1
00:00:06,214 --> 00:00:08,007
AURREKOAN
GAUEKO AGENTEAN

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,842
<i>- Izena.
- Peter Sutherland.</i>

3
00:00:09,843 --> 00:00:12,845
<i>Bazenekien atzerriko agenteak zirela?</i>

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,347
<i>Ez, orduan ez.</i>

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,724
- Ei. Jarraitu zaituzte?
- Ez.

6
00:00:16,725 --> 00:00:19,059
Baina alertan daude gertatutakoagatik.

7
00:00:19,060 --> 00:00:21,520
Guardia bati klabikula hautsi zenion.

8
00:00:21,521 --> 00:00:23,230
Eskudelean aurkitu dut hau.

9
00:00:23,231 --> 00:00:25,649
Nirekin egiten du lan. Nik emango diot.

10
00:00:25,650 --> 00:00:28,318
- Rosek atera zituen argazkiak?
- Ez ditut ekarri.

11
00:00:28,319 --> 00:00:30,070
Dokumentuak behar ditugu.

12
00:00:30,071 --> 00:00:32,781
Dokumentuak hain garrantzitsuak badira,

13
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
nire familia Iranetik atera.

14
00:00:35,827 --> 00:00:36,745
Atzera.

15
00:00:37,495 --> 00:00:38,329
Goazen!

16
00:00:44,878 --> 00:00:45,712
Farhad.

17
00:00:46,588 --> 00:00:48,047
Itzuliko naiz...

18
00:00:48,048 --> 00:00:49,758
Utzi arma, Farhad.

19
00:00:55,680 --> 00:00:56,765
Farhad!

20
00:00:57,474 --> 00:00:59,809
Nire semea hil egin duzu!

21
00:01:00,351 --> 00:01:01,185
Bai.

22
00:01:01,186 --> 00:01:02,352
<i>Gaizki atera da.</i>

23
00:01:02,353 --> 00:01:04,438
<i>Nebak tiro egin dit.</i>

24
00:01:04,439 --> 00:01:06,066
<i>Tiro egin behar izan diot.</i>

25
00:01:06,566 --> 00:01:07,400
<i>Hil egin da.</i>

26
00:01:09,235 --> 00:01:10,153
Ados.

27
00:01:10,904 --> 00:01:11,738
Salbu daude?

28
00:01:15,283 --> 00:01:17,327
Bai. Bai, salbu daude.

29
00:01:40,934 --> 00:01:44,395
{\an8}DUELA HAMAHIRU URTE

30
00:01:44,687 --> 00:01:45,522
Catherine.

31
00:01:46,898 --> 00:01:47,774
Catherine.

32
00:01:49,067 --> 00:01:49,943
Cat.

33
00:01:53,947 --> 00:01:55,657
- Mugimendurik?
- Bat ere ez.

34
00:01:56,366 --> 00:02:00,661
Agian txanda aldaketan
ihes egin du eta autoaz libratu da.

35
00:02:00,662 --> 00:02:02,746
Anton Sidorov SVRen agente bat da.

36
00:02:02,747 --> 00:02:05,207
Hamar urte daramatza kontraespioitzan.

37
00:02:05,208 --> 00:02:08,961
Zalantza egitea nahi du.
Pazientzia joko bat da.

38
00:02:08,962 --> 00:02:10,421
Eta galtzen ari zara.

39
00:02:17,387 --> 00:02:20,597
Goikoari otoitz egin arren,
ez zaitu entzuten.

40
00:02:20,598 --> 00:02:22,892
Probatu nahi duzu? Aurrera.

41
00:02:37,866 --> 00:02:40,243
Noah, esnatu. Anton da.

42
00:02:46,541 --> 00:02:47,542
Badoa.

43
00:02:49,878 --> 00:02:51,296
Tira. Goazen.

44
00:03:23,161 --> 00:03:23,994
Noah?

45
00:03:23,995 --> 00:03:27,165
<i>Hemen bi ohe daude.
Anton ez dago bakarrik.</i>

46
00:03:32,462 --> 00:03:33,838
Noah!

47
00:04:30,520 --> 00:04:32,897
Gaueko Ekintza! Gaueko Ekintza!

48
00:04:39,237 --> 00:04:41,531
- Ikusi nahi ninduzun.
- Bai. Aurrera.

49
00:04:42,240 --> 00:04:44,491
Yuri Abramov deitzen da.

50
00:04:44,492 --> 00:04:46,243
Zerbait aitortu du?

51
00:04:46,244 --> 00:04:49,621
Non dagoen bere kide Anton,
zuen jatorrizko helburua.

52
00:04:49,622 --> 00:04:51,081
Pentagonoko haustea.

53
00:04:51,082 --> 00:04:55,252
Haien kontaktua, noiz elkartzen ziren.
Ordainketa-sistema, guztia.

54
00:04:55,253 --> 00:04:56,628
Bi egunetan hitz egin du?

55
00:04:56,629 --> 00:04:58,714
Ea, seme ergel bat izateaz gain,

56
00:04:58,715 --> 00:05:01,550
Yuriren ama gaixoak
minbizi arraro bat dauka.

57
00:05:01,551 --> 00:05:03,468
Esan diogu ama tratatuko dugula

58
00:05:03,469 --> 00:05:06,013
eta kristalezko begi bat lortuko diogula.

59
00:05:06,014 --> 00:05:09,017
Esan nahi nizun Noahren heriotza...

60
00:05:10,852 --> 00:05:12,186
ez zela alferrik izan.

61
00:05:13,229 --> 00:05:16,106
Txosten bat idatzi
Yuriren FBIko satorrari buruz.

62
00:05:16,107 --> 00:05:17,524
Ez dakit egokiena den.

63
00:05:17,525 --> 00:05:19,276
Ez da zure errua, Catherine.

64
00:05:19,277 --> 00:05:22,112
Hobe da beste agente bati eskatzea.

65
00:05:22,113 --> 00:05:24,281
Kasualitatez biziraun ez zuen bat.

66
00:05:24,282 --> 00:05:29,369
Egoera gehienetan, horrelako gizandi batek
labezomorro bat bezala zanpatuko zintuzke.

67
00:05:29,370 --> 00:05:32,748
Baina zuk
bizirauteko aukera bakar hori hartu,

68
00:05:32,749 --> 00:05:35,500
Yuri atxilotu eta kasua konpondu duzu.

69
00:05:35,501 --> 00:05:36,878
Ez da kasualitatea.

70
00:05:37,462 --> 00:05:39,714
Agente on bat galdu dut.

71
00:05:40,798 --> 00:05:42,467
Ez dut beste bat galdu nahi.

72
00:05:52,894 --> 00:05:54,354
Yuriren FBIko satorra?

73
00:05:57,607 --> 00:05:58,608
Nola deitzen da?

74
00:06:00,109 --> 00:06:01,361
Peter Sutherland.

75
00:06:11,412 --> 00:06:12,329
<i>Orain zen?</i>

76
00:06:12,330 --> 00:06:16,583
Hegazkinez aldatuko dute
Istanbulen eta Parisen, arrastoa galtzeko.

77
00:06:16,584 --> 00:06:21,088
- New Yorkera helduko dira bihar.
- Zer egingo dut nik ordura arte?

78
00:06:21,089 --> 00:06:24,508
Dokumentuak ematean,
pisu seguru batera eramango zaitugu

79
00:06:24,509 --> 00:06:26,426
Irango eremu mugatutik kanpo.

80
00:06:26,427 --> 00:06:28,261
Beraz, alde egingo dut orain?

81
00:06:28,262 --> 00:06:30,639
Arazo bat ez bada.

82
00:06:30,640 --> 00:06:33,518
Ez, baina guztia oso azkar doa.

83
00:06:34,018 --> 00:06:35,144
Laster bukatuko da.

84
00:06:37,688 --> 00:06:38,730
Dena ondo?

85
00:06:38,731 --> 00:06:41,024
Lana. Haleh izango da nitaz galdezka.

86
00:06:41,025 --> 00:06:43,652
Medikutik itzuli behar nintzen
duela 20 minutu.

87
00:06:43,653 --> 00:06:45,571
- Deituko diot.
- Bai.

88
00:06:46,197 --> 00:06:47,073
Eskerrik asko.

89
00:06:54,747 --> 00:06:56,457
Zer? Zer gertatzen da?

90
00:06:57,041 --> 00:06:57,959
Arazo bat dago.

91
00:07:00,294 --> 00:07:01,546
Noorren neba.

92
00:07:02,213 --> 00:07:04,172
- Non zaude?
<i>- Oraindik medikuan.</i>

93
00:07:04,173 --> 00:07:05,924
Atzerapenarekin doa.

94
00:07:05,925 --> 00:07:07,801
Ados, etorri oraintxe bertan!

95
00:07:07,802 --> 00:07:08,885
Zer gertatzen da?

96
00:07:08,886 --> 00:07:12,389
<i>Javadek eta bere guardiek
bi orduz galdekatu naute</i>

97
00:07:12,390 --> 00:07:15,100
<i>festan mugikorra
eman zidan emakumeari buruz.</i>

98
00:07:15,101 --> 00:07:17,352
- Javadek irudiak ditu.
<i>- Zer...</i>

99
00:07:17,353 --> 00:07:18,687
Zer esan diozu?

