:25,649
Van een collega. Ik geef hem aan haar.

9
00:00:25,650 --> 00:00:28,318
Heb je de foto's die Rose nam?
- Niet bij me.

10
00:00:28,319 --> 00:00:30,070
We moeten weten wat erin staat.

11
00:00:30,071 --> 00:00:34,993
Als die documenten zo belangrijk zijn,
haal mijn familie dan uit Iran.

12
00:00:35,827 --> 00:00:36,745
Blijf daar.

13
00:00:37,495 --> 00:00:38,329
Vooruit.

14
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
Farhad.

15
00:00:46,588 --> 00:00:48,047
Ik ga terug.

16
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Doe dat pistool weg.

17
00:00:57,474 --> 00:00:59,809
Je hebt m'n zoon vermoord.

18
00:01:01,269 --> 00:01:02,352
Het liep mis.

19
00:01:02,353 --> 00:01:06,024
De broer schoot op me.
Ik moest terugschieten.

20
00:01:06,566 --> 00:01:07,692
Hij is dood.

21
00:01:09,235 --> 00:01:10,153
Begrepen.

22
00:01:10,904 --> 00:01:12,155
Zijn ze veilig?

23
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
Ja, ze zijn veilig.

24
00:01:40,934 --> 00:01:44,395
{\an8}DERTIEN JAAR GELEDEN

25
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
Iets gezien?
- Niets.

26
00:01:56,366 --> 00:02:00,661
Misschien is hij weggeglipt
terwijl wij van dienst wisselden?

27
00:02:00,662 --> 00:02:05,207
Anton Sidorov is SVR-agent
met tien jaar contrasurveillance-ervaring.

28
00:02:05,208 --> 00:02:08,961
Hij wil dat je twijfelt.
Het draait om geduld.

29
00:02:08,962 --> 00:02:10,421
En jij verliest.

30
00:02:17,387 --> 00:02:20,597
God luistert duidelijk niet naar je gebed.

31
00:02:20,598 --> 00:02:22,892
Wil jij het proberen? Doe maar.

32
00:02:37,866 --> 00:02:40,243
Noah, word wakker. Anton.

33
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
Hij gaat weg.

34
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
Kom op. Vooruit.

35
00:03:24,078 --> 00:03:26,915
Twee onopgemaakte bedden.
Er is nog iemand.

36
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
Nachtactie. Nachtactie.

37
00:04:39,237 --> 00:04:41,531
U wilde me spreken.
- Ja. Kom binnen.

38
00:04:42,240 --> 00:04:44,491
Hij heet Yuri Abramov.

39
00:04:44,492 --> 00:04:46,243
Bekent hij? Wat dan?

40
00:04:46,244 --> 00:04:49,621
Zijn partner,
jullie doelwit, Antons locatie.

41
00:04:49,622 --> 00:04:51,081
Het Pentagon-lek.

42
00:04:51,082 --> 00:04:55,252
Hun contactpersoon,
hoe vaak ze hem spraken, betalingen.

43
00:04:55,253 --> 00:04:56,628
Hoe kan dat zo snel?

44
00:04:56,629 --> 00:05:01,550
Yuri's zoon is een zak en z'n moeder
lijdt aan zeldzame bloedkanker.

45
00:05:01,551 --> 00:05:06,013
We beloofden haar een behandeling
en hem een glazen oog.

46
00:05:06,014 --> 00:05:09,017
Noahs dood was dus...

47
00:05:10,852 --> 00:05:12,020
...niet voor niets.

48
00:05:13,229 --> 00:05:16,106
Begin met een dossier over Yuri's FBI-mol.

49
00:05:16,107 --> 00:05:19,192
Beter van niet.
- Dit was jouw schuld niet.

50
00:05:19,193 --> 00:05:24,281
Geef het aan een ander.
Eentje die niet gewoon geluk had.

51
00:05:24,282 --> 00:05:28,995
Meestal slaat zo'n gigant iemand tot moes.

52
00:05:29,495 --> 00:05:35,500
Jij hebt het overleefd, hem gearresteerd
en de zaak opengebroken.

53
00:05:35,501 --> 00:05:39,714
Dat was geen geluk.
Ik ben al één goede agent kwijt.

54
00:05:40,798 --> 00:05:42,467
Liever niet nog een.

55
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Yuri's FBI-mol?

56
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
Hoe heet hij?

57
00:06:00,109 --> 00:06:01,361
Peter Sutherland.

58
00:06:11,412 --> 00:06:12,329
Wat nu?

59
00:06:12,330 --> 00:06:16,583
Ze stappen voor de zekerheid over
in Istanboel en Parijs.

60
00:06:16,584 --> 00:06:21,088
Ze komen morgen aan.
- En wat moet ik tot dan doen?

61
00:06:21,089 --> 00:06:24,508
Als we de foto's hebben,
ga je naar een safehouse...

62
00:06:24,509 --> 00:06:28,261
...buiten de Iraanse missie.
- Dus ik ga gewoon weg?

63
00:06:28,262 --> 00:06:30,639
Is dat een probleem?

64
00:06:30,640 --> 00:06:35,061
Nee, het gaat zo snel.
- Het is bijna voorbij.

65
00:06:37,688 --> 00:06:38,730
Is alles oké?

66
00:06:38,731 --> 00:06:43,652
Werk. Haleh wil weten waar ik ben.
Ik had al 20 minuten terug moeten zijn.

67
00:06:43,653 --> 00:06:45,571
Ik bel haar terug.

68
00:06:54,747 --> 00:06:57,959
Wat is er?
- Er was een probleem.

69
00:07:00,294 --> 00:07:01,546
Noors broer.

70
00:07:02,213 --> 00:07:05,924
Waar ben je?
- Nog bij de huisarts. Het loopt uit.

71
00:07:05,925 --> 00:07:08,844
Kom nu terug.
- Wat is er?

72
00:07:08,845 --> 00:07:15,100
Javad heeft me net twee uur ondervraagd
over waarom die vrouw me een mobiel gaf.

73
00:07:15,101 --> 00:07:17,352
Hij heeft beelden.
- Wat...

74
00:07:17,353 --> 00:07:20,856
Wat heb je gezegd?
- De waarheid. Dat hij van jou was.

75
00:07:20,857 --> 00:07:26,027
Hij wil je spreken. Hij denkt
dat Bijan en ik er ook bij betrokken zijn.

76
00:07:26,028 --> 00:07:30,073
Bijan wordt nog ondervraagd.
Wat er ook gaande is...

77
00:07:30,074 --> 00:07:34,786
...vertel het Javad. Alsjeblieft.
- Het is een misverstand.

78
00:07:34,787 --> 00:07:37,415
Ik los het op. Beloofd.
- Mooi.

79
00:07:44,630 --> 00:07:47,340
Vertel het.
- We weten niet hoe ze reageert.

80
00:07:47,341 --> 00:07:52,304
Ze kan naar de missie rennen,
de foto's vernietigen. Dan hebben we niks.

81
00:07:52,305 --> 00:07:56,642
Wist je maar wat Foxglove is.
- Hoe kan dat? Je zegt niks.

