1
00:00:06,464 --> 00:00:07,589
(《暗夜情报员》前情提要)

2
00:00:07,590 --> 00:00:08,924
我需要把家人带出伊朗

3
00:00:08,925 --> 00:00:10,426
你必须帮我们 拜托

4
00:00:10,427 --> 00:00:13,095
努尔·塔赫里
我们正式接手她的案子

5
00:00:13,096 --> 00:00:15,681
这是你拍的照片
这个男人见了你们的大使

6
00:00:15,682 --> 00:00:16,765
所罗门·维加

7
00:00:16,766 --> 00:00:19,560
大使离开前拿到了一个公文包

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,894
复制下里面的东西

9
00:00:20,895 --> 00:00:23,313
这样我们会把你的家人带出伊朗

10
00:00:23,314 --> 00:00:26,108
带他们过来 让你们团聚
这是我们开的条件

11
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
明晚在大使官邸有派对

12
00:00:31,531 --> 00:00:32,364
不好意思

13
00:00:32,365 --> 00:00:33,699
你在这里干什么?

14
00:00:33,700 --> 00:00:35,826
所有人在大门处就该上交手机

15
00:00:35,827 --> 00:00:39,039
- 这是我在扶手上找到的
- 我会转交给她

16
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
你 过来帮我

17
00:00:45,879 --> 00:00:46,879
我背叛了自己的国家

18
00:00:46,880 --> 00:00:49,423
如果那些文件真如你所说那么重要

19
00:00:49,424 --> 00:00:51,133
现在就让我的家人离开伊朗

20
00:00:51,134 --> 00:00:53,928
事后我再给你照片 而不是事前

21
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
{\an8}(五年前)

22
00:01:17,994 --> 00:01:19,329
(赛迪 美国陆军)

23
00:01:26,711 --> 00:01:29,713
{\an8}你不是我的律师

24
00:01:29,714 --> 00:01:32,216
- 你怎么看出来的?
- 好吧 让我看看

25
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
{\an8}你矮了5厘米 轻了60斤
还少一根阴茎

26
00:01:36,137 --> 00:01:37,179
你是谁?

27
00:01:37,180 --> 00:01:40,849
我想知道为什么
受勋的三角洲特遣队队员

28
00:01:40,850 --> 00:01:43,936
会被关在监狱里 等待军事法庭审判

29
00:01:43,937 --> 00:01:45,729
{\an8}官方报告上写了

30
00:01:45,730 --> 00:01:48,148
{\an8}祝你能找到未删减的版本 好吧?

31
00:01:48,149 --> 00:01:49,067
我看过了

32
00:01:50,360 --> 00:01:51,527
非常累人

33
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
{\an8}不过我确实有几个问题

34
00:01:53,738 --> 00:01:57,574
{\an8}比如说 为什么萨米·赛迪中士

35
00:01:57,575 --> 00:02:01,245
{\an8}在新黎明行动中 为了救出人质
不惜中枪负伤

36
00:02:01,246 --> 00:02:05,332
{\an8}却在火炬之光行动中杀死一名平民

37
00:02:05,333 --> 00:02:06,500
{\an8}还试图掩盖事实?

38
00:02:06,501 --> 00:02:09,294
{\an8}那两次行动过去都是机密

39
00:02:09,295 --> 00:02:10,255
现在依然是

40
00:02:11,756 --> 00:02:16,218
我猜官方报告缺少了一些细节

41
00:02:16,219 --> 00:02:17,761
{\an8}我有一个猜测

42
00:02:17,762 --> 00:02:22,350
{\an8}在拉马迪射杀了艾莎·巴希尔的
是西奥·米勒中士

43
00:02:22,851 --> 00:02:24,017
{\an8}你怎么知道她的名字?

44
00:02:24,018 --> 00:02:28,397
{\an8}指挥部试图掩盖此事
保护四星将军的侄子

45
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
{\an8}但你拒绝 所以现在你被抓了

46
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
但在那之前 你把米勒送进了医院

47
00:02:37,365 --> 00:02:38,283
我猜的如何?