100
00:07:18,688 --> 00:07:20,856
<i>Egia. Zure mugikorra zela.</i>

101
00:07:20,857 --> 00:07:22,899
Zurekin hitz egiteko zain dago,

102
00:07:22,900 --> 00:07:26,027
baina uste du Bijanek
eta biok zerikusia dugula.

103
00:07:26,028 --> 00:07:27,821
Bijan galdekatzen ari dira.

104
00:07:27,822 --> 00:07:30,073
Gertatu zena, gertatzen ari dena,

105
00:07:30,074 --> 00:07:33,160
Javadi esan behar diozu. Mesedez.

106
00:07:33,161 --> 00:07:34,786
<i>Gaizki-ulertu bat da.</i>

107
00:07:34,787 --> 00:07:37,415
- Konponduko dut. Benetan.
<i>- Ongi...</i>

108
00:07:44,630 --> 00:07:47,340
- Egia esaiozue.
- Ez dakigu egin dezakeena.

109
00:07:47,341 --> 00:07:49,801
Ihes egin dezake, Irango misioari esan.

110
00:07:49,802 --> 00:07:52,304
Irudiak suntsitu ditzake.
Dena galdu genezake.

111
00:07:52,305 --> 00:07:55,015
Ez dakizu Foxglove zeinen arriskutsua den.

112
00:07:55,016 --> 00:07:56,642
Nola, ez badidazu esaten?

113
00:07:57,226 --> 00:08:00,228
Berdin dio.
Samik esango dio batzen duenean.

114
00:08:00,229 --> 00:08:02,898
Seguruago egongo da.
Ez da arriskuan egongo.

115
00:08:02,899 --> 00:08:04,441
Ez diozu zuk esango?

116
00:08:04,442 --> 00:08:08,737
Peterrek arrazoi du. Ikerketa
eta Noor babesteko modu bakarra da.

117
00:08:08,738 --> 00:08:11,365
- Peter.
- Ez dugu beste aukerarik.

118
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
Kaixo. Dena ondo?

119
00:08:20,249 --> 00:08:23,127
- Misiora noa.
- Zergatik? Zer gertatzen da?

120
00:08:23,794 --> 00:08:26,296
Javad Haleh galdekatzen egon da.

121
00:08:26,297 --> 00:08:28,965
- Zerikusia duela uste du.
- Ezin zara joan.

122
00:08:28,966 --> 00:08:31,969
Posible da zuk egindakoa jakitea.

123
00:08:32,720 --> 00:08:34,471
Ez zaitez arriskuan jarri.

124
00:08:34,472 --> 00:08:36,474
Ez du nire erruz sufrituko.

125
00:08:38,476 --> 00:08:41,854
Begira, egin behar duzuna egin, ados?

126
00:08:42,355 --> 00:08:44,481
Eta bukatzean, mezu bat bidali

127
00:08:44,482 --> 00:08:47,276
eta toki seguru batera eramango zaitugu.

128
00:08:48,277 --> 00:08:49,320
Dena ondo doa?

129
00:08:53,115 --> 00:08:54,783
Bai, dena ondo.

130
00:08:54,784 --> 00:08:56,786
Irudiak behar ditugu, Noor.

131
00:08:59,997 --> 00:09:01,998
- Zerbait gertatzen da.
- Ez.

132
00:09:01,999 --> 00:09:05,419
Rosekin hitz egin nahi dut. Bakarrik.

133
00:09:06,420 --> 00:09:07,922
Bai. Noski.

134
00:09:23,729 --> 00:09:25,940
Zer gertatzen da? Zer ez didate esan?

135
00:09:28,109 --> 00:09:29,360
Mesedez, esadazu.

136
00:09:31,571 --> 00:09:34,073
- Zure neba da.
- Zer gertatu da?

137
00:09:34,991 --> 00:09:37,702
Bera... zaurituta dago.

138
00:09:38,327 --> 00:09:39,160
Nola?

139
00:09:39,161 --> 00:09:43,290
Auzokide bat tartean sartu
eta biolento jarri zen.

140
00:09:43,291 --> 00:09:45,501
Ez dakizkit xehetasunak, baina...

141
00:09:47,962 --> 00:09:50,840
Uste dut besoa apurtu duela.

142
00:09:54,552 --> 00:09:56,095
Baina bestela, ondo dago?

143
00:09:57,513 --> 00:09:58,555
Bai.

144
00:09:58,556 --> 00:10:00,223
Zergatik ez didate esan?

145
00:10:00,224 --> 00:10:02,392
Argazki horiek lortu nahi dituzte,

146
00:10:02,393 --> 00:10:04,478
eta ez zekiten egingo zenukeena.

147
00:10:04,979 --> 00:10:07,106
- Esan egin behar zidaten.
- Badakit.

148
00:10:08,065 --> 00:10:08,983
Sentitzen dut.

149
00:10:10,359 --> 00:10:12,111
Ongi, orain joan behar dut...

150
00:10:29,253 --> 00:10:30,463
Hau da pasahitza.

151
00:10:34,383 --> 00:10:35,718
Milesker egia esateagatik.

152
00:10:49,982 --> 00:10:50,940
Kaixo.

153
00:10:50,941 --> 00:10:52,318
Merezi izatea espero dut.

154
00:10:53,444 --> 00:10:54,778
- Non dago?
- Joan da.

155
00:10:54,779 --> 00:10:57,030
- Nora zoaz?
- Apartamentura.

156
00:10:57,031 --> 00:11:00,409
- Solomon Vega libre dago.
- Geratzen banaiz, oka egingo dut.

157
00:11:01,744 --> 00:11:04,163
- Rose...
- Peter, lana daukagu.

158
00:11:08,542 --> 00:11:09,918
Zer da hain premiakoa?

159
00:11:09,919 --> 00:11:11,921
Nire etxean sartu dira.

160
00:11:12,630 --> 00:11:13,464
Amerikarrak.

161
00:11:14,632 --> 00:11:16,841
Saldu zenidan zerrenda nahi zuten.

162
00:11:16,842 --> 00:11:19,386
Zuen segurtasuna hobetu behar duzue.

163
00:11:19,387 --> 00:11:22,139
- Nork eman zizun zerrenda?
- Ezin dizut esan.

164
00:11:22,807 --> 00:11:24,934
Erosleak esan ezin ditudan bezala.

165
00:11:25,476 --> 00:11:27,770
Baina fidatzen zara, ezta?

166
00:11:28,854 --> 00:11:30,981
Negozioak egiten ditugu haiekin, ez?

167
00:11:34,610 --> 00:11:35,945
Eta bi hauek?

168
00:11:36,529 --> 00:11:39,824
Emakume hau eta gizon hau?
Ezagunak egiten zaizkizu?

169
00:11:42,284 --> 00:11:43,202
Ez.

170
00:11:45,121 --> 00:11:46,497
Ez zait ezaguna egiten.

171
00:11:52,294 --> 00:11:54,338
Zerbait ezkutatzen du.

172
00:11:55,798 --> 00:11:57,842
Gurekin jolasten ari da.

173
00:11:59,510 --> 00:12:02,429
Non daude dokumentuak orain?

174
00:12:02,430 --> 00:12:04,889
Nire gelan toki seguru batean.

175
00:12:04,890 --> 00:12:07,767
Hobe da nire bulegoko
kutxa gotorrean uztea.

176
00:12:07,768 --> 00:12:09,311
Han seguru egongo dira.

177
00:12:11,147 --> 00:12:12,481
Ados, nahi duzuna.

178
00:12:13,983 --> 00:12:14,941
Ongi da.

179
00:12:14,942 --> 00:12:18,237
Zure etxetik pasa gaitezke bidean.

180
00:12:18,946 --> 00:12:19,947
Jakina.

181
00:12:24,034 --> 00:12:25,077
USBa garbi dago.

182
00:12:27,747 --> 00:12:28,664
MONITORE LOKALA

183
00:12:31,625 --> 00:12:32,835
Egiaren unea.

184
00:12:34,086 --> 00:12:36,338
DGSE? Zer zerikusi du Frantziak?

185
00:12:41,010 --> 00:12:43,928
- Zer dio?
- Ez du zerikusirik Foxgloverekin.

186
00:12:43,929 --> 00:12:44,846
Nola?

187
00:12:44,847 --> 00:12:47,891
Europan dauden Irango disidenteak.

188
00:12:47,892 --> 00:12:49,517
Izenak, helbideak, ezizenak.

189
00:12:49,518 --> 00:12:53,688
Erabilgarria mendekatu nahi badute.
Ez du garrantzirik guretzat.

190
00:12:53,689 --> 00:12:55,231
Ez, ezin da izan.

191
00:12:55,232 --> 00:12:57,650
Hiru egun galdu ditugu honekin?

192
00:12:57,651 --> 00:12:59,778
Noorren neba alferrik hil egin da?

193
00:12:59,779 --> 00:13:03,157
Entzun, Gaueko Ekintzak
inoiz ez dira errazak.

194
00:13:03,824 --> 00:13:07,286
Arraroa izango litzateke
kale itsu batekin ez topatzea.

195
00:13:07,870 --> 00:13:10,289
Ikuspuntu ezberdin bat behar dugu.