82
00:07:57,226 --> 00:08:00,228
Sami zegt het wel als hij haar ophaalt.

83
00:08:00,229 --> 00:08:04,524
Dan loopt ze geen risico.
- Dan hoef jij het niet te zeggen.

84
00:08:04,525 --> 00:08:08,154
Alleen zo beschermen we
het onderzoek en Noor.

85
00:08:08,738 --> 00:08:11,365
Peter.
- We hebben geen keus.

86
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
Hé. Alles goed?

87
00:08:20,249 --> 00:08:22,877
Ik moet terug.
- Hoezo? Wat is er?

88
00:08:23,794 --> 00:08:26,296
Javad heeft Haleh ondervraagd.

89
00:08:26,297 --> 00:08:28,965
Hij verdenkt haar.
- Je mag niet terug.

90
00:08:28,966 --> 00:08:34,471
Misschien hebben ze ontdekt
wat je doet. Dat risico wil je niet nemen.

91
00:08:34,472 --> 00:08:36,474
Ze mag niet lijden om mij.

92
00:08:38,476 --> 00:08:44,481
Doe wat je moet doen.
App ons als je klaar bent.

93
00:08:44,482 --> 00:08:47,276
Dan brengen we je naar een veilige plek.

94
00:08:48,069 --> 00:08:49,320
Is alles in orde?

95
00:08:53,115 --> 00:08:54,783
Ja, alles is goed.

96
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
We hebben die foto's nodig.

97
00:08:59,997 --> 00:09:01,998
Er is iets.
- Nee, er is niets.

98
00:09:01,999 --> 00:09:05,419
Ik wil Rose spreken. Alleen.

99
00:09:06,420 --> 00:09:07,922
Ja. Natuurlijk.

100
00:09:23,729 --> 00:09:25,940
Wat is er? Wat zeggen ze niet?

101
00:09:28,109 --> 00:09:29,360
Zeg het alsjeblieft.

102
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
Je broer.
- Wat is er gebeurd?

103
00:09:34,991 --> 00:09:36,284
Hij is...

104
00:09:37,285 --> 00:09:39,160
...gewond geraakt.
- Hoe?

105
00:09:39,161 --> 00:09:43,290
Een buurman begon te vechten
toen ze vertrokken.

106
00:09:43,291 --> 00:09:45,501
Ik weet de details niet.

107
00:09:47,962 --> 00:09:50,840
Hij heeft z'n arm gebroken, geloof ik.

108
00:09:54,552 --> 00:09:56,095
Verder is hij in orde?

109
00:09:57,513 --> 00:09:58,555
Ja.

110
00:09:58,556 --> 00:10:00,223
Waarom zeiden ze niets?

111
00:10:00,224 --> 00:10:04,811
Ze hebben die foto's nodig.
Ze wisten niet hoe je zou reageren.

112
00:10:04,812 --> 00:10:07,106
Ze hadden het moeten zeggen.
- Ja.

113
00:10:08,065 --> 00:10:08,983
Het spijt me.

114
00:10:10,359 --> 00:10:12,111
Ik moet nu gaan. Maar...

115
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Dit is het wachtwoord.

116
00:10:34,216 --> 00:10:35,718
Fijn dat je eerlijk bent.

117
00:10:50,816 --> 00:10:52,485
Hopelijk is het het waard.

118
00:10:53,444 --> 00:10:54,778
Waar is Noor?
- Weg.

119
00:10:54,779 --> 00:10:57,030
Waar ga je heen?
- Het appartement.

120
00:10:57,031 --> 00:10:59,992
Solomon Vega loopt rond.
- Ik ben misselijk.

121
00:11:01,744 --> 00:11:04,163
Peter, we hebben veel te doen.

122
00:11:08,542 --> 00:11:12,545
Wat is er zo dringend?
- Mijn woning is binnengedrongen.

123
00:11:12,546 --> 00:11:13,464
Amerikanen.

124
00:11:14,632 --> 00:11:16,841
Ze zochten je lijst.

125
00:11:16,842 --> 00:11:19,386
Je mannetje moet beter opletten.

126
00:11:19,387 --> 00:11:22,722
Van wie kwam de lijst?
- Onze bronnen zijn geheim.

127
00:11:22,723 --> 00:11:27,770
Net als onze kopers.
- Maar je vertrouwt ze?

128
00:11:28,854 --> 00:11:30,981
We doen zaken met hen.

129
00:11:34,610 --> 00:11:39,824
En deze twee?
Deze vrouw en deze man? Herken je ze?

130
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
Nee.

131
00:11:45,121 --> 00:11:46,455
Ik herken ze niet.

132
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Hij verbergt iets.

133
00:11:55,798 --> 00:11:57,842
Hij speelt met ons.

134
00:11:59,510 --> 00:12:02,429
Waar zijn de documenten nu?

135
00:12:02,430 --> 00:12:04,889
Veilig in mijn bureau in mijn kamer.

136
00:12:04,890 --> 00:12:09,311
Laten we ze in mijn kluis leggen.
Daar zijn ze veilig.

137
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Oké, als je dat wilt.

138
00:12:13,983 --> 00:12:18,237
Oké. We rijden langs uw woning.

139
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Natuurlijk.

140
00:12:24,034 --> 00:12:25,077
Hij is schoon.

141
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Dit is het dan.

142
00:12:33,919 --> 00:12:36,338
DGSE? Hebben de Fransen ermee te maken?

143
00:12:41,010 --> 00:12:43,928
Wat staat er?
- Dit gaat niet over Foxglove.

144
00:12:43,929 --> 00:12:44,846
Hoe bedoel je?

145
00:12:44,847 --> 00:12:49,476
Iraanse dissidenten in Europa.
Namen, adressen, schuilnamen.

146
00:12:49,477 --> 00:12:52,020
Voor als de Iraanse regering wraak wil.

147
00:12:52,021 --> 00:12:55,231
Irrelevant voor ons.
- Dat kan niet.

148
00:12:55,232 --> 00:12:59,778
Hebben we hier dagen aan verspild?
Is Noors broer voor niets gedood?

149
00:12:59,779 --> 00:13:03,157
Nachtacties zijn nooit simpel.

150
00:13:03,824 --> 00:13:10,289
Het zou raar zijn als er niets doodliep.
We moeten het anders benaderen.

151
00:13:11,207 --> 00:13:14,709
Maar Foxglove en dit
hebben één ding gemeen.

152
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Solomon Vega en de beller.

153
00:13:18,214 --> 00:13:22,425
Hij leek de leider te zijn.
- Wellicht gebruiken ze Foxglove zelf.

154
00:13:22,426 --> 00:13:24,804
In ruil waarvoor gaf hij dit aan Iran?

155
00:13:26,055 --> 00:13:29,350
Warren noemde Solomon
een tussenpersoon. Voor wie?

156
00:13:31,811 --> 00:13:35,605
Staan Solomon en z'n baas
op de loonlijst van Iran?

157
00:13:35,606 --> 00:13:40,568
Ze geven het regime een doe-het-zelf kit
met wapens en een lijst doelwitten.

158
00:13:40,569 --> 00:13:44,323
Onze enige optie is Solomon.