48
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
{\an8}你的档案里写着你说阿拉伯语

49
00:02:46,040 --> 00:02:47,166
流利吗?

50
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
{\an8}我妈妈坚持要我们学

51
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
{\an8}希望我们记住自己的根

52
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
她是个聪明女人

53
00:02:55,884 --> 00:02:57,134
{\an8}还会其他语言吗?

54
00:02:57,135 --> 00:02:59,136
{\an8}你到底想干什么 女士?

55
00:02:59,137 --> 00:03:04,392
会 我会说法语 乌尔都语 普什图语
波斯语也还凑合

56
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
{\an8}生存还是毁灭?这是个问题

57
00:03:08,563 --> 00:03:11,440
{\an8}我也可以跟你说荷兰语
反正我还有很多时间

58
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
我的俄语很差...

59
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
{\an8}你有话要说吗?

60
00:03:17,906 --> 00:03:18,781
你是谁?

61
00:03:20,992 --> 00:03:24,119
我是代表美国总统来这里

62
00:03:24,120 --> 00:03:25,037
{\an8}可不嘛

63
00:03:25,038 --> 00:03:27,080
{\an8}我为一个绝密项目工作

64
00:03:27,081 --> 00:03:30,417
{\an8}在美国情报部门的最高层

65
00:03:30,418 --> 00:03:33,420
{\an8}负责调查腐败和叛国

66
00:03:33,421 --> 00:03:37,258
{\an8}我想你会是个有趣的候选人

67
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
听起来很诱人 但我现在无力行动

68
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
抱歉

69
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
我跟你说说暗夜行动组

70
00:03:58,321 --> 00:04:00,656
《暗夜情报员》

71
00:04:00,657 --> 00:04:02,991
给努尔时间冷静冷静
最晚等到今天结束

72
00:04:02,992 --> 00:04:05,244
看看她会不会交出文件的照片

73
00:04:05,245 --> 00:04:07,454
- 万一她不给我们呢?
- 威胁她

74
00:04:07,455 --> 00:04:11,208
要么她把承诺的东西给我们
否则我们就把她的事告诉大使

75
00:04:11,209 --> 00:04:14,795
你不会是认真的吧
你就这样暴露她?

76
00:04:14,796 --> 00:04:17,256
多亏了她 我们才知晓文件的存在

77
00:04:17,257 --> 00:04:19,091
但现在她不合作

78
00:04:19,092 --> 00:04:20,550
等等 你也同意这么做?

79
00:04:20,551 --> 00:04:25,055
我们没时间考虑其他选择了
毛地黄已经落入坏人之手

80
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
什么意思?毛地黄是什么?

81
00:04:30,520 --> 00:04:31,604
我们不能告诉你

82
00:04:32,772 --> 00:04:37,776
但相信我 罗丝
这件事会让成千上万人有生命危险

83
00:04:37,777 --> 00:04:40,989
好吧 但让我们先保持人性 好吗?

84
00:04:41,698 --> 00:04:44,116
如果伊朗使团找到会牵连努尔的东西

85
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
但你们还没把她家人救出来
那会怎样?

86
00:04:46,911 --> 00:04:49,871
他们会把她送回国
她和家人会进监狱 或者更糟

87
00:04:49,872 --> 00:04:51,833
那就希望他们什么也找不到

88
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
我们什么时候开始依赖希望了?

89
00:04:55,628 --> 00:04:57,713
如果你想坑别人 至少老实承认

90
00:04:57,714 --> 00:05:00,716
我们必须赶紧行动
但营救行动可能需要数周时间

91
00:05:00,717 --> 00:05:03,386
敲诈可能是唯一的选择

92
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
我刚认识努尔

93
00:05:07,140 --> 00:05:09,516
你们比我更清楚怎么拉拢她

94
00:05:09,517 --> 00:05:12,145
我们没法像她希望的那样迅速
好吗?做不到

95
00:05:13,146 --> 00:05:14,730
在她同意帮我们拿到那些文件时

96
00:05:14,731 --> 00:05:16,690
她就知道自己淌的是滩浑水

97
00:05:16,691 --> 00:05:18,359
她知道这很危险

98
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
我今晚打给她 告诉她有哪些选择

99
00:05:33,166 --> 00:05:37,879
哈姆扎今早出院了 阿里还有脑震荡

100
00:05:38,379 --> 00:05:39,922
医院会再留他一天

101
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
美国人吗?