196
00:13:11,207 --> 00:13:14,709
Baina lotura bat dago
Foxglove eta honen artean.

197
00:13:14,710 --> 00:13:16,670
Solomon eta deitu ninduena.

198
00:13:18,214 --> 00:13:19,798
Nagusia zela ematen zuen.

199
00:13:19,799 --> 00:13:22,425
Agian haien onurarako erabili nahi zuten?

200
00:13:22,426 --> 00:13:24,804
Irani eman zion zeren truke?

201
00:13:26,055 --> 00:13:29,350
Warrenek esan zuen
Vega bitartekaria zela, baina norena?

202
00:13:31,811 --> 00:13:35,605
Agian Solomon eta bere nagusia
Irango soldatapeko agenteak dira.

203
00:13:35,606 --> 00:13:40,568
Eta erregimenari etxeko armen kit bat
eta helburuen zerrenda bat lortu diote.

204
00:13:40,569 --> 00:13:44,323
Dena den, ematen du
Solomon dela aurrera egiteko bide bakarra.

205
00:13:44,990 --> 00:13:46,616
Beste abiapuntu bat dugu.

206
00:13:46,617 --> 00:13:48,660
DGSEren informazioa eman zuena.

207
00:13:48,661 --> 00:13:50,870
Koloretan inprimatu dituzte, beraz...

208
00:13:50,871 --> 00:13:53,331
- Gailuaren identifikazio-kodea.
- Bai.

209
00:13:53,332 --> 00:13:55,793
Irudi garbi bat aurkitu behar dugu.

210
00:14:00,047 --> 00:14:02,298
Hori da. Data, zenbakia, denbora.

211
00:14:02,299 --> 00:14:03,800
- Hor dago.
- Bai horixe.

212
00:14:03,801 --> 00:14:05,219
Alicek erakutsi zidan.

213
00:14:05,886 --> 00:14:06,887
- Bai?
- Bai.

214
00:14:07,763 --> 00:14:08,889
Nola zekien berak?

215
00:14:12,059 --> 00:14:16,564
{\an8}NAZIOARTEKO ZIGOR AUZITEGIAREN
ATXILOTZE ZENTROA, HAGA

216
00:14:23,821 --> 00:14:24,821
Milesker, jaunak.

217
00:14:24,822 --> 00:14:28,325
Nire bezeroak kontu legalak
aipatuko ditu bere semearekin.

218
00:14:28,993 --> 00:14:29,910
Bai, noski.

219
00:14:44,300 --> 00:14:45,968
Eskumuinak Sloaneren partez.

220
00:14:47,803 --> 00:14:48,971
Nor zen hori?

221
00:14:54,518 --> 00:14:56,811
Bidaia luzea egin dut hona etortzeko

222
00:14:56,812 --> 00:14:58,980
gaizki-ulertu bat egon delako.

223
00:14:58,981 --> 00:14:59,899
Markus.

224
00:15:04,945 --> 00:15:08,197
Badakit familiakoa dela,
baina ez da mailu bat bidaltzen

225
00:15:08,198 --> 00:15:09,949
bisturi baten lana egiteko.

226
00:15:09,950 --> 00:15:12,994
Bere metodoa ez da fina.

227
00:15:12,995 --> 00:15:15,538
Hobe hori eraginkorra ez izatea baino.

228
00:15:15,539 --> 00:15:19,626
Zer egin duzu zuk txekeak sinatu
eta zure lagunekin edateaz gain?

229
00:15:19,627 --> 00:15:20,544
Hori ez da...

230
00:15:21,462 --> 00:15:22,296
Tira...

231
00:15:23,756 --> 00:15:25,006
Elliotek lagun zezakeen.

232
00:15:25,007 --> 00:15:28,635
Zaila da errukia lortzea
gerra-krimenen konbiktu batentzat.

233
00:15:28,636 --> 00:15:29,637
Konbiktu?

234
00:15:30,137 --> 00:15:31,472
Zein autoritatearekin?

235
00:15:32,473 --> 00:15:35,934
Nazio Batuek
Amerikaren borondatea betetzen dute.

236
00:15:35,935 --> 00:15:39,646
Bitxia da deabruak
infernuko sua erabiltzeagatik zigortzea.

237
00:15:39,647 --> 00:15:43,317
Haien hipokresia
agerian geratuko da laster. Baina...

238
00:15:44,151 --> 00:15:46,945
Ezin dut maniobratu
zure txakurra aske badago.

239
00:15:46,946 --> 00:15:49,490
Markusek badakizki ezarri nizkion mugak.

240
00:15:50,407 --> 00:15:51,241
Zein muga?

241
00:15:52,076 --> 00:15:54,495
Ezin duzu hain inozoa izan.

242
00:15:57,331 --> 00:16:02,127
Inork ez ditu behartuko egia onartzera.

243
00:16:03,003 --> 00:16:06,173
Plana ez zen
haien hipokresia agerian uztea, ezta?

244
00:16:09,343 --> 00:16:12,096
Lezioa eman nahi diezu haien herrialdean.

245
00:16:17,059 --> 00:16:18,184
Zergatik ez nekien?

246
00:16:18,185 --> 00:16:22,146
Zure izenean daudelako
nire dirua duten kontuak.

247
00:16:22,147 --> 00:16:24,441
Uste zenuen ez nuela finantzatuko?

248
00:16:27,820 --> 00:16:30,697
Ehizatzea gorroto zenuen
mutiko bat zinenean.

249
00:16:30,698 --> 00:16:34,325
Etxean geratzeko
aitzakiaren bat asmatzen zenuen,

250
00:16:34,326 --> 00:16:39,081
bero geratzeko, gizonak
iluntasun hotzean sartzen ziren bitartean.

251
00:16:41,333 --> 00:16:45,670
Baina etxera bueltatzen ginenean
90 kiloko basurdearekin,

252
00:16:45,671 --> 00:16:50,259
ezetz asmatu nor kokatzen zen aurrealdean
letagin bat trofeo gisa eramateko?

253
00:16:50,884 --> 00:16:53,887
Loria guztia odolik gabe.

254
00:16:55,097 --> 00:16:56,056
Nire errua da.

255
00:16:57,057 --> 00:17:00,101
Zure amari utzi nion
eta ahultasun hori nagusitu zen

256
00:17:00,102 --> 00:17:01,478
txikia zinenean.

257
00:17:02,855 --> 00:17:07,776
Gero, Ingalaterrara bidali zintuen
antza gauza oker guztiak ikasteko.

258
00:17:10,195 --> 00:17:14,742
Eta orain ez duzu sakrifizio horiek
egiteko beharrezko senik.

259
00:17:15,993 --> 00:17:17,369
Hori uste duzu benetan?

260
00:17:22,124 --> 00:17:24,251
Ez, seme, hori dakit.

261
00:17:28,630 --> 00:17:30,214
Ez naiz aspaldiko mutikoa.

262
00:17:30,215 --> 00:17:32,926
- Hitzak hutsak dira, Tomás.
- Zoaz pikutara.

263
00:17:33,594 --> 00:17:36,930
Zelan hitz hauek?
Hutsak iruditzen zaizkizu?

264
00:17:38,557 --> 00:17:39,683
Agian oker nago.

265
00:17:42,978 --> 00:17:43,937
Ikusiko dugu.

266
00:18:08,504 --> 00:18:11,255
Poltsikoetan begiratu,
forraduretan, guztia.

267
00:18:11,256 --> 00:18:14,259
Ezer topatzen baduzue, abisatu.

268
00:18:18,597 --> 00:18:19,765
Noor, itzuli zara.

269
00:18:20,390 --> 00:18:21,225
Kaixo.

270
00:18:23,393 --> 00:18:25,144
- Dena ondo?
- Bai...

271
00:18:25,145 --> 00:18:28,148
Gauza bati buruz hitz egin nahi dizut...

272
00:18:32,861 --> 00:18:33,862
Egia esan,

273
00:18:34,446 --> 00:18:35,864
goazen nire bulegora.

274
00:18:36,365 --> 00:18:37,199
Lasaiago egoteko.

275
00:19:06,019 --> 00:19:07,311
Zelan medikuan?

276
00:19:07,312 --> 00:19:09,480
Ene, oso luzea.

277
00:19:09,481 --> 00:19:13,110
AEBko osasun-zerbitzua izugarria da.

278
00:19:13,861 --> 00:19:17,030
Baina zorionez, medizinak eman dizkidate.

279
00:19:18,866 --> 00:19:19,825
Oso ongi.

280
00:19:23,203 --> 00:19:28,082
Aurreko eguneko festako
gauza bat argitu nahi nuen...

281
00:19:28,083 --> 00:19:30,418
Halehk aurkitutako mugikorra nirea da.

282
00:19:30,419 --> 00:19:33,172
Halehk esan dit galderak dituzula.

283
00:19:34,089 --> 00:19:36,174
Berak ez du zerikusirik.

284
00:19:36,175 --> 00:19:40,012
Nire akatsa izan da.
Sentitzen dut nahasmena sortu badut.

285
00:19:42,222 --> 00:19:43,307
Erakutsiko didazu?

286
00:20:00,199 --> 00:20:03,326
Noor, inork ezin zuen goian egon.

287
00:20:03,327 --> 00:20:04,243
Badakit.