159
00:13:44,990 --> 00:13:48,660
We hebben een nieuw contact.
Degene die deze info had.

160
00:13:48,661 --> 00:13:53,331
Kleurafdrukken, dus...
- Machine-identificatiecode.

161
00:13:53,332 --> 00:13:55,793
We zoeken een foto van dichtbij.

162
00:14:00,047 --> 00:14:02,966
Daar. Datum, serienummer, tijd.

163
00:14:02,967 --> 00:14:05,302
Echt wel.
- Dat heeft Alice me geleerd.

164
00:14:07,596 --> 00:14:08,889
Van wie had zij het?

165
00:14:12,059 --> 00:14:16,564
{\an8}ICC-GEVANGENIS, DEN HAAG

166
00:14:23,821 --> 00:14:28,325
Bedankt, heren. Mijn cliënt en ik
bespreken juridische kwesties.

167
00:14:28,993 --> 00:14:29,910
Natuurlijk.

168
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
Sloane doet je de groeten.

169
00:14:47,803 --> 00:14:48,971
Welke was dat?

170
00:14:54,518 --> 00:14:58,980
Ik heb lang gereisd,
omdat er een misverstand is ontstaan.

171
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Markus.

172
00:15:04,945 --> 00:15:09,949
Hij is familie, maar hij is een hamer
terwijl er een scalpel nodig is.

173
00:15:09,950 --> 00:15:15,538
Zijn aanpak is te grof.
- Beter dan niet effectief.

174
00:15:15,539 --> 00:15:19,626
Wat doe je, naast cheques schrijven
en drinken met ex-kamergenoten?

175
00:15:19,627 --> 00:15:20,544
Dat is niet...

176
00:15:21,462 --> 00:15:22,296
Ik bedoel...

177
00:15:23,756 --> 00:15:25,006
Elliot kon helpen.

178
00:15:25,007 --> 00:15:28,509
Gratie voor een veroordeelde
oorlogscrimineel is lastig.

179
00:15:28,510 --> 00:15:31,472
Veroordeeld? Door wie?

180
00:15:32,473 --> 00:15:35,934
De Verenigde Naties buigt voor Amerika.

181
00:15:35,935 --> 00:15:39,646
Alsof de duivel je veroordeelt
omdat je zijn vuur gebruikt.

182
00:15:39,647 --> 00:15:43,317
Hun hypocrisie wordt ontmaskerd,
dat beloof ik. Maar...

183
00:15:44,151 --> 00:15:46,945
Dat kan ik niet
als je je hond niet aanlijnt.

184
00:15:46,946 --> 00:15:51,241
Ik heb Markus zijn grenzen gegeven.
- Wat bedoel je daarmee?

185
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
Zo naïef kun je niet zijn.

186
00:15:57,331 --> 00:16:02,127
Wat je ook doet,
ze geven de waarheid nooit toe.

187
00:16:03,003 --> 00:16:05,965
De hypocrisie ontmaskeren
was niet het plan, hè?

188
00:16:09,343 --> 00:16:12,096
Je wilt een voorbeeld stellen in Amerika.

189
00:16:16,892 --> 00:16:18,142
Waarom zei je niks?

190
00:16:18,143 --> 00:16:22,146
Jouw naam staat
op rekeningen met mijn geld.

191
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
Dacht je dat ik je niks zou geven?

192
00:16:27,820 --> 00:16:30,697
Je haatte jagen als kind.

193
00:16:30,698 --> 00:16:34,325
Je verzon kinderachtige smoesjes
om thuis te blijven...

194
00:16:34,326 --> 00:16:39,081
...in de warmte, terwijl de mannen
het koude duister in gingen.

195
00:16:41,333 --> 00:16:45,670
Maar als we terugkwamen met een everzwijn...

196
00:16:45,671 --> 00:16:50,259
...wie wilde er dan een slagtand als trofee?

197
00:16:50,884 --> 00:16:53,887
Alle glorie, geen bloed.

198
00:16:55,097 --> 00:16:56,056
Mijn schuld.

199
00:16:57,057 --> 00:17:01,437
Ik liet je moeder je zo zwak maken
toen je klein was.

200
00:17:02,855 --> 00:17:07,776
Toen liet ik je naar Engeland sturen
voor onderwijs in de verkeerde dingen.

201
00:17:10,195 --> 00:17:14,742
Nu heb je het instinct niet
voor zo'n enorm offer.

202
00:17:15,993 --> 00:17:17,369
Denk je dat echt?

203
00:17:22,124 --> 00:17:24,251
Nee, jongen. Dat weet ik.

204
00:17:28,630 --> 00:17:32,134
Ik ben niet die jongen van vroeger.
- Holle woorden.

205
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
Voelde dat ook hol?

206
00:17:38,432 --> 00:17:40,059
Misschien heb ik het mis.

207
00:17:42,978 --> 00:17:44,063
We zullen zien.

208
00:18:08,504 --> 00:18:14,259
Kijk in de vakken en in de voering.
Zeg het meteen als je iets vindt.

209
00:18:18,597 --> 00:18:19,765
Je bent terug.

210
00:18:20,390 --> 00:18:21,225
Hallo.

211
00:18:23,393 --> 00:18:25,144
Alles in orde?
- Ja.

212
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Ik wilde je ergens over spreken.

213
00:18:32,861 --> 00:18:35,864
Laten we in mijn kantoor praten.

214
00:18:36,365 --> 00:18:37,199
Meer privacy.

215
00:19:06,019 --> 00:19:09,480
Hoe was het bij de dokter?
- Het liep zo erg uit.

216
00:19:09,481 --> 00:19:13,776
De Amerikaanse gezondheidszorg is beroerd.

217
00:19:13,777 --> 00:19:17,030
Maar ik heb wel medicatie gekregen.

218
00:19:18,866 --> 00:19:19,825
Dat is goed.

219
00:19:23,203 --> 00:19:28,082
Ik wilde iets verduidelijken
over het feest.

220
00:19:28,083 --> 00:19:33,172
Die telefoon was van mij.
Haleh zei dat je vragen had.

221
00:19:34,089 --> 00:19:36,174
Zij had er niets mee te maken.

222
00:19:36,175 --> 00:19:40,429
Het was mijn fout.
Sorry voor de paniek en verwarring.

223
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
Mag ik?

224
00:20:00,199 --> 00:20:03,326
Noor, niemand mocht naar boven.

225
00:20:03,327 --> 00:20:06,913
Ik weet het. Het was een noodgeval.
Ik zocht een lege wc.

226
00:20:06,914 --> 00:20:08,624
Vrouwenproblemen.

227
00:20:10,751 --> 00:20:15,464
Ik wilde de regels niet negeren.
Ik haastte me en vergat m'n mobiel.

228
00:20:17,591 --> 00:20:22,094
Was er nog iemand boven?
- Nee, volgens mij was ik alleen.

229
00:20:22,095 --> 00:20:26,599
Haleh zei dat een Amerikaanse
je mobiel had gevonden.

230
00:20:26,600 --> 00:20:31,271
Ik heb haar niet gezien.
Haleh had ook niets met haar te maken.