102
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
或有完美的美国口音

103
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
他还去了哪里?

104
00:05:50,224 --> 00:05:51,100
还不知道

105
00:05:52,268 --> 00:05:55,020
昨晚的安保视频中有15分钟断线

106
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
他断了电路

107
00:05:58,024 --> 00:06:04,071
要么他猜对了摄像头会重启

108
00:06:04,072 --> 00:06:07,241
- 要么...
- 要么是我们这边的人告诉他的

109
00:06:10,745 --> 00:06:12,788
现在真是个最糟的时机

110
00:06:12,789 --> 00:06:15,833
我不喜欢内鬼 贾瓦德

111
00:06:23,216 --> 00:06:24,049
努尔

112
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
我还在想今天是否会见到你

113
00:06:29,555 --> 00:06:30,765
哈姆扎和阿里怎样了?

114
00:06:31,516 --> 00:06:32,517
还在恢复中

115
00:06:36,229 --> 00:06:39,356
袭击他们的人呢?找到他了吗?

116
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
还没有

117
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
很快就会找到

118
00:06:45,405 --> 00:06:46,363
你之前在哭吗?

119
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
不 没有

120
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
我有点不舒服 也许保持距离比较好

121
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
我最不想看到的就是你生病

122
00:06:56,916 --> 00:07:00,710
不然谁来保护我们的安全
不让我们受到粗鲁外交官的伤害?

123
00:07:00,711 --> 00:07:02,712
还有爱管闲事的餐饮服务员

124
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
尤其是他们

125
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
如果你坚持要保持距离的话

126
00:07:12,223 --> 00:07:13,515
快点好起来

127
00:07:13,516 --> 00:07:14,809
谢谢

128
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
你好

129
00:07:22,984 --> 00:07:23,860
努尔

130
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
你没事吧?你最近很奇怪

131
00:07:29,699 --> 00:07:33,452
跑腿花很长时间 总像在提防着什么

132
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
没想到还有人给我计时

133
00:07:35,830 --> 00:07:38,748
昨晚那个女人在阿巴斯的办公室
找到了你的手机

134
00:07:38,749 --> 00:07:41,084
楼上不应该有人

135
00:07:41,085 --> 00:07:43,254
我听到了声音 就去查看

136
00:07:44,422 --> 00:07:47,841
别骗我 肯定有事

137
00:07:47,842 --> 00:07:50,677
你显然哭过 我很担心你

138
00:07:50,678 --> 00:07:54,932
我没事 只是有点不舒服 别问了

139
00:08:10,698 --> 00:08:11,865
在工作吗?

140
00:08:11,866 --> 00:08:15,369
首席执行官想讨论我在公司的未来

141
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
真遗憾

142
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
我打算去买吃的

143
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
- 你想要什么?
- 我不用

144
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- 早餐后你吃过东西吗?
- 没有

145
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
你在绝食抗议吗?

146
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
罗丝 我明白你不开心

147
00:08:33,804 --> 00:08:35,222
你明白我不开心?

148
00:08:35,223 --> 00:08:37,724
我尽力了 你要我怎么做?

149
00:08:37,725 --> 00:08:38,809
带她的家人出来

150
00:08:39,435 --> 00:08:42,270
她从一开始就提出了这个要求
而且你也同意了

151
00:08:42,271 --> 00:08:45,690
我们正在努力 好吗?
但像这样的工作需要时间

152
00:08:45,691 --> 00:08:48,026
数周的侦察 多名特工

153
00:08:48,027 --> 00:08:50,403
她弟弟的兵役下周开始

154
00:08:50,404 --> 00:08:53,031
凯瑟琳在找中央情报局加快进程

155
00:08:53,032 --> 00:08:55,492
沃伦供职的中央情报局?
那个中情局吗?