288
00:20:04,244 --> 00:20:06,914
Larrialdi bat zen. Komun bat behar nuen...

289
00:20:07,497 --> 00:20:08,874
emakumeon kontuengatik.

290
00:20:10,751 --> 00:20:12,877
Ez nituen arauak hautsi nahi.

291
00:20:12,878 --> 00:20:15,464
Korrika joan nintzen
eta goian ahaztu nuen.

292
00:20:17,591 --> 00:20:19,717
Inor ikusi zenuen han?

293
00:20:19,718 --> 00:20:22,094
Ez, bakarrik nengoen, nik dakidala...

294
00:20:22,095 --> 00:20:26,599
Halehk esan du
emakume amerikar batek topatu zuela.

295
00:20:26,600 --> 00:20:28,267
Ez nuen ikusi.

296
00:20:28,268 --> 00:20:31,271
Eta ziur nago
Halehk ere ez zuela ezagutzen.

297
00:20:31,855 --> 00:20:34,148
Abbasek zerbait daki honen inguruan?

298
00:20:34,149 --> 00:20:35,067
Oraindik ez.

299
00:20:35,776 --> 00:20:36,609
Baina...

300
00:20:36,610 --> 00:20:37,945
Esan beharko diot.

301
00:20:39,279 --> 00:20:40,906
Kaleratuko nau...

302
00:20:45,452 --> 00:20:47,162
Uste dut ondo egongo zarela.

303
00:20:47,663 --> 00:20:50,289
Arazo handiagoak ditu.

304
00:20:50,290 --> 00:20:53,125
Adibidez, kanpo-ministroari esango diona

305
00:20:53,126 --> 00:20:59,257
galdetzen dionean
zergatik zegoen arrotz bat

306
00:20:59,258 --> 00:21:03,178
bere etxean kuxkuxeatzen.

307
00:21:03,762 --> 00:21:05,221
Arazoak izango ditu?

308
00:21:05,222 --> 00:21:06,180
Beharbada.

309
00:21:06,181 --> 00:21:07,140
Baina...

310
00:21:08,016 --> 00:21:10,852
Abbasek gauza gogorragoak gainditu ditu.

311
00:21:11,353 --> 00:21:12,353
Zer, adibidez?

312
00:21:12,354 --> 00:21:14,648
Shirin, bere alaba.

313
00:21:15,274 --> 00:21:16,232
Ez dakizu?

314
00:21:16,233 --> 00:21:18,986
Badakit aldendu zirela,
baina zer gertatu zen?

315
00:21:19,653 --> 00:21:22,738
Atzerrira joan zen ikastera,

316
00:21:22,739 --> 00:21:24,866
kanpotar batekin maitemindu zen.

317
00:21:26,493 --> 00:21:29,204
Inoiz ez zen Iranera itzuli.

318
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
Gero, mendebaldeko
propaganda sinetsi zuen,

319
00:21:33,667 --> 00:21:36,627
iruzkin faltsu
eta iraultzaileak egin zituen

320
00:21:36,628 --> 00:21:39,046
gure herrialdeari buruz.

321
00:21:39,047 --> 00:21:44,093
Ez ditu soilik bere nazioa
eta familia desohoratu,

322
00:21:44,094 --> 00:21:48,932
bere aitaren karrera ere izorratu zuen.
Hamar urte eman zituen berreskuratzeko.

323
00:21:51,935 --> 00:21:52,769
Nik...

324
00:21:53,353 --> 00:21:55,772
honekin geratuko naiz eskaneatzeko.

325
00:21:56,356 --> 00:21:59,483
Garbi dagoela ziurtatzeko.

326
00:21:59,484 --> 00:22:00,819
Eskerrik asko.

327
00:22:01,778 --> 00:22:04,323
Uste dut lo egitera joango naizela.

328
00:22:05,365 --> 00:22:06,366
Lagunduko zaitut.

329
00:22:07,451 --> 00:22:08,784
Ez, ongi da...

330
00:22:08,785 --> 00:22:09,953
Mesedez.

331
00:22:32,017 --> 00:22:33,435
Plazer bat izango da.

332
00:22:43,570 --> 00:22:46,238
Gretchen,
barkatu hain berandu abisatzeagatik.

333
00:22:46,239 --> 00:22:47,656
Ez nekien nori deitu.

334
00:22:47,657 --> 00:22:50,534
<i>Pozten nau deitu izanak.
Zutaz jakin nahi nuen.</i>

335
00:22:50,535 --> 00:22:51,578
<i>Zelan zaude?</i>

336
00:22:53,413 --> 00:22:56,457
Badakit ez naizela
oso irekia izan gertatutakoarekin

337
00:22:56,458 --> 00:23:00,379
nire izeko eta osaba
hil egin zituztenean, baina...

338
00:23:02,255 --> 00:23:03,256
Saiatu nahi dut.

339
00:23:06,259 --> 00:23:08,344
Etxeko inbasioaren ostean,

340
00:23:08,345 --> 00:23:11,598
lagun batek
aurrera egiten lagundu ninduen.

341
00:23:12,933 --> 00:23:15,435
Berak bere arazoak zituen,

342
00:23:16,561 --> 00:23:18,063
eta nik ere lagundu nion.

343
00:23:20,065 --> 00:23:23,735
Eta denbora tarte batean,
talde bat ginela ematen zuen.

344
00:23:26,530 --> 00:23:29,408
Eta gero... Desagertu zen.

345
00:23:30,659 --> 00:23:33,745
Ez genuen denboraldi batean hitz egin.

346
00:23:36,456 --> 00:23:39,208
Duela gutxi arazo batean sartu zen,

347
00:23:39,209 --> 00:23:43,922
eta uste nuen lagun niezaiokeela.

348
00:23:46,091 --> 00:23:51,012
Baina oso toki ilunean dago
eta nire beldurra da jarraitzen badut,

349
00:23:52,264 --> 00:23:55,767
ez dakit, ni ere eraman nazakeela
toki ilun horretara.

350
00:23:59,187 --> 00:24:01,273
Hona etortzeaz damutzen naiz.

351
00:24:03,608 --> 00:24:08,780
<i>Ematen du traumak lotu zintuela.</i>

352
00:24:09,906 --> 00:24:12,116
<i>Hori oso lotura indartsua da,</i>

353
00:24:12,117 --> 00:24:15,036
<i>baina ez du zertan osasuntsua izan.</i>

354
00:24:15,829 --> 00:24:17,497
<i>Noiztik ezagutzen duzu?</i>

355
00:24:18,540 --> 00:24:20,667
Duela urtebete baino gutxiago.

356
00:24:21,877 --> 00:24:23,211
<i>Hori denbora gutxi da.</i>

357
00:24:23,753 --> 00:24:28,049
<i>Hitz egiten duzun moduagatik,
argi dago benetan axola zaizula.</i>

358
00:24:29,259 --> 00:24:31,343
<i>Baina zeure buruari galdetu</i>

359
00:24:31,344 --> 00:24:34,848
<i>berdin sentituko zaren
gauzak lasaitzen direnean.</i>

360
00:24:38,351 --> 00:24:39,186
Bai.

361
00:24:40,604 --> 00:24:41,437
Ez dakit.

362
00:24:41,438 --> 00:24:44,356
<i>Badakit zaila dela
zure bizipenaz hitz egitea</i>

363
00:24:44,357 --> 00:24:46,067
<i>gertatutakoaren ostean.</i>

364
00:24:46,943 --> 00:24:49,070
<i>Hau aurrerapauso handia da, Rose.</i>

365
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
<i>Milesker partekatzeagatik.</i>

366
00:25:42,040 --> 00:25:45,377
Malbecen kopa bat, mesedez.
Gomendatzen duzuna.

367
00:25:47,295 --> 00:25:49,548
Eta nire lagunak nahi duena.

368
00:25:51,424 --> 00:25:53,343
Malbec aukera ona da. Milesker.

369
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
Noiz antzeman nauzu?

370
00:25:57,472 --> 00:26:02,518
Kale bat igaro ondoren
enbaxadatik irtetean.

371
00:26:02,519 --> 00:26:06,939
Kontraespioitza erakusten diete Frantzian
NBEra datozen diplomatikoei?

372
00:26:06,940 --> 00:26:10,151
Belgikako nire homologoarekin
hitz egitera nindoan.

373
00:26:10,819 --> 00:26:13,029
Ez dut gustuko hitzorduak galtzea.

374
00:26:19,035 --> 00:26:21,245
Lagunduko dizut, Weaver agente?

375
00:26:21,246 --> 00:26:25,457
Duela gutxi aurkitu ditut
DGSEren ezkutuko txosten batzuk.

376
00:26:25,458 --> 00:26:28,335
Europan bizi diren
Irango disidenteen zerrenda.

377
00:26:28,336 --> 00:26:29,461
Non aurkitu duzu?

378
00:26:29,462 --> 00:26:34,008
Irandarrek zeukaten. Arazo bat da
azkenaldiko hilketa selektiboak ikusita.

379
00:26:34,009 --> 00:26:36,177
<i>Oui,</i> arazo bat da.

380
00:26:37,012 --> 00:26:40,389
Nire DGSEko kontaktuei
pasatu ahal diet zerrenda.