231
00:20:31,855 --> 00:20:35,067
Weet Abbas dit?
- Nog niet.

232
00:20:35,776 --> 00:20:37,945
Maar ik moet het wel zeggen.

233
00:20:39,279 --> 00:20:40,906
Dan ontslaat hij me.

234
00:20:45,452 --> 00:20:50,289
Dat komt wel goed.
Hij heeft grotere problemen.

235
00:20:50,290 --> 00:20:53,125
Zoals wat hij zegt tegen de minister...

236
00:20:53,126 --> 00:20:59,257
...als die vraagt waarom een indringer...

237
00:20:59,258 --> 00:21:03,178
...rondsnuffelde in zijn woning.

238
00:21:03,762 --> 00:21:07,932
Komt hij in de problemen?
- Misschien. Maar...

239
00:21:07,933 --> 00:21:12,353
...Abbas heeft erger doorstaan.
- Hoe bedoel je?

240
00:21:12,354 --> 00:21:16,232
Shirin, zijn dochter. Weet je dat niet?

241
00:21:16,233 --> 00:21:19,485
Ze zijn vervreemd, maar wat is er gebeurd?

242
00:21:19,486 --> 00:21:24,866
Ze ging in het buitenland studeren
en werd verliefd op een buitenlander.

243
00:21:26,493 --> 00:21:29,204
Ze kwam niet terug naar Iran.

244
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
Ze viel ten prooi aan westerse propaganda.

245
00:21:33,667 --> 00:21:39,046
Ze maakte onjuiste,
opruiende opmerkingen over ons land.

246
00:21:39,047 --> 00:21:46,095
Ze maakte haar land en familie te schande
en beschadigde haar vaders carrière.

247
00:21:46,096 --> 00:21:48,932
Pas na tien jaar had hij dat hersteld.

248
00:21:51,935 --> 00:21:55,771
Ik hou je telefoon een tijdje hier
en scan hem.

249
00:21:55,772 --> 00:21:59,483
Ik zorg dat hij virusvrij is.

250
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Dank je wel.

251
00:22:01,778 --> 00:22:04,323
Ik ga naar huis
om te slapen en te genezen.

252
00:22:05,407 --> 00:22:08,784
Ik loop met je mee.
- Dat hoeft echt niet. Ik...

253
00:22:08,785 --> 00:22:09,953
Sta me toe.

254
00:22:32,017 --> 00:22:33,435
Ik doe het graag.

255
00:22:43,570 --> 00:22:47,656
Sorry dat het kort dag was.
Ik wist niet wie ik kon bellen.

256
00:22:47,657 --> 00:22:51,912
Fijn dat je belt. Ik vroeg me al af
hoe het ging. Wat is er?

257
00:22:53,413 --> 00:23:00,379
Ik ben niet open geweest over de nasleep
van de moord op mijn oom en tante.

258
00:23:01,963 --> 00:23:03,256
Dat wil ik proberen.

259
00:23:06,259 --> 00:23:11,598
Na de inbraak heeft een vriend
me erdoorheen geholpen.

260
00:23:12,933 --> 00:23:17,979
Hij maakte ook iets door
en daar heb ik hem mee geholpen.

261
00:23:20,065 --> 00:23:23,735
Een tijdje voelden we als een team.

262
00:23:26,530 --> 00:23:29,408
En toen verdween hij.

263
00:23:30,659 --> 00:23:33,745
We spraken elkaar een tijdje niet.

264
00:23:36,456 --> 00:23:40,293
Hij heeft nu problemen.

265
00:23:41,753 --> 00:23:44,172
Ik dacht dat ik hem kon helpen.

266
00:23:46,091 --> 00:23:51,012
Maar hij heeft het zo moeilijk.
Ik ben bang dat ik als ik blijf...

267
00:23:52,264 --> 00:23:55,767
...het ook weer moeilijk ga krijgen.

268
00:23:59,187 --> 00:24:01,273
Ik heb spijt dat ik ben gekomen.

269
00:24:03,608 --> 00:24:08,780
Jullie zijn verbonden
door een gedeeld trauma.

270
00:24:09,906 --> 00:24:15,036
Dat is een krachtige band,
maar niet per se gezond.

271
00:24:15,829 --> 00:24:17,497
Hoelang ken je hem al?

272
00:24:18,582 --> 00:24:20,667
Een jaar, af en aan.

273
00:24:21,877 --> 00:24:23,128
Dat is niet zo lang.

274
00:24:23,753 --> 00:24:28,049
Ik hoor aan je dat je veel om hem geeft.

275
00:24:29,259 --> 00:24:34,848
Maar vraag jezelf af of je dat nog voelt
als de rook is opgetrokken.

276
00:24:40,520 --> 00:24:41,520
Ik weet het niet.

277
00:24:41,521 --> 00:24:46,067
Het is moeilijk om te praten
over wat er na de inbraak is gebeurd.

278
00:24:46,943 --> 00:24:49,070
Dit is een grote stap.

279
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
Bedankt dat je dat deelde.

280
00:25:42,040 --> 00:25:45,377
Een glas Malbec. Wat je kunt aanbevelen.

281
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
En wat mijn vriendin drinkt.

282
00:25:51,424 --> 00:25:53,343
Malbec klinkt heerlijk.

283
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
Wanneer zag u me?

284
00:25:57,472 --> 00:26:02,518
Een blok nadat ik de ambassade verliet.

285
00:26:02,519 --> 00:26:06,939
Leert elke Franse VN-diplomaat
contrasurveillance, Ms Laurent?

286
00:26:06,940 --> 00:26:10,151
Ik was onderweg
naar mijn Belgische collega.

287
00:26:10,819 --> 00:26:12,821
Ik mis niet graag afspraken.

288
00:26:19,035 --> 00:26:21,203
Hoe kan ik helpen, agent Weaver?

289
00:26:21,204 --> 00:26:25,457
Ik heb geheime DGSE-documenten gezien...

290
00:26:25,458 --> 00:26:28,335
...over Iraanse dissidenten in de EU.

291
00:26:28,336 --> 00:26:29,461
Waar?

292
00:26:29,462 --> 00:26:34,008
In Iraanse handen. Niet best,
gezien hun recente moordaanslagen.

293
00:26:34,009 --> 00:26:36,177
Dat is inderdaad niet goed.

294
00:26:37,012 --> 00:26:40,389
Ik stuur ze graag door
naar mijn DGSE-contacten.

295
00:26:40,390 --> 00:26:45,102
Hoeft niet. Ik heb daar vrienden
en kan ze erheen sturen als het moet.

296
00:26:45,103 --> 00:26:50,567
Ik vroeg me af of u een idee hebt
wie de informatie gelekt heeft.

297
00:26:53,778 --> 00:26:59,326
U volgt toch niet
elke Franse diplomaat in New York?

298
00:27:00,076 --> 00:27:04,788
Ik heb geen idee. Er zijn wel
een tiental undercoveragenten in de stad.

299
00:27:04,789 --> 00:27:07,207
Overal spionnen voor de VN-vergadering.