156
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
你在暗夜行动组调查中情局

157
00:08:57,787 --> 00:08:59,788
却让努尔信任这个组织?

158
00:08:59,789 --> 00:09:01,748
那个逼你要人间蒸发一个月的组织?

159
00:09:01,749 --> 00:09:04,460
- 这事有点复杂
- 真的没有 皮特

160
00:09:06,587 --> 00:09:08,714
如果处于她这种境地的人是我
你会怎么做?

161
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
你肯定不会这么轻易放弃

162
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
好吧

163
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
我会打给凯瑟琳 想想别的办法

164
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- 谢谢
- 嗯

165
00:09:24,355 --> 00:09:27,148
我想吃汉堡

166
00:09:27,149 --> 00:09:31,027
配薯条 蛋黄酱和番茄酱

167
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
我知道你的喜好

168
00:09:33,906 --> 00:09:34,740
谢谢

169
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
下次尽量在感染以前过来 威灵先生

170
00:09:42,498 --> 00:09:44,750
我会直接避免在酒吧打架

171
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
很快就会有人把医生开的药给你

172
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
谢谢

173
00:09:54,594 --> 00:09:55,427
怎么了?

174
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
我不敢相信那个女人把你捅了

175
00:09:57,972 --> 00:09:59,598
她这么瘦小

176
00:09:59,599 --> 00:10:00,807
我知道 塞莱斯特

177
00:10:00,808 --> 00:10:03,685
- 你还要这样继续多久?
- 直到我找到他们

178
00:10:03,686 --> 00:10:05,895
直到我能让你安全回到那个屋子

179
00:10:05,896 --> 00:10:09,775
不 我是说满世界跑 惹上这些麻烦

180
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- 你想过退休吗?
- 怎么退 塞莱斯特?

181
00:10:14,530 --> 00:10:16,615
你知道我赚的所有钱都给了你吧?

182
00:10:16,616 --> 00:10:19,951
一开始是
但加薪后你肯定有存款吧?

183
00:10:19,952 --> 00:10:21,703
我从来没有加过薪

184
00:10:21,704 --> 00:10:23,580
开玩笑吧 工作六年都没有?

185
00:10:23,581 --> 00:10:25,874
感觉不太好开口问

186
00:10:25,875 --> 00:10:28,376
他为我做了那么多
为我们俩做了这么多

187
00:10:28,377 --> 00:10:32,255
他对你的要求越来越高
是你承担了所有的风险

188
00:10:32,256 --> 00:10:34,382
你才是在外抛头露面的人

189
00:10:34,383 --> 00:10:35,800
把自己的命搁在明面上的人

190
00:10:35,801 --> 00:10:37,427
这有什么意义 塞莱斯特?

191
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
没有你 他能做到这些吗?

192
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
那就确保他知道这点

193
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
皮特·萨瑟兰 这是萨米·赛迪

194
00:10:53,277 --> 00:10:56,613
萨米在暗夜行动组供职五年

195
00:10:56,614 --> 00:10:58,239
- 很高兴认识你
- 我也是

196
00:10:58,240 --> 00:11:00,075
这次行动是萨米的决定

197
00:11:00,076 --> 00:11:03,995
如果他不同意
我们就继续用之前的策略 明白吗?

198
00:11:03,996 --> 00:11:05,413
- 好的
- 开始说明吧

199
00:11:05,414 --> 00:11:08,625
我们有一个线人
在伊朗驻联合国使团工作

200
00:11:08,626 --> 00:11:10,627
我们答应把她的家人带出伊朗

201
00:11:10,628 --> 00:11:12,212
以换取伊朗大使拥有的

202
00:11:12,213 --> 00:11:14,756
泄露的情报

203
00:11:14,757 --> 00:11:17,175
我需要有人在明天这个时间之前

204
00:11:17,176 --> 00:11:19,679
把她的家人带出伊斯法罕的郊区

205
00:11:20,554 --> 00:11:22,681
- 明天?哇
- 对

206
00:11:22,682 --> 00:11:25,266
这个情报有多重要?