381
00:26:40,390 --> 00:26:42,808
Ez da behar. Lagunak ditut han.

382
00:26:42,809 --> 00:26:45,102
Beharrezkoa bada, bidaliko diet.

383
00:26:45,103 --> 00:26:50,567
Ez. Jakin nahi nuen zuk ba ote zenekien
nork filtratu zuen informazioa.

384
00:26:53,778 --> 00:26:57,239
Espero dut New Yorketik ez ibiltzea

385
00:26:57,240 --> 00:26:59,534
diplomatiko frantses guztien atzetik.

386
00:27:00,243 --> 00:27:01,201
Ez dakit.

387
00:27:01,202 --> 00:27:04,788
Ziur aski DGSEko
dozena bat agente egongo dira hirian.

388
00:27:04,789 --> 00:27:07,291
Espioi asko daude Batzar Nagusia denean.

389
00:27:07,292 --> 00:27:10,919
Bai. Eta horregatik,
FBIk agente hasiberri bat bidali du

390
00:27:10,920 --> 00:27:14,256
liburutegi, kopia-denda,
lantoki guztietara

391
00:27:14,257 --> 00:27:18,802
paperezko orri hori inprima dezaketen
inprimagailu guztiak bilatzeko.

392
00:27:18,803 --> 00:27:22,931
Eta orri horretan,
puntutxo hori batzuk daude

393
00:27:22,932 --> 00:27:26,518
adierazten dutenak data, ordua
eta inprimagailuaren serie-zenbakia.

394
00:27:26,519 --> 00:27:29,022
Agente gizajo horrek

395
00:27:29,648 --> 00:27:34,109
serie-zenbakia sartu du
kokapenak dituen datu-basean.

396
00:27:34,110 --> 00:27:39,491
Beraz, puntu horiek aurkitzean
ezkutuko informazioan,

397
00:27:40,283 --> 00:27:42,326
arrastoari jarraitu ahal izan diot

398
00:27:42,327 --> 00:27:46,538
Franken kopia-dendaraino,
34. eta bigarren kaleko izkinan.

399
00:27:46,539 --> 00:27:49,416
Zorionez niretzat
eta zoritxarrez berarentzat,

400
00:27:49,417 --> 00:27:51,919
duela hilabete bat Franki lapurtu zioten.

401
00:27:51,920 --> 00:27:54,755
Ezkutuko kamerak jarri zituen denda osotik

402
00:27:54,756 --> 00:28:00,720
eta emakume bat harrapatu zuten
duela bi aste 15:43an.

403
00:28:01,346 --> 00:28:04,807
NBEko jasangarritasun-agentea

404
00:28:04,808 --> 00:28:08,436
eta DGSEko agente sekretua,
Jacqueline Laurent.

405
00:28:09,729 --> 00:28:11,480
Gorritu zara, Jacqueline.

406
00:28:11,481 --> 00:28:13,566
Ez kezkatu.

407
00:28:14,818 --> 00:28:17,362
- Ez zaitut salatu nahi.
- Zer nahi duzu?

408
00:28:17,946 --> 00:28:19,072
Norbait aurkeztea.

409
00:28:23,493 --> 00:28:25,578
Noorrek idatzi dit.

410
00:28:26,579 --> 00:28:30,709
Gaur ateratzen saiatuko da.
Guardia egin behar dut badaezpada.

411
00:28:31,835 --> 00:28:35,379
Uste nuen Catherinekin
geratuko zinela informazioa aztertzen.

412
00:28:35,380 --> 00:28:36,548
Egia esan...

413
00:28:39,634 --> 00:28:42,053
dokumentuak ez zira Foxgloveri buruzkoak.

414
00:28:45,140 --> 00:28:48,851
Orduan, Noorri gezurra esatea,
bere neba hiltzea, alferrik izan da?

415
00:28:48,852 --> 00:28:52,020
Alferrik ez,
Catherine pista bat jarraitzen ari da.

416
00:28:52,021 --> 00:28:55,608
Baina egia da, ez da espero genuena.

417
00:28:56,985 --> 00:28:58,819
Badakit asko eskatzen dizudala.

418
00:28:58,820 --> 00:28:59,903
Sentitzen dut.

419
00:28:59,904 --> 00:29:01,905
Ez didazu niri esan behar.

420
00:29:01,906 --> 00:29:04,867
Ahal dudana egiten dut.
Erabaki gogorrak lanaren parte dira.

421
00:29:04,868 --> 00:29:06,953
Zure lana. Hori da ezberdintasuna.

422
00:29:07,495 --> 00:29:09,914
Gaueko agentea izatea
erabaki zenuen, nik ez.

423
00:29:17,130 --> 00:29:18,047
Catherine da.

424
00:29:20,717 --> 00:29:22,427
Ados. Badakit zer egin.

425
00:29:28,975 --> 00:29:30,684
Kaixo. Laurent aurkitu duzu?

426
00:29:30,685 --> 00:29:32,603
<i>Gu laguntzea lortu dut.</i>

427
00:29:32,604 --> 00:29:37,024
Esan dit urteak daramatzala
Solomon Vegari sekretuak saltzen.

428
00:29:37,025 --> 00:29:37,941
Urteak?

429
00:29:37,942 --> 00:29:41,236
Ez daki nori ematen dizkion
edo zertarako erabiltzen dituen.

430
00:29:41,237 --> 00:29:43,655
- Zer lortzen du? Dirua?
<i>- Batzuetan.</i>

431
00:29:43,656 --> 00:29:45,449
Bestetan, trukatzen dute

432
00:29:45,450 --> 00:29:49,369
atzerriko informazio sekretua,
DGSErentzat garrantzitsua dena.

433
00:29:49,370 --> 00:29:50,579
Eta Foxglove?

434
00:29:50,580 --> 00:29:54,374
Benetan nahasita ematen zuen
izena aipatu diodanean.

435
00:29:54,375 --> 00:29:59,004
Urteak badaramatzate, agian Foxglove
puzzle handi baten pieza bat baino ez da.

436
00:29:59,005 --> 00:30:00,547
<i>Laster jakingo dugu.</i>

437
00:30:00,548 --> 00:30:03,509
Bilera bat du
Solomon Vegarekin bi ordu barru.

438
00:30:03,510 --> 00:30:05,302
Agente bat prestatzeko nahikoa?

439
00:30:05,303 --> 00:30:07,679
- Ez da behar. Ni joango naiz.
- Zu?

440
00:30:07,680 --> 00:30:11,183
Ez dugu denborarik inor prestatzeko
eta ni ez nau ikusi.

441
00:30:11,184 --> 00:30:14,269
Saltzaile baten plantak egingo ditut.

442
00:30:14,270 --> 00:30:17,856
<i>Jarraitu ezazu,
ea norbait garrantzitsuenarengana doan.</i>

443
00:30:17,857 --> 00:30:19,817
Nola dakizu ez dela tranpa bat?

444
00:30:19,818 --> 00:30:22,152
Ez dakit, baina arriskatuko naiz.

445
00:30:22,153 --> 00:30:23,362
<i>Helbidea bidali.</i>

446
00:30:23,363 --> 00:30:27,699
Ahal dudan zaintza bilatuko dut,
baina bertan egon nahi dut badaezpada.

447
00:30:27,700 --> 00:30:30,161
Kamerak begiratzeko norbait behar dugu.

448
00:30:31,704 --> 00:30:34,249
- Hobeto zaude Rosekin?
<i>- Espazioa behar du.</i>

449
00:30:34,833 --> 00:30:36,375
Ezin diot laguntza eskatu.

450
00:30:36,376 --> 00:30:38,628
Ea, nik eskatu ahal diot.

451
00:30:43,508 --> 00:30:47,970
<i>Beste lau urte Ashley Redfield
eman zigun alderdiarekin,</i>

452
00:30:47,971 --> 00:30:49,471
<i>bai eta Diane Farr ere,</i>

453
00:30:49,472 --> 00:30:52,558
<i>eta haiekin etorri ziren
gauza gaitzesgarri guztiak.</i>

454
00:30:52,559 --> 00:30:53,851
<i>Jasangaitza da.</i>

455
00:30:53,852 --> 00:30:56,603
<i>Amerikarrek merezi dute
instituzioez fidatzea.</i>

456
00:30:56,604 --> 00:30:59,398
<i>Eta lasai egin beharko lukete lo</i>

457
00:30:59,399 --> 00:31:02,192
<i>esku irmo batek zuzentzen dituela jakinda.</i>

458
00:31:02,193 --> 00:31:04,778
<i>Berriki Hagan gobernadorea kritikatu duzu</i>

459
00:31:04,779 --> 00:31:08,365
<i>agenda neoisolazionista
deritzozuna izateagatik.</i>

460
00:31:08,366 --> 00:31:11,785
<i>Zein izan beharko litzateke
AEBen zeregina atzerrian?</i>

461
00:31:11,786 --> 00:31:14,371
<i>Inteligentziako Batzordean
emandako denbora</i>

462
00:31:14,372 --> 00:31:16,874
<i>eta nire aurreko paper politikoen artean,</i>

463
00:31:16,875 --> 00:31:19,167
<i>herritarrek badakite nire iritzia.</i>

464
00:31:19,168 --> 00:31:23,463
{\an8}<i>Ezin duzu mundua urrunetik zuzendu.</i>

465
00:31:23,464 --> 00:31:26,049
{\an8}<i>Hagan gobernadoreak NATOtik atera nahi du,</i>

466
00:31:26,050 --> 00:31:30,762
{\an8}<i>informazioa partekatzeari utzi nahi dio,
NBEren funtsak murriztu nahi ditu.</i>

467
00:31:30,763 --> 00:31:35,894
<i>Agian horrela zuzentzen du kanpo-politika
bere Topekako gobernadore etxetik...</i>

468
00:31:37,270 --> 00:31:39,897
Gure DGSEko loturak deitu du.