300
00:27:07,208 --> 00:27:10,919
Ja. En daarom stuurt de FBI
een junioragent...

301
00:27:10,920 --> 00:27:14,256
...naar elke bibliotheek,
copyshop, werkruimte...

302
00:27:14,257 --> 00:27:18,802
...elke openbare kleurenprinter
die papier kan printen.

303
00:27:18,803 --> 00:27:22,931
Op dat papier staan kleine gele stipjes...

304
00:27:22,932 --> 00:27:26,518
...die staan voor datum,
tijd en serienummer.

305
00:27:26,519 --> 00:27:29,022
Die arme agent...

306
00:27:29,648 --> 00:27:34,109
...zet elk serienummer
in een database met de locatie erbij.

307
00:27:34,110 --> 00:27:39,491
Zodat als ik die stipjes vind
op geheime informatie...

308
00:27:40,283 --> 00:27:46,538
...ik die herleid naar een printer achter
in Frank's Quick Copy op 34th en 2nd.

309
00:27:46,539 --> 00:27:51,877
Gelukkig voor mij en helaas voor hem
is Frank een maand geleden overvallen.

310
00:27:51,878 --> 00:27:54,755
Nu hangen overal beveiligingscamera's...

311
00:27:54,756 --> 00:28:00,720
...waarop twee weken geleden
om 15.43 uur een vrouw is vastgelegd.

312
00:28:01,346 --> 00:28:04,807
VN-functionaris voor duurzaamheid...

313
00:28:04,808 --> 00:28:08,436
...en undercoveragent van de DGSE,
Jacqueline Laurent.

314
00:28:09,729 --> 00:28:11,480
Je ziet wat rood.

315
00:28:11,481 --> 00:28:13,566
Geen zorgen.

316
00:28:14,818 --> 00:28:17,362
Ik wil je niet ontmaskeren.
- Wat dan?

317
00:28:17,946 --> 00:28:19,072
Een introductie.

318
00:28:23,493 --> 00:28:25,578
Noor appte vanaf haar burner.

319
00:28:26,579 --> 00:28:30,709
Ze wil vanavond weg.
Ik sta stand-by voor als dat lukt.

320
00:28:31,835 --> 00:28:35,295
Nemen jij en Catherine
vannacht de info niet door?

321
00:28:35,296 --> 00:28:36,548
Nou...

322
00:28:39,676 --> 00:28:42,053
...het ging niet over Foxglove.

323
00:28:45,140 --> 00:28:48,726
Liegen tegen Noor, haar broers dood,
dat was voor niets?

324
00:28:48,727 --> 00:28:52,020
Nee. Catherine is
bezig met een aanwijzing.

325
00:28:52,021 --> 00:28:55,608
Maar het was
niet zo simpel als we hoopten.

326
00:28:56,985 --> 00:28:58,819
Ik vroeg veel van je.

327
00:28:58,820 --> 00:29:01,905
Het spijt me.
- Ik heb je excuses niet nodig.

328
00:29:01,906 --> 00:29:04,867
Ik doe mijn best.
Moeilijke keuzes horen erbij.

329
00:29:04,868 --> 00:29:09,581
Bij jouw werk. Dat is het verschil.
Jij bent nachtagent, ik niet.

330
00:29:17,130 --> 00:29:18,047
Catherine.

331
00:29:20,717 --> 00:29:22,427
Juist. Ik weet het.

332
00:29:28,975 --> 00:29:32,603
Heb je Laurent gevonden?
- Beter nog, ze doet mee.

333
00:29:32,604 --> 00:29:37,024
Ze verkoopt al jaren
staatsgeheimen aan Vega.

334
00:29:37,025 --> 00:29:41,236
Jaren?
- Ze weet niets van bestemming of gebruik.

335
00:29:41,237 --> 00:29:43,572
Wat krijgt ze ervoor? Geld?
- Soms.

336
00:29:43,573 --> 00:29:45,449
Soms kunnen ze ruilen.

337
00:29:45,450 --> 00:29:49,369
Buitenlandse spionage,
geheimen, dingen die zaken oplossen.

338
00:29:49,370 --> 00:29:50,579
En Foxglove?

339
00:29:50,580 --> 00:29:54,374
Ze had er oprecht
nooit van gehoord, volgens mij.

340
00:29:54,375 --> 00:29:58,879
Als ze dit al jaren doet,
is Foxglove misschien een puzzelstukje.

341
00:29:58,880 --> 00:30:00,547
Daar komen we snel achter.

342
00:30:00,548 --> 00:30:05,302
Over twee uur spreken we Vega.
- Dat is niet genoeg tijd voor een agent.

343
00:30:05,303 --> 00:30:07,679
Hoeft niet. Ik ga erheen.
- Jij?

344
00:30:07,680 --> 00:30:11,183
Geen tijd voor een ander.
Mij heeft hij niet gezien.

345
00:30:11,184 --> 00:30:14,269
Ik ga als mogelijke verkoper.

346
00:30:14,270 --> 00:30:17,856
Volg hem. Kijk of hij
ons naar een grotere vis leidt.

347
00:30:17,857 --> 00:30:22,152
Hoe weet je dat het geen val is?
- Niet, maar ik neem de gok.

348
00:30:22,153 --> 00:30:23,362
Stuur me het adres.

349
00:30:23,363 --> 00:30:27,699
Ik zet er surveillance op,
maar ik wil ook back-up zijn.

350
00:30:27,700 --> 00:30:29,744
Iemand moet de feed bekijken.

351
00:30:31,704 --> 00:30:34,249
Is het goed met Rose?
- Ze wil ruimte.

352
00:30:34,833 --> 00:30:38,628
Ik kan haar niet steeds om hulp vragen.
- Ik wel.

353
00:30:43,508 --> 00:30:49,471
Nog vier jaar dezelfde partij
die ons Ashley Redfield en Diane Farr gaf...

354
00:30:49,472 --> 00:30:53,851
...en de bizarre dingen die daarbij hoorden.
Dat kan niet.

355
00:30:53,852 --> 00:30:56,478
Het volk moet ons weer gaan vertrouwen...

356
00:30:56,479 --> 00:31:02,192
...en het verdient de wetenschap
dat het roer in stevige handen is.

357
00:31:02,193 --> 00:31:08,365
In het recente debat bekritiseerde u
gouverneur Hagan om z'n neo-isolationisme.

358
00:31:08,366 --> 00:31:11,785
Wat moet onze internationale rol
volgens u zijn?

359
00:31:11,786 --> 00:31:16,832
Ik zat in de Inlichtingencommissie
en had een rol in het kabinet.

360
00:31:16,833 --> 00:31:19,167
De mensen kennen mijn standpunt.

361
00:31:19,168 --> 00:31:23,463
{\an8}Je kunt de wereld niet leiden
als je afstand houdt.

362
00:31:23,464 --> 00:31:26,049
{\an8}Hagan wil zich terugtrekken uit de NAVO...

363
00:31:26,050 --> 00:31:30,762
{\an8}...geen inlichtingen delen met Five Eyes,
geen geld naar de VN.

364
00:31:30,763 --> 00:31:35,894
Zo voert hij wellicht buitenlands beleid
vanuit zijn villa in Topeka, maar...