207
00:11:25,267 --> 00:11:29,562
我们认为这跟
名为毛地黄的化学武器计划有关

208
00:11:29,563 --> 00:11:32,065
我还以为全世界都同意
不再测试化学武器了

209
00:11:32,066 --> 00:11:36,194
一些将军想保护国家
不受新一代化学武器威胁

210
00:11:36,195 --> 00:11:39,656
于是他们聘请了精英科学家集思广益

211
00:11:39,657 --> 00:11:42,492
制造可以利用现代科技
和现代化学的武器

212
00:11:42,493 --> 00:11:45,829
然后...还生产出来了

213
00:11:45,830 --> 00:11:49,040
但制造武器的移动实验室被偷了

214
00:11:49,041 --> 00:11:50,792
- 被伊朗人吗?
- 不清楚

215
00:11:50,793 --> 00:11:54,254
但我们希望这些文件能帮我们
查出是谁偷的 以及为什么偷

216
00:11:54,255 --> 00:11:58,091
- 但24小时很紧张
- 我知道

217
00:11:58,092 --> 00:12:01,219
线人冒了很大的风险为我们拿到情报

218
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
还有 她弟弟下周就会入伍

219
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
到那时就没办法营救了

220
00:12:08,602 --> 00:12:11,604
听着 我知道这个要求很过分

221
00:12:11,605 --> 00:12:13,356
对 我知道 备用计划是什么?

222
00:12:13,357 --> 00:12:16,776
威胁向她的老板揭发她

223
00:12:16,777 --> 00:12:18,903
敲诈她交出情报

224
00:12:18,904 --> 00:12:22,991
但至少能多给你几天制定撤离计划

225
00:12:22,992 --> 00:12:24,325
几天?那太好了

226
00:12:24,326 --> 00:12:27,705
这是假设伊朗使团
到那时候还没发现她是叛徒

227
00:12:28,205 --> 00:12:30,540
听着 这两种选择我都不喜欢

228
00:12:30,541 --> 00:12:34,920
但用我的方式
至少萨米不用毫无准备地上场

229
00:12:35,421 --> 00:12:37,840
我不能再失去一个探员了 绝不能

230
00:12:39,216 --> 00:12:41,176
所以 让她的家人团聚

231
00:12:41,177 --> 00:12:44,012
你就能拿到所需的情报
找到谁是拥有化学实验室的人

232
00:12:44,013 --> 00:12:46,431
也许能阻止这里可能发生的袭击?

233
00:12:46,432 --> 00:12:51,352
- 就是这样 如果你能成功的话
- 如果你有任何犹豫 我们就另想办法

234
00:12:51,353 --> 00:12:53,564
一个不用牺牲她的办法吗?

235
00:12:55,232 --> 00:12:57,525
- 看来我们得照他的方法做
- 谢谢

236
00:12:57,526 --> 00:12:59,986
好 我先走了 你们单独谈细节

237
00:12:59,987 --> 00:13:05,408
我去找个能让你今天下午
低调飞到伊斯法罕的人

238
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
好极了

239
00:13:07,244 --> 00:13:08,703
努尔 这是萨米

240
00:13:08,704 --> 00:13:10,997
他同意帮忙带你的家人离开伊朗

241
00:13:10,998 --> 00:13:13,166
你好 很高兴认识你

242
00:13:13,167 --> 00:13:15,293
你好 努尔 很高兴认识你

243
00:13:15,294 --> 00:13:16,836
你也会说波斯语!

244
00:13:16,837 --> 00:13:17,838
当然!

245
00:13:19,423 --> 00:13:21,633
如果要成功 我们必须知道一切

246
00:13:21,634 --> 00:13:23,968
所有通往你家里的路

247
00:13:23,969 --> 00:13:26,763
所有的小巷 爱管闲事的邻居 一切

248
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
好了 开始工作吧

249
00:13:29,558 --> 00:13:30,725
罗丝!