469
00:31:39,898 --> 00:31:41,481
Zerbait saltzeko?

470
00:31:41,482 --> 00:31:42,733
Norbait.

471
00:31:42,734 --> 00:31:44,527
Norbait aurkeztu nahi digu.

472
00:31:49,198 --> 00:31:53,453
Sutherlandek duela hiru egun
egindako sartu-irtenaren ostean

473
00:31:54,037 --> 00:31:56,372
Irango enbaxadorearen etxean.

474
00:32:00,126 --> 00:32:02,586
Kointzidentzia dela uste duzu, Solomon?

475
00:32:02,587 --> 00:32:03,880
Zuk ez.

476
00:32:07,091 --> 00:32:09,218
- Antolatu ezazu.
- Jada egin dut.

477
00:32:10,511 --> 00:32:11,387
Oso ongi.

478
00:32:20,480 --> 00:32:24,316
<i>Nire ustez gobernadoreak ez daki
nola funtzionatzen duen munduak.</i>

479
00:32:24,317 --> 00:32:26,485
Zelan doa biharko antolaketa?

480
00:32:26,486 --> 00:32:29,739
- Dena prest.
<i>- Ongi. Gorde toki bat kamioian.</i>

481
00:32:30,990 --> 00:32:31,824
Benetan?

482
00:32:32,492 --> 00:32:33,867
- Bai.
<i>- Ados.</i>

483
00:32:33,868 --> 00:32:37,579
Baina nire gizonak dira.
Nire aginduak betetzen dituzte.

484
00:32:37,580 --> 00:32:38,498
<i>Zure gizonak?</i>

485
00:32:39,082 --> 00:32:42,126
Ez. Nire aitaren aginduak
betetzen dituzte,

486
00:32:42,627 --> 00:32:43,586
<i>zuk bezala.</i>

487
00:32:44,087 --> 00:32:46,297
- Hitz egin duzue?
<i>- Ikusi dut, bai.</i>

488
00:32:47,465 --> 00:32:48,758
Plana ulertu dut.

489
00:32:49,342 --> 00:32:50,176
Eta?

490
00:32:50,760 --> 00:32:51,761
Eta onartzen dut,

491
00:32:52,845 --> 00:32:54,054
erreparorik gabe.

492
00:32:54,055 --> 00:32:57,265
<i>- Bueltan noa.</i>
- Prest egongo gara heltzen zarenerako.

493
00:32:57,266 --> 00:32:58,434
<i>Prest egon, bai.</i>

494
00:33:15,868 --> 00:33:16,786
Hitz egin nahi?

495
00:33:17,495 --> 00:33:19,163
Peterrek esan dit non...

496
00:33:20,915 --> 00:33:22,166
geratzen ari zineten.

497
00:33:24,627 --> 00:33:28,296
Zer nahi duzu, Catherine?
Utzi asmatzen. Laguntza eskatzeko?

498
00:33:28,297 --> 00:33:30,340
Solomon Vegarekin geratu naiz.

499
00:33:30,341 --> 00:33:33,218
Peterrek kamera batzuk
kokatzen ari da inguruan,

500
00:33:33,219 --> 00:33:38,849
eta espero nuen
segurtasun-kamera gehiago izatea.

501
00:33:38,850 --> 00:33:40,600
- Gauzak kontrolatzeko.
- Ez.

502
00:33:40,601 --> 00:33:43,228
Egia esan, jasanezina izatea espero nuen,

503
00:33:43,229 --> 00:33:45,522
baina oso baliotsua izan zara.

504
00:33:45,523 --> 00:33:48,150
Zure izekoren antza handia omen duzu.

505
00:33:48,151 --> 00:33:50,861
Ez aipatu nire izeko, ez zenuen ezagutzen.

506
00:33:50,862 --> 00:33:53,155
Ez. Jamie Hawkinsek

507
00:33:53,156 --> 00:33:58,535
Kriskitin-suge eta Gazela aipatzen zituen
beti nire kasu-agentea zenean.

508
00:33:58,536 --> 00:34:01,289
Orduan, non zeunden iaz?
Hil egin zituztenean?

509
00:34:02,165 --> 00:34:05,417
Peter eta biok arriskuan geundenean,
non zegoen Gaueko Ekintza?

510
00:34:05,418 --> 00:34:08,795
Hawkinsen gorpua
agertu zenean, ilunpetan geratu ginen.

511
00:34:08,796 --> 00:34:10,506
Ni eta beste kasu-agenteak.

512
00:34:11,090 --> 00:34:13,592
Ez genekien barne arazo bat zen.

513
00:34:13,593 --> 00:34:17,804
Ikerketa guztiak eten genituen
hori ziurtatzeko.

514
00:34:17,805 --> 00:34:19,014
Izugarria izan zen.

515
00:34:19,015 --> 00:34:22,225
Ez nekien hurbileneko jendeaz
fida nintekeen.

516
00:34:22,226 --> 00:34:26,022
Hori da laneko parterik gogorrena,
jakitea nor dagoen zure alde.

517
00:34:26,773 --> 00:34:28,608
Eta nitaz fidatzen zara?

518
00:34:29,650 --> 00:34:32,570
- Ni ez naiz zuen familiakoa.
- Merezi dut.

519
00:34:34,363 --> 00:34:35,782
Familiak hazten dira.

520
00:34:36,365 --> 00:34:40,244
Eta zibil bati laguntza eskatzeak,
bereziki zuri, esan ahal dizu

521
00:34:40,912 --> 00:34:42,330
zeinen etsita nagoen.

522
00:34:43,790 --> 00:34:49,211
Sartuko naizen egoera honetan
inguruko guztiek hil egin nahiko naute.

523
00:34:49,212 --> 00:34:51,881
Eta ez dut lagun askorik une honetan.

524
00:34:54,383 --> 00:34:56,218
Peter da daukadan bakarra.

525
00:34:56,219 --> 00:34:58,470
Peter nahikoa da. Ondo egongo zara.

526
00:34:58,471 --> 00:35:00,639
Baina zure laguntza eskertuko nuke.

527
00:35:00,640 --> 00:35:03,476
Ez diot beste inori kalterik egin nahi.

528
00:35:04,102 --> 00:35:06,853
Ezin dut berriro egin.
Ni ez naiz horrelakoa.

529
00:35:06,854 --> 00:35:09,689
Ea, lan honetan ez dago ongia eta gaizkia

530
00:35:09,690 --> 00:35:12,360
guztia erlatiboa delako.

531
00:35:12,944 --> 00:35:14,237
Baina esan ahal dizut

532
00:35:14,904 --> 00:35:19,574
agente onek
badakizkitela bere ekintzen ondorioak,

533
00:35:19,575 --> 00:35:22,577
eta agente txarrak
ez dira horiei buruz kezkatzen.

534
00:35:22,578 --> 00:35:24,246
Eta egia esan,

535
00:35:24,247 --> 00:35:28,709
zure izekok eta osabak
agente bikainak ematen zuten.

536
00:35:31,754 --> 00:35:32,588
Eta Peter?

537
00:35:34,715 --> 00:35:35,842
Zehazteke dago.

538
00:35:37,677 --> 00:35:39,553
Hasi baino ez du egin.

539
00:35:39,554 --> 00:35:43,808
Baina argi dagoena da
hobea dela zurekin dagoenean.

540
00:35:52,316 --> 00:35:53,151
Ados.

541
00:35:54,235 --> 00:35:56,154
Baina ez ezkutatu informaziorik.

542
00:35:56,737 --> 00:35:59,489
Laguntzea nahi baduzu,
guztia jakin nahi dut.

543
00:35:59,490 --> 00:36:00,657
Hori uste nuen.

544
00:36:00,658 --> 00:36:06,873
Mosley zuzendariordeak baimena eman dit
Foxgloveri buruzko informazioa emateko.

545
00:36:07,748 --> 00:36:08,749
Zer da?

546
00:36:13,838 --> 00:36:14,672
Nor da?

547
00:36:27,727 --> 00:36:28,686
Noor,

548
00:36:29,645 --> 00:36:31,397
nirekin etorri behar duzu.

549
00:36:32,732 --> 00:36:33,566
Orain.

550
00:36:35,651 --> 00:36:36,569
Zergatik?

551
00:36:40,740 --> 00:36:41,574
Mesedez.

552
00:36:43,743 --> 00:36:46,995
Izorratzen saiatzen bazara,

553
00:36:46,996 --> 00:36:50,707
informazioaren kopia bat
eta kameren grabazioa

554
00:36:50,708 --> 00:36:52,876
helduko zaie zure nagusiei.

555
00:36:52,877 --> 00:36:53,836
Ulertzen?