365
00:31:37,270 --> 00:31:41,481
De DGSE-contactpersoon nam contact op.
- Iets nieuws?

366
00:31:41,482 --> 00:31:44,527
Iemand. Ze wil ons voorstellen.

367
00:31:49,198 --> 00:31:53,453
Drie dagen na Sutherlands gesnuffel...

368
00:31:54,037 --> 00:31:56,372
...bij de Iraanse ambassadeur.

369
00:32:00,126 --> 00:32:04,047
Geloof jij in toeval, Solomon?
- Jij niet.

370
00:32:07,091 --> 00:32:09,218
Regel het.
- Al gedaan.

371
00:32:10,511 --> 00:32:11,387
Goed zo.

372
00:32:20,480 --> 00:32:24,316
De gouverneur snapt niet
hoe de wereld werkt.

373
00:32:24,317 --> 00:32:26,485
Hoe gaan de voorbereidingen?

374
00:32:26,486 --> 00:32:29,739
Op schema.
- Mooi. Hou een plek in de truck vrij.

375
00:32:30,990 --> 00:32:31,824
Echt?

376
00:32:32,492 --> 00:32:33,867
Ja.
- Oké.

377
00:32:33,868 --> 00:32:38,498
Het zijn mijn mannen. Ik heb het bevel.
- Jouw mannen?

378
00:32:39,082 --> 00:32:44,002
Nee. Ze dienen mijn vader. En jij ook.

379
00:32:44,003 --> 00:32:46,297
Heb je hem gesproken?
- Ja.

380
00:32:47,465 --> 00:32:50,176
Ik begrijp het plan.
- En?

381
00:32:50,760 --> 00:32:54,054
Ik sta erachter. Zonder bedenkingen.

382
00:32:54,055 --> 00:32:57,265
Ik kom nu terug.
- We zijn klaar als je landt.

383
00:32:57,266 --> 00:32:58,434
Zorg daarvoor.

384
00:33:15,827 --> 00:33:19,163
Even praten? Peter zei waar jullie...

385
00:33:20,915 --> 00:33:22,000
...verbleven.

386
00:33:24,627 --> 00:33:26,044
Waarom ben je hier?

387
00:33:26,045 --> 00:33:28,255
Heb je mijn hulp weer nodig?

388
00:33:28,256 --> 00:33:30,340
Ik heb een afspraak met Vega.

389
00:33:30,341 --> 00:33:33,218
Peter zet camera's op...

390
00:33:33,219 --> 00:33:38,890
...en ik hoopte dat jij nog meer
beveiligingsbeelden kon vinden.

391
00:33:38,891 --> 00:33:43,186
Om het in de gaten te houden.
Ik dacht dat je lastig zou zijn...

392
00:33:43,187 --> 00:33:45,522
...maar je bent waardevol.

393
00:33:45,523 --> 00:33:50,861
Je hebt vast iets van je tante.
- Praat niet over haar. Je kende haar niet.

394
00:33:50,862 --> 00:33:53,155
Nee. Jamie Hawkins...

395
00:33:53,156 --> 00:33:58,535
...had het vaak over Sidewinder
en Gazelle als mijn supervisor.

396
00:33:58,536 --> 00:34:01,289
Waar was je vorig jaar na hun moord?

397
00:34:02,165 --> 00:34:05,417
Waar was Nachtactie
toen we renden voor ons leven?

398
00:34:05,418 --> 00:34:10,506
Toen Hawkins werd gevonden,
vielen we stil. Ik en de andere agenten.

399
00:34:11,090 --> 00:34:13,592
We wisten niet of er een lek was.

400
00:34:13,593 --> 00:34:17,804
De onderzoeken werden stilgelegd
om iedereen uit te sluiten.

401
00:34:17,805 --> 00:34:22,225
Erg angstig. Ik kon mensen
die me na stonden niet vertrouwen.

402
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
Dat is het moeilijkste hieraan.
Weten wie je steunen.

403
00:34:26,773 --> 00:34:28,608
En je vertrouwt mij?

404
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
Ik hoor niet bij de familie.
- Dat verdien ik.

405
00:34:34,363 --> 00:34:35,782
Families groeien.

406
00:34:36,365 --> 00:34:42,330
En dat ik een burger vraag
is een teken hoe wanhopig ik ben.

407
00:34:43,790 --> 00:34:49,211
Ik loop straks ergens binnen
waar iedereen me wil vermoorden.

408
00:34:49,212 --> 00:34:51,881
En ik heb nu weinig vrienden.

409
00:34:54,383 --> 00:34:58,470
Peter is alles wat ik heb.
- Hij is genoeg. Het komt goed.

410
00:34:58,471 --> 00:35:00,639
Ik kan je goed gebruiken.

411
00:35:00,640 --> 00:35:06,853
Ik wil niet nog meer mensen pijn doen.
Dat ben ik beu. Zo ben ik niet.

412
00:35:06,854 --> 00:35:12,360
Dit werk is niet alleen goed of fout.
Alles is relatief.

413
00:35:12,944 --> 00:35:19,574
Maar een goede agent kent
de consequenties van zijn daden.

414
00:35:19,575 --> 00:35:22,577
Een slechte geeft daar niet meer om.

415
00:35:22,578 --> 00:35:28,709
En het lijkt erop dat je oom en tante
geweldige agenten waren.

416
00:35:31,754 --> 00:35:32,588
En Peter?

417
00:35:34,674 --> 00:35:35,967
Weet ik nog niet.

418
00:35:37,677 --> 00:35:43,808
Hij begint net. Maar hij is wel beter
als jij bij hem bent.

419
00:35:52,316 --> 00:35:53,151
Goed dan.

420
00:35:54,235 --> 00:35:59,489
Maar hou niets meer voor me achter.
Als je hulp wilt, moet ik alles weten.

421
00:35:59,490 --> 00:36:00,657
Dat dacht ik al.

422
00:36:00,658 --> 00:36:06,873
Ik heb adjunct-directeur Mosley gesproken.
Hij gaf je clearance voor Foxglove.

423
00:36:07,748 --> 00:36:08,749
Wat is dat?

424
00:36:13,838 --> 00:36:14,672
Wie is daar?

425
00:36:27,727 --> 00:36:28,686
Noor...

426
00:36:29,645 --> 00:36:31,397
...je moet meekomen.

427
00:36:32,732 --> 00:36:33,566
Nu meteen.

428
00:36:35,651 --> 00:36:36,569
Waarom?

429
00:36:40,740 --> 00:36:41,574
Alsjeblieft.

430
00:36:43,743 --> 00:36:50,707
Als je me naait, gaan de informatie
en de beveiligingsbeelden...

431
00:36:50,708 --> 00:36:53,836
...naar je meerderen. Begrepen?

432
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Je bent nerveus.

433
00:36:56,672 --> 00:36:59,634
Het gaat prima.
- Zorg dat je het nu kwijtraakt.

434
00:37:00,635 --> 00:37:04,388
Hij is bedrieglijk sluw.
Hij zal het merken.

435
00:37:06,974 --> 00:37:08,350
Ik heb je opgezocht.