250
00:13:30,726 --> 00:13:31,893
嘿 阿图恩

251
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
这地方挺不错

252
00:13:33,896 --> 00:13:36,648
我妈妈还在布置她的新公寓

253
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
你找到她了 很好

254
00:13:38,734 --> 00:13:42,987
对 所以我还没回来
我本来想告诉你的 对不起

255
00:13:42,988 --> 00:13:46,741
我和团队一直在讨论
你对源代码所做的修改

256
00:13:46,742 --> 00:13:49,912
虽然你应该先跟我确认一下

257
00:13:50,412 --> 00:13:51,330
但我们很喜欢

258
00:13:51,914 --> 00:13:53,039
真的吗?

259
00:13:53,040 --> 00:13:55,917
广告宇宙用作追踪工具

260
00:13:55,918 --> 00:13:58,127
我很生气自己没有先想到

261
00:13:58,128 --> 00:14:01,005
这可是整个公司的卖点

262
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
那营销策略呢?

263
00:14:02,842 --> 00:14:03,926
没了 不用了

264
00:14:04,426 --> 00:14:07,136
我给阿德里安·马伦看了你做的改变
以及如何运作

265
00:14:07,137 --> 00:14:08,680
他想全额资助我们

266
00:14:08,681 --> 00:14:11,015
把我们推销给政府机构 执法部门

267
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
不只是在美国
我们要走向世界了 宝贝!

268
00:14:15,104 --> 00:14:16,479
这是个好主意吗?

269
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
这是个强大的工具

270
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
我们需要时间测试程序

271
00:14:22,820 --> 00:14:24,904
组建道德委员会

272
00:14:24,905 --> 00:14:26,281
道德委员会?

273
00:14:26,282 --> 00:14:28,992
你听起来像宿舍里的那种女生
因为自己睡不着

274
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
而叫校园警察来中断派对

275
00:14:31,871 --> 00:14:35,164
我们需要审查购买的客户
以及他们打算如何使用它

276
00:14:35,165 --> 00:14:37,625
如果落入坏人之手
这项技术可能会被滥用

277
00:14:37,626 --> 00:14:39,919
罗丝 你真的想减慢速度吗?

278
00:14:39,920 --> 00:14:42,464
如果广告宇宙发达 我们就都能赢
你明白吗?

279
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
如果不用正确的方法
我就不能参与其中

280
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
所以也许我们还是分道扬镳比较好

281
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
真的吗?

282
00:14:51,181 --> 00:14:54,225
要让这个系统成为卖点
还有很多工作要做

283
00:14:54,226 --> 00:14:56,770
没人像我那样了解它的代码

284
00:14:57,354 --> 00:15:00,440
而且我相信阿德里安不会质疑

285
00:15:00,441 --> 00:15:03,569
为什么你的首席程序员
会在首轮融资前离开公司

286
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
就算他质疑

287
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
他也肯定不会让这单交易石沉大海

288
00:15:10,492 --> 00:15:11,452
罗丝 你想怎样?

289
00:15:12,036 --> 00:15:15,622
首席技术官 股权 最后...

290
00:15:15,623 --> 00:15:18,334
- 别说道德委员会
- 道德委员会

291
00:15:23,923 --> 00:15:24,756
他迟到了

292
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
大桥很堵 再给他几分钟

293
00:15:28,636 --> 00:15:29,969
医生怎么说?

294
00:15:29,970 --> 00:15:34,140
这次缝合好了
用了抗生素 没有永久性损伤

295
00:15:34,141 --> 00:15:35,059
很好

296
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
你姐姐呢?她喜欢新公寓吗?