556
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Urduri zaude.

557
00:36:56,672 --> 00:36:57,548
Ondo nago.

558
00:36:58,466 --> 00:36:59,634
Guztia atera.

559
00:37:00,635 --> 00:37:02,970
Ez dirudien arren, oso argia da.

560
00:37:03,471 --> 00:37:04,388
Nabarituko du.

561
00:37:06,974 --> 00:37:10,018
Ikertu zaitut.
Frantziara joan zinen 12 urterekin,

562
00:37:10,019 --> 00:37:13,522
haientzat egiten duzu lan
unibertsitatea bukatu zenuenetik.

563
00:37:14,190 --> 00:37:18,026
Destino diplomatikoak
Tunisen, Bagdaden, Mosulen.

564
00:37:18,027 --> 00:37:21,196
Ematen du momenturen batean
zure lana maite zenuela.

565
00:37:21,197 --> 00:37:23,366
Zergatia jakin nahi duzu, ezta?

566
00:37:24,158 --> 00:37:27,619
2015eko otsailean,
barne-ministeriotik deitu ninduten

567
00:37:27,620 --> 00:37:32,499
eta esan zidaten nire herrialdea
ohorez zerbitzatu nuela eremuan bertan,

568
00:37:32,500 --> 00:37:33,875
<i>merci,</i>

569
00:37:33,876 --> 00:37:37,879
baina nire karrerako
parte hori bukatu zela.

570
00:37:37,880 --> 00:37:41,675
Ez zuen axola Kamerunen
gerra ekiditen lagundu nuela.

571
00:37:41,676 --> 00:37:48,140
Karrera osoan izandako eragina
zenbaki batek baldintzatzen zuen.

572
00:37:48,724 --> 00:37:49,850
Nire adina.

573
00:37:51,435 --> 00:37:54,187
Hiru urte galdu nituen mahai baten atzean.

574
00:37:54,188 --> 00:37:59,151
Gero, gizon bat gerturatu zitzaidan
DGSEk behar zuen informazioarekin.

575
00:37:59,694 --> 00:38:05,949
Horren truke, gogoratzen ez dudan
garrantzirik gabeko informazioa eman nion.

576
00:38:05,950 --> 00:38:09,161
Eta horren ondoren,
barne-ministerioak erabaki zuen

577
00:38:09,829 --> 00:38:12,498
oraindik erabilgarria nintzela.

578
00:38:13,791 --> 00:38:16,836
Ez da ez dudala jada nire lana maite.

579
00:38:17,420 --> 00:38:19,005
Izugarri maite dut.

580
00:38:22,049 --> 00:38:24,427
Eta uste dut zuk ere zurea maite duzula.

581
00:38:35,146 --> 00:38:37,732
Bai, informatuta egon nahi dut.

582
00:38:39,692 --> 00:38:40,568
Eskerrik asko.

583
00:38:44,113 --> 00:38:44,947
Noor,

584
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
eseri.

585
00:39:02,631 --> 00:39:03,466
Eseri.

586
00:39:10,348 --> 00:39:13,351
Noiz hitz egin zenuen
azken aldiz zure familiarekin?

587
00:39:14,226 --> 00:39:16,854
Duela pare bat egun.

588
00:39:18,356 --> 00:39:19,189
Zergatik?

589
00:39:19,190 --> 00:39:25,278
Isfahaneko polizia abisatu dute
zure etxean gertatutako istilu batengatik.

590
00:39:25,279 --> 00:39:28,616
Ez dakit nola esan, baina ematen du...

591
00:39:29,950 --> 00:39:31,369
zure ama desagertu dela.

592
00:39:35,039 --> 00:39:35,915
Desagertu?

593
00:39:37,500 --> 00:39:39,209
Nola? Zer gertatu da?

594
00:39:39,210 --> 00:39:41,253
Polizia ikertzen ari da.

595
00:39:44,590 --> 00:39:45,633
Eta nire neba?

596
00:39:46,300 --> 00:39:49,178
Kasua garatzen ari dira.

597
00:39:49,804 --> 00:39:55,851
Baina gorpu bat aurkitu dute zure etxetik
kilometro batzuetara dagoen errepidean.

598
00:39:56,852 --> 00:39:57,686
Gorpu bat?

599
00:40:00,481 --> 00:40:01,607
Zer esan nahi duzu?

600
00:40:02,942 --> 00:40:05,485
Ez dut ulertzen.
Mesedez, esan gertatu dena.

601
00:40:05,486 --> 00:40:07,363
Sentitzen dut, Noor,

602
00:40:10,324 --> 00:40:11,575
baina orain

603
00:40:13,244 --> 00:40:15,830
argazkiko pertsona
identifikatu behar duzu.

604
00:40:26,173 --> 00:40:27,049
Ez.

605
00:40:31,429 --> 00:40:32,804
Ez, ez da posible.

606
00:40:32,805 --> 00:40:34,806
Ez, ezin da izan... Ezin da...

607
00:40:34,807 --> 00:40:37,476
Ez, ezinezkoa da. Ezinezkoa.

608
00:40:41,522 --> 00:40:42,647
Ezinezkoa.

609
00:40:42,648 --> 00:40:46,443
- Entzun, ez dakigu...
- Ez, ezinezkoa da.

610
00:40:46,444 --> 00:40:47,403
Ez.

611
00:41:19,852 --> 00:41:20,810
Ikusten ditut.

612
00:41:20,811 --> 00:41:23,147
Nik ere bai. Ateko kodea ikusi duzu?

613
00:41:25,524 --> 00:41:26,775
Bai. Ikusi dut.

614
00:41:33,949 --> 00:41:38,077
Etxea hirugarren solairuan dago,
hego-mendebaldean, Laurentek esan bezala.

615
00:41:38,078 --> 00:41:39,746
Ez dut barrualdea ikusten.

616
00:41:39,747 --> 00:41:41,206
<i>- Zuk?</i>
- Ez.

617
00:41:41,207 --> 00:41:42,957
Bi ikuspuntutik ikusten dut.

618
00:41:42,958 --> 00:41:44,751
<i>Arreta deitu gabe hurbildu naiz.</i>

619
00:41:44,752 --> 00:41:48,963
Abisatu zerbait ikusten baduzu.
Mugimendua, argiak, edozer gauza.

620
00:41:48,964 --> 00:41:51,966
Eraikinaren gainerakoa lasai dago.

621
00:41:51,967 --> 00:41:54,969
Ez ninduke harrituko
eraikina bileretarako izatea.

622
00:41:54,970 --> 00:41:57,681
Dirutza behar da horretarako.

623
00:42:01,310 --> 00:42:05,147
Ez duzu uste armak ditudanik
hainbeste denbora eta gero, ezta?

624
00:42:05,648 --> 00:42:07,149
Ez naiz lagun berriez fidatzen.

625
00:42:09,777 --> 00:42:11,152
- Ez gaizki hartu.
- Ez.

626
00:42:11,153 --> 00:42:12,196
Ez dute armarik.

627
00:42:13,864 --> 00:42:16,992
- Elizabeth, plazer bat.
- Berdin.

628
00:42:20,037 --> 00:42:20,955
Etorri nirekin.

629
00:42:24,792 --> 00:42:26,167
Guardiak daude aurrean.

630
00:42:26,168 --> 00:42:27,460
Ez bistatik galdu.

631
00:42:27,461 --> 00:42:28,587
Itxarongo dut.

632
00:42:29,338 --> 00:42:33,175
Kafetegiko goiko eraikinera noa
beste ikuspuntu bat izateko.

633
00:42:34,134 --> 00:42:36,052
Itxaron, eraikin horretara doaz.

634
00:42:36,053 --> 00:42:37,845
- Zertan ari dira?
<i>- Patruilatzen.</i>

635
00:42:37,846 --> 00:42:40,139
Kafetegiko kameran ikusi ditut.

636
00:42:40,140 --> 00:42:43,268
- Badoaz 167. kalera.
<i>- Badoazenean jaitsiko naiz.</i>

637
00:42:43,269 --> 00:42:45,853
Izugarri ondo moldatu zen Bagdaden.

638
00:42:45,854 --> 00:42:47,772
Ez zen batere erraza.

639
00:42:47,773 --> 00:42:51,568
Meritu gehiegi ematen didazu.
Tipo horiek tentelak ziren.

640
00:42:51,569 --> 00:42:53,444
Haien merezia hartu zuten.

641
00:42:53,445 --> 00:42:57,115
Sorpresa polita izan zen
hainbeste urte eta gero elkartzea,

642
00:42:57,116 --> 00:42:59,785
eta hain ondo dabilela ikustea.

643
00:43:00,369 --> 00:43:02,453
- Ez hain ondo.
- Horregatik etorri zara?

644
00:43:02,454 --> 00:43:04,247
Diru-sartze estragatik?

645
00:43:04,248 --> 00:43:06,417
Badakit informazioa erosten duzula.

646
00:43:07,334 --> 00:43:09,252
Bai? Zer gehiago dakizu?

647
00:43:09,253 --> 00:43:13,549
Gezurrak erraz antzematen dituzula
eta hobe dela ez eragoztea

648
00:43:14,967 --> 00:43:16,343
ez bada serioa.

649
00:43:17,177 --> 00:43:18,596
Aholku ona da.