436
00:37:08,351 --> 00:37:13,272
Op je 12e naar Frankrijk verhuisd.
Na je afstuderen werkte je voor je land.

437
00:37:14,190 --> 00:37:18,026
Diplomatieke posten
in Tunis, Bagdad, Mosoel.

438
00:37:18,027 --> 00:37:21,196
Ooit heb je van je werk gehouden.

439
00:37:21,197 --> 00:37:23,366
Wil je weten waarom?

440
00:37:24,158 --> 00:37:27,619
In februari 2015 werd ik teruggeroepen...

441
00:37:27,620 --> 00:37:32,499
...en zeiden ze
dat ik mijn land goed had gediend.

442
00:37:32,500 --> 00:37:37,879
Bedankt daarvoor, maar dat deel
van mijn carrière was voorbij.

443
00:37:37,880 --> 00:37:41,675
Ook al had ik geholpen
een oorlog in Kameroen te stoppen.

444
00:37:41,676 --> 00:37:48,140
De impact van mijn carrière
kwam neer op één getal.

445
00:37:48,724 --> 00:37:49,850
Mijn leeftijd.

446
00:37:51,435 --> 00:37:54,187
Drie jaar kwijnde ik weg
achter een bureau.

447
00:37:54,188 --> 00:37:59,151
Toen benaderde een man me
met info die de DGSE nodig had.

448
00:37:59,694 --> 00:38:05,949
In ruil daarvoor gaf ik hem informatie
over iets heel onbeduidends.

449
00:38:05,950 --> 00:38:12,498
Daarna besloot het hoofdkantoor
dat ze nog wat aan me hadden.

450
00:38:13,749 --> 00:38:17,335
Het is niet dat ik
niet meer van mijn werk hou.

451
00:38:17,336 --> 00:38:19,005
Ik hou er te veel van.

452
00:38:22,049 --> 00:38:24,427
En jij ook, vermoed ik.

453
00:38:35,146 --> 00:38:37,732
Ja, hou me op de hoogte.

454
00:38:39,692 --> 00:38:40,568
Bedankt.

455
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Noor...

456
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
...ga zitten.

457
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Ga zitten.

458
00:39:10,348 --> 00:39:16,854
Wanneer heb je je familie gesproken?
- Een paar dagen geleden.

459
00:39:18,356 --> 00:39:19,189
Hoezo?

460
00:39:19,190 --> 00:39:25,278
De politie in Isfahan kreeg een melding
over problemen in je huis.

461
00:39:25,279 --> 00:39:28,616
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar...

462
00:39:29,950 --> 00:39:31,786
...je moeder wordt vermist.

463
00:39:35,039 --> 00:39:35,915
Vermist?

464
00:39:37,500 --> 00:39:41,253
Hoe bedoelt u? Wat was er?
- De politie doet onderzoek.

465
00:39:44,590 --> 00:39:45,633
En mijn broer?

466
00:39:46,300 --> 00:39:49,178
De zaak ontwikkelt zich nog.

467
00:39:49,804 --> 00:39:55,851
Maar een aantal kilometer verderop
is een lijk gevonden.

468
00:39:56,852 --> 00:39:58,104
Een lijk?

469
00:40:00,481 --> 00:40:01,482
Hoe bedoelt u?

470
00:40:02,858 --> 00:40:07,363
Ik snap 't niet. Wat is er gebeurd?
- Ik vind het heel erg...

471
00:40:10,324 --> 00:40:11,784
...maar je moet...

472
00:40:13,160 --> 00:40:15,955
...de persoon op de foto identificeren.

473
00:40:26,173 --> 00:40:27,049
Nee.

474
00:40:31,429 --> 00:40:32,804
Nee, dat kan niet.

475
00:40:32,805 --> 00:40:34,806
Dat kan niet. Het kan...

476
00:40:34,807 --> 00:40:37,476
Nee, dat is gewoon onmogelijk.

477
00:40:41,522 --> 00:40:42,647
Dat kan niet.

478
00:40:42,648 --> 00:40:46,443
We weten niet...
- Nee, dat kan niet.

479
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Nee.

480
00:41:19,852 --> 00:41:23,147
Ik heb beeld.
- Ik ook. Heb je de code?

481
00:41:25,524 --> 00:41:26,775
Ja, die heb ik.

482
00:41:34,033 --> 00:41:38,077
Ik zie de flat.
Tweede etage, zuidwest. Zoals Laurent zei.

483
00:41:38,078 --> 00:41:42,957
Ik zie binnen niets. Jij wel?
- Nee. Ik heb maar twee hoeken.

484
00:41:42,958 --> 00:41:48,963
Ik ben zo dichtbij mogelijk.
Laat me weten of je iets ziet.

485
00:41:48,964 --> 00:41:51,966
De rest van het gebouw lijkt verlaten.

486
00:41:51,967 --> 00:41:54,969
Dit is vast van hen
voor zulke ontmoetingen.

487
00:41:54,970 --> 00:41:57,681
Daar is wel geld voor nodig.

488
00:42:01,310 --> 00:42:05,396
Je denkt toch niet
dat ik ineens gewapend ben?

489
00:42:05,397 --> 00:42:07,900
Met nieuwe vrienden weet je 't niet.

490
00:42:09,652 --> 00:42:11,152
Bedoel ik niks mee.
- Oké.

491
00:42:11,153 --> 00:42:12,154
Geen wapens.

492
00:42:13,864 --> 00:42:16,992
Elizabeth, aangenaam.
- Hetzelfde.

493
00:42:20,037 --> 00:42:20,913
Volg mij maar.

494
00:42:24,792 --> 00:42:27,460
Je hebt bezoek.
- Hou ze in de gaten.

495
00:42:27,461 --> 00:42:31,589
Ik wacht even, daarna ga ik
naar de woning boven het café.

496
00:42:31,590 --> 00:42:33,175
Voor een andere hoek.

497
00:42:34,134 --> 00:42:36,052
Ze gaan naar je gebouw.

498
00:42:36,053 --> 00:42:37,845
Wat doen ze?
- Patrouilleren.

499
00:42:37,846 --> 00:42:40,139
Ik heb ze op de cafécamera.

500
00:42:40,140 --> 00:42:43,268
Ze gaan naar 167th.
- Daarna ga ik.

501
00:42:43,269 --> 00:42:47,772
Je had moeten zien hoe ze in Bagdad was.
Lastig voor een jonge vrouw.

502
00:42:47,773 --> 00:42:51,568
Te veel eer.
Die lui van Raytheon waren eikels.

503
00:42:51,569 --> 00:42:57,115
Iemand moest ze op hun nummer zetten.
- Toch leuk om haar weer tegen te komen.

504
00:42:57,116 --> 00:42:59,785
En ze heeft het goed geregeld.

505
00:43:00,369 --> 00:43:02,453
Niet goed genoeg.
- Kom je daarom?

506
00:43:02,454 --> 00:43:04,247
Extra inkomen?

507
00:43:04,248 --> 00:43:09,252
Jacqueline zegt dat je informatie koopt.
- O, ja? Wat nog meer?