297
00:15:41,440 --> 00:15:44,525
她很想家 但她也喜欢那里

298
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
好

299
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
她之前提到一件有趣的事

300
00:15:49,698 --> 00:15:53,242
她问我为你工作多久了

301
00:15:53,243 --> 00:15:54,744
我跟她说六年

302
00:15:54,745 --> 00:15:58,457
然后她问我上次加薪是什么时候

303
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
我告诉她我不记得了

304
00:16:02,044 --> 00:16:03,878
我觉得你没要过加薪

305
00:16:03,879 --> 00:16:05,254
确实没有

306
00:16:05,255 --> 00:16:09,343
也许在适当的时候 我们可以谈谈

307
00:16:09,927 --> 00:16:12,095
- 你不满意吗?
- 不是

308
00:16:12,096 --> 00:16:13,471
当然不是

309
00:16:13,472 --> 00:16:17,100
只是塞莱斯特问到退休的事

310
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
以及我是否存了一些积蓄 我没有

311
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
这次受伤让我觉得我应该开始存

312
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
所以我需要加薪

313
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
好的

314
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
说说你的理由

315
00:16:33,200 --> 00:16:36,077
我跟着你干很久了 如我所说 六年

316
00:16:36,078 --> 00:16:38,329
我想你能认同 在这段时间里

317
00:16:38,330 --> 00:16:40,373
我对你的工作很有价值

318
00:16:40,374 --> 00:16:41,332
当然

319
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
从卡特离开后担任领导角色

320
00:16:44,086 --> 00:16:46,045
抛头露面 风险更高

321
00:16:46,046 --> 00:16:48,132
我也乐意这么做

322
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
我觉得我的工资应该反映出这一点

323
00:16:53,429 --> 00:16:55,139
你想涨多少?

324
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
我觉得百分之十

325
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
百分之五也行?

326
00:17:02,229 --> 00:17:03,938
我们最近遇到了一些挫折

327
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
就算不到百分之五 我也理解

328
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
三是合理的数字

329
00:17:10,279 --> 00:17:12,530
甚至是二 我想百分之二...

330
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
你是在谈加薪还是减薪?

331
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
是他吗?

332
00:17:23,042 --> 00:17:23,875
对

333
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
- 这件事我们之后再说
- 没问题

334
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
已经一个月了

335
00:17:35,304 --> 00:17:37,513
他的名字没出现在任何情报报告里

336
00:17:37,514 --> 00:17:39,933
泰国没有符合你描述的行动

337
00:17:40,684 --> 00:17:42,060
就联邦调查局方面而言

338
00:17:42,061 --> 00:17:44,353
皮特·萨瑟兰过去十个月内

339
00:17:44,354 --> 00:17:46,105
没有为我们、美国政府或任何人工作

340
00:17:46,106 --> 00:17:49,358
那他在为谁工作?
肯定是给某个政府机构工作

341
00:17:49,359 --> 00:17:51,819
在正式公文上没有 我可以继续查

342
00:17:51,820 --> 00:17:52,738
不必

343
00:17:54,281 --> 00:17:55,156
低调一点

344
00:17:55,157 --> 00:17:57,617
这是一千页关于大卫营的报告
没有修改

345
00:17:57,618 --> 00:17:58,785
(特殊情报材料)

346
00:17:58,786 --> 00:18:00,119
这里有提到他吗?

347
00:18:00,120 --> 00:18:01,914
你要读书报告吗?那要加钱

348
00:18:04,374 --> 00:18:07,210
我粗看的部分都没有
你确定他当时在那里?

349
00:18:07,211 --> 00:18:09,212
我们从好几个渠道听说了

350
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
就这样

351
00:18:11,048 --> 00:18:12,174
很高兴和你做生意

352
00:18:16,804 --> 00:18:20,723
今晚收拾行李 明天我们得快点行动

353
00:18:20,724 --> 00:18:22,101
你确定会安全吗?

354
00:18:22,684 --> 00:18:24,268
是的 妈妈 我保证

355
00:18:24,269 --> 00:18:27,189
叫法哈德不要打包太多东西

356
00:18:27,689 --> 00:18:30,149
我爱你

357
00:18:30,150 --> 00:18:31,568
我勇敢的女儿

358
00:18:32,444 --> 00:18:33,569
刚才是凯瑟琳

359
00:18:33,570 --> 00:18:36,405
飞行员说
他可以在私人飞机跑道上等你一小时

360
00:18:36,406 --> 00:18:39,325
但凯瑟琳还在帮你找车

361
00:18:39,326 --> 00:18:40,535
你妈妈感觉如何?