650
00:43:19,179 --> 00:43:21,015
Ikus dezagun bat gatozen.

651
00:43:27,479 --> 00:43:29,481
Ostia. Rose, ez dut ezer ikusten.

652
00:43:30,274 --> 00:43:31,399
Mugituko naiz.

653
00:43:31,400 --> 00:43:33,526
<i>- Solomonen taldea?</i>
- Itxaron.

654
00:43:33,527 --> 00:43:35,696
- Bat galdu dut.
- Non daude?

655
00:43:40,159 --> 00:43:41,492
Batek atzera egin du.

656
00:43:41,493 --> 00:43:44,662
Zu sartu zaren
ipar-mendebaldeko izkinatik doa.

657
00:43:44,663 --> 00:43:46,205
Ados, hegoaldera noa.

658
00:43:46,206 --> 00:43:48,208
<i>Beste eraikin batera heltzeko.</i>

659
00:43:52,713 --> 00:43:54,922
Peter, ekialdera joan.

660
00:43:54,923 --> 00:43:56,841
- Zer?
- Egin. Ekialdera joan.

661
00:43:56,842 --> 00:43:57,760
Ados.

662
00:44:04,558 --> 00:44:05,726
Erantzun.

663
00:44:06,852 --> 00:44:08,353
- Zer?
<i>- Ez esan ezer.</i>

664
00:44:08,354 --> 00:44:10,606
Ez dakit nola, baina entzuten gaituzte.

665
00:44:12,232 --> 00:44:15,151
- Mututu dut. Ziur zaude?
<i>- Han inguruan daude.</i>

666
00:44:15,152 --> 00:44:17,028
Zure norabidean mugitzen dira.

667
00:44:17,029 --> 00:44:18,321
Entzuten ari dira.

668
00:44:18,322 --> 00:44:19,782
<i>Hemen gaudela dakite.</i>

669
00:44:20,324 --> 00:44:21,366
Catherine.

670
00:44:21,367 --> 00:44:25,662
Gaitasunaren garapena bilatzean,
kontratuek hurbiltzen naute

671
00:44:25,663 --> 00:44:28,624
lortzea oso zaila den informazio askora.

672
00:44:29,124 --> 00:44:30,124
Hori besterik ez?

673
00:44:30,125 --> 00:44:33,795
Defentsako kontratistek
informazio sekretua erabiltzen dute.

674
00:44:33,796 --> 00:44:37,090
Zergatik da zure kasua hain berezia?

675
00:44:37,091 --> 00:44:39,759
Hau gure kontratu berria izango litzateke.

676
00:44:39,760 --> 00:44:42,011
NSArako ziberdibisioa

677
00:44:42,012 --> 00:44:46,308
gobernu federalaren
segurtasun-sare guztien buru gisa.

678
00:44:47,059 --> 00:44:49,977
Eta zure herrialdea saltzeko prest zaude?

679
00:44:49,978 --> 00:44:51,355
Prezioa egokia bada.

680
00:44:55,651 --> 00:44:56,527
Ardura zaitez.

681
00:44:59,238 --> 00:45:00,239
Orduan...

682
00:45:01,031 --> 00:45:02,241
negoziatu nahi duzu?

683
00:45:02,741 --> 00:45:05,827
Ez dut bat ere ikusten.
Ez dakit nondik joateko esan.

684
00:45:05,828 --> 00:45:06,828
<i>Moldatuko naiz.</i>

685
00:45:06,829 --> 00:45:09,872
Bidea libre utzi behar dugu
Catherineri laguntzeko.

686
00:45:09,873 --> 00:45:11,332
Ados. Kontuz ibili.

687
00:45:11,333 --> 00:45:12,584
Konektatuko naiz.

688
00:45:16,088 --> 00:45:18,631
Itxaron, mugimendua laugarren solairuan.

689
00:45:18,632 --> 00:45:22,176
<i>Apartamentu bat dago hutsik
ipar-ekialdeko izkinan.</i>

690
00:45:22,177 --> 00:45:23,761
<i>Jaitsiko naiz hobeto ikusteko.</i>

691
00:45:23,762 --> 00:45:25,389
Eraikinean dagoela dakigu.

692
00:45:27,266 --> 00:45:29,393
Teilatutik hasi behar dugu.

693
00:45:45,701 --> 00:45:49,287
- Hegoaldea babestu.
- Ados. Teilatua miatu eta behera noa.

694
00:45:49,288 --> 00:45:51,080
Arriskutsua da, ezta?

695
00:45:51,081 --> 00:45:54,209
Gure harremana
arriskuan jartzea lagun batengatik?

696
00:45:54,793 --> 00:45:55,626
Zer diozu?

697
00:45:55,627 --> 00:45:58,212
Elizabethekin negozioa ez badoa ondo,

698
00:45:58,213 --> 00:46:01,592
gure arteko lankidetza bukatuko litzateke.

699
00:46:02,468 --> 00:46:05,678
Uste dut gustura egongo zarela berarekin.

700
00:46:05,679 --> 00:46:08,724
Nirekin egon zaren bezain gustura.

701
00:46:09,558 --> 00:46:11,769
Pribatuan hitz egin dezakegu?

702
00:46:22,488 --> 00:46:26,158
Lan honetan behar duguna,
baloratzen duguna

703
00:46:26,658 --> 00:46:28,576
iturri fidagarriak dira.

704
00:46:28,577 --> 00:46:32,663
Esaten duena betetzeko
fidagarria dela dakigun jendea.

705
00:46:32,664 --> 00:46:36,626
Horregatik denbora hartzen dugu
iturriak egiaztatzeko,

706
00:46:36,627 --> 00:46:40,963
iturri fidagarriak lantzeko.
Eta lan hau egin dudan urte guzti hauetan,

707
00:46:40,964 --> 00:46:46,220
inork ez dit inoiz
beste pertsona bat gomendatu.

708
00:46:46,804 --> 00:46:48,387
Hori da New Yorken arazoa.

709
00:46:48,388 --> 00:46:49,807
Sator gehiegi daude.

710
00:46:50,516 --> 00:46:51,809
Ez!

711
00:46:53,477 --> 00:46:55,604
Ez, ez, ez. Eseri.

712
00:47:04,530 --> 00:47:05,364
Lasai.

713
00:47:06,907 --> 00:47:11,744
Zuk kontatuko didazu
dakizun guztia Peter Sutherlandi buruz

714
00:47:11,745 --> 00:47:15,082
eta Gaueko Ekintza zehazki zer den.

715
00:47:17,251 --> 00:47:19,794
Beste bat doa eraikinaren hegoaldetik.

716
00:47:19,795 --> 00:47:20,712
Ados.

717
00:47:30,764 --> 00:47:31,682
Gertu nago.

718
00:48:08,802 --> 00:48:10,345
Txantxa bat izan behar du.

719
00:48:10,971 --> 00:48:14,182
Toki guztietan begiratu dut.
Ez dago sotoan, teilatuan.

720
00:48:14,766 --> 00:48:17,895
- Guztia miatu beharko dugu.
- Putakumea hilko dut.

721
00:48:26,820 --> 00:48:27,862
Ikusi dugu.

722
00:48:27,863 --> 00:48:29,113
Sutherland!

723
00:48:29,114 --> 00:48:30,240
Atzetik datoz!

724
00:48:40,542 --> 00:48:43,252
- Peter?
<i>- Sototik atera naiz.</i>

725
00:48:43,253 --> 00:48:45,922
<i>- Nora noa?</i>
- Amsterdam etorbidera hel zaitezke?

726
00:48:45,923 --> 00:48:48,633
Mendebaldera doan autobus bat aterako da.

727
00:48:48,634 --> 00:48:50,636
<i>- Banoa.</i>
- Goazen aurrera!

728
00:49:00,354 --> 00:49:02,021
- Ostia.
<i>- Peter, heldu zara?</i>

729
00:49:02,022 --> 00:49:05,107
- Gutxigatik. Bidea libre?
<i>- Bai. Zazpi geltoki. Banoa.</i>

730
00:49:05,108 --> 00:49:07,361
Gu oinez goaz, zuek autoa hartu.

731
00:49:14,618 --> 00:49:15,701
<i>- Ei.</i>
- Joan dira.

732
00:49:15,702 --> 00:49:17,119
<i>Bidea libre duzu.</i>

733
00:49:17,120 --> 00:49:20,081
Azkar joan.
Laster konturatuko dira egindakoaz.

734
00:49:20,082 --> 00:49:21,291
Moldatuko naiz.

735
00:49:28,298 --> 00:49:30,841
- Non dago Peter?
- Ez dakit nor den.

736
00:49:30,842 --> 00:49:32,678
- Ez dakizu nor den?
- Ez.

737
00:49:38,183 --> 00:49:39,100
Azkar.

738
00:49:39,101 --> 00:49:42,228
Zin egiten dizut
ez dakidala zertaz ari zaren.

739
00:49:42,229 --> 00:49:44,814
Ez dakit zer esan zu konbentzitzeko.

740
00:49:44,815 --> 00:49:49,027
Agian eskuoihal eta ur ontzi batekin
nik konbentzituko zaitut.

741
00:52:12,963 --> 00:52:16,258
Azpitituluak: Ane Montoya Ruiz