508
00:43:09,253 --> 00:43:12,589
Je ruikt onzin
en ik kan beter thuisblijven...

509
00:43:12,590 --> 00:43:16,343
...tenzij het menens is.

510
00:43:17,177 --> 00:43:21,015
Wijze raad.
Eens kijken of we bij elkaar passen.

511
00:43:27,479 --> 00:43:31,399
Shit, ik zie niets.
Ik moet van positie veranderen.

512
00:43:31,400 --> 00:43:33,526
Update over Solomons team?
- Wacht.

513
00:43:33,527 --> 00:43:35,696
Eentje is kwijt.
- Waar is die?

514
00:43:40,159 --> 00:43:44,662
Eentje ging terug. De steeg
naast je gebouw, waar je naar binnen ging.

515
00:43:44,663 --> 00:43:48,208
Ik ga zuidwaarts zoeken
naar een ander gebouw.

516
00:43:52,713 --> 00:43:54,922
Ga naar het oosten.

517
00:43:54,923 --> 00:43:56,842
Wat?
- Geloof me. Het oosten.

518
00:44:06,852 --> 00:44:10,606
Wat is er?
- Geen idee hoe, maar ze luisteren mee.

519
00:44:12,149 --> 00:44:15,151
Ik heb gedempt. Zeker weten?
- Ze lopen overal.

520
00:44:15,152 --> 00:44:19,990
Ze veranderen mee van richting.
Ze luisteren mee. Ze weten dat we er zijn.

521
00:44:21,450 --> 00:44:25,662
Als hoofd capaciteitsontwikkeling zie ik...

522
00:44:25,663 --> 00:44:28,666
...veel lastig te krijgen informatie.

523
00:44:29,166 --> 00:44:30,124
Is dat alles?

524
00:44:30,125 --> 00:44:37,090
Veel onderaannemers van Defensie hebben
toegang. Waarom is die van jou speciaal?

525
00:44:37,091 --> 00:44:39,759
Dit is ons nieuwste contract.

526
00:44:39,760 --> 00:44:46,308
Cyberdivisie van de NSA, belangrijke
netwerkbeveiliging voor de overheid.

527
00:44:47,059 --> 00:44:51,355
En jij wilt je land zomaar verraden?
- Voor de juiste prijs.

528
00:44:55,651 --> 00:44:56,985
Regel het.

529
00:45:01,031 --> 00:45:02,657
Doen we zaken?

530
00:45:02,658 --> 00:45:05,743
Ik zie ze niet.
Ik weet niet waar je heen kunt.

531
00:45:05,744 --> 00:45:09,872
Ik verzin wel iets. Leid ze af
zodat ik naar Catherine kan.

532
00:45:09,873 --> 00:45:11,332
Wees voorzichtig.

533
00:45:11,333 --> 00:45:12,376
Comms aan.

534
00:45:16,130 --> 00:45:22,176
Ik zie beweging op de derde etage.
Noordoostelijk is een leeg appartement.

535
00:45:22,177 --> 00:45:23,761
Ik ga daar kijken.

536
00:45:23,762 --> 00:45:25,806
Hij is ergens in het gebouw.

537
00:45:27,266 --> 00:45:29,810
We gaan van boven naar beneden.

538
00:45:45,701 --> 00:45:49,287
Iemand moet het zuiden doen.
- Ik ga erheen vanaf het dak.

539
00:45:49,288 --> 00:45:54,209
Het is riskant, onze relatie
op het spel zetten voor een vriendin.

540
00:45:54,793 --> 00:45:55,626
Hoe bedoel je?

541
00:45:55,627 --> 00:46:01,592
Als het niets wordt met Elizabeth,
komt onze regeling ten einde.

542
00:46:02,468 --> 00:46:08,724
Je zult tevreden zijn met haar,
net als met mij.

543
00:46:09,558 --> 00:46:11,769
Kan ik je even spreken?

544
00:46:22,488 --> 00:46:28,576
In dit werk hebben we
betrouwbare bronnen nodig.

545
00:46:28,577 --> 00:46:32,663
Mensen van wie we erop aan kunnen
dat ze leveren wat ze zeggen.

546
00:46:32,664 --> 00:46:38,211
Daarom trekken we onze bronnen na
en werken we met betrouwbare mensen.

547
00:46:38,212 --> 00:46:40,963
En daarom, in al die jaren dat ik dit doe...

548
00:46:40,964 --> 00:46:46,220
...heeft geen enkele bron
ons ooit aanbevolen.

549
00:46:46,804 --> 00:46:49,807
Dat is het probleem in New York.
Te veel ratten.

550
00:46:53,477 --> 00:46:55,604
Nee. Ga zitten.

551
00:47:04,530 --> 00:47:05,364
Relax.

552
00:47:06,907 --> 00:47:11,744
Jij vertelt me alles wat je weet
over Peter Sutherland...

553
00:47:11,745 --> 00:47:15,082
...en wat Nachtactie precies is.

554
00:47:17,251 --> 00:47:20,712
Weer eentje aan de zuidkant.
- Begrepen.

555
00:47:30,556 --> 00:47:31,682
Ik ben er bijna.

556
00:48:08,802 --> 00:48:10,053
Dit meen je niet.

557
00:48:10,971 --> 00:48:14,099
Hij is er niet. Kelder, dak. Nergens.

558
00:48:14,766 --> 00:48:18,312
We moeten elke kamer bekijken.
- Ik vermoord hem.

559
00:48:26,820 --> 00:48:27,862
We zien hem.

560
00:48:27,863 --> 00:48:30,240
Sutherland.
- Ze zitten achter me.

561
00:48:40,542 --> 00:48:43,252
Peter?
- Ik ben de kelder uit.

562
00:48:43,253 --> 00:48:45,922
Waarheen?
- Red je Amsterdam Avenue?

563
00:48:45,923 --> 00:48:48,633
Er vertrekt een bus westwaarts.

564
00:48:48,634 --> 00:48:50,636
Onderweg.
- Naar voren.

565
00:49:00,395 --> 00:49:01,979
Heb je het gehaald?

566
00:49:01,980 --> 00:49:05,107
Amper. Ben ik veilig?
- Zeven haltes. Ik haal je op.

567
00:49:05,108 --> 00:49:07,361
We volgen hem. Pak een auto.

568
00:49:14,660 --> 00:49:17,119
Ze zijn weg. Nu ben je veilig.

569
00:49:17,120 --> 00:49:21,708
Snel. Je hebt vast maar vijf minuten.
- Ik kom er wel uit.

570
00:49:28,298 --> 00:49:30,841
Waar is Peter?
- Ik weet niet wie dat is.

571
00:49:30,842 --> 00:49:32,678
Weet je het niet?
- Nee.

572
00:49:38,183 --> 00:49:39,100
Schiet op.

573
00:49:39,101 --> 00:49:44,814
Ik weet niet waar je het over hebt.
Hoe kan ik je overtuigen?

574
00:49:44,815 --> 00:49:49,027
Misschien kan ik jou overtuigen
met een handdoek en water.

575
00:52:10,043 --> 00:52:14,256
Vertaling: Jolanda Jongedijk