362
00:18:40,536 --> 00:18:44,039
她努力让自己听起来很坚强
但我能听出来她很害怕

363
00:18:45,874 --> 00:18:47,834
我明天想和你一起去

364
00:18:47,835 --> 00:18:50,254
确保萨米让他们安全地上了飞机

365
00:18:50,879 --> 00:18:52,296
只是为了确保他们没事

366
00:18:52,297 --> 00:18:54,799
起飞后 我会立刻打给皮特

367
00:18:54,800 --> 00:18:57,093
我保证之后马上打给你 好吗?

368
00:18:57,094 --> 00:18:59,137
不 我想一起去

369
00:18:59,138 --> 00:19:00,722
如果我在场 对你们也比较好

370
00:19:01,223 --> 00:19:03,349
我越早知道他们没事
你们越早拿到文件

371
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
好吧

372
00:19:06,311 --> 00:19:07,353
- 谢谢
- 嗯

373
00:19:07,354 --> 00:19:08,272
谢谢你们俩

374
00:19:13,735 --> 00:19:16,362
你感觉如何?你还好吗?没事吧?

375
00:19:16,363 --> 00:19:17,281
嗯

376
00:19:18,198 --> 00:19:21,117
这不是
暗夜行动组让我做过最危险的任务

377
00:19:21,118 --> 00:19:23,244
等这一切结束 我请你喝杯啤酒

378
00:19:23,245 --> 00:19:25,288
或者...五杯

379
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
为什么我觉得你比我还紧张?

380
00:19:29,126 --> 00:19:31,378
凯瑟琳不能再失去一个探员?
发生了什么事?

381
00:19:32,963 --> 00:19:35,090
我们之前在曼谷 我和搭档分头行动

382
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
结果我们被识破身份

383
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
我没能及时回去救她

384
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
也许如果我走一条不同的路线

385
00:19:46,518 --> 00:19:48,728
跑得快一点 我不知道

386
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
别这样

387
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
别这样 哥们

388
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
别去想“如果” 我是认真的

389
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
我们不可能知道什么是最好的办法

390
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
我告诉你一件事

391
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
我的一个三角洲指挥官

392
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
说我得有个道德支柱

393
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
我选择了妹妹

394
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
当我开始设想各种“如果”时

395
00:20:16,757 --> 00:20:17,674
我会想起她

396
00:20:20,219 --> 00:20:23,095
她会怎么评价我的所作所为?

397
00:20:23,096 --> 00:20:26,182
她会认为我在努力做正确的事吗?

398
00:20:26,183 --> 00:20:27,266
如果她会

399
00:20:27,267 --> 00:20:30,187
我不是说这让我晚上睡得更安心
但多少有点用

400
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
也许你该想想你的那个人

401
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
好的

402
00:20:38,445 --> 00:20:39,320
安全回来

403
00:20:39,321 --> 00:20:40,239
我尽量

404
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
终于

405
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- 这件衬衫都开始有味了
- 我什么都没说

406
00:20:51,833 --> 00:20:53,668
和你老板聊得如何?

407
00:20:53,669 --> 00:20:57,630
我威胁要辞职 结果反而升职

408
00:20:57,631 --> 00:21:00,967
对一个一周没上班的人来说很不错了

409
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
你呢?怎么样?

410
00:21:03,553 --> 00:21:04,637
很好

411
00:21:04,638 --> 00:21:06,347
有个特工已经过去了

412
00:21:06,348 --> 00:21:10,977
明天他去接她的家人时
努尔会和凯瑟琳还有我在一起

413
00:21:10,978 --> 00:21:12,520
也许你也该去

414
00:21:12,521 --> 00:21:14,689
努尔在你身边似乎更放松

415
00:21:14,690 --> 00:21:16,065
好的 她怎么样了?

416
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
感激

417
00:21:18,110 --> 00:21:18,986
害怕

418
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
你呢?

419
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
充满希望

420
00:21:23,740 --> 00:21:27,076
但从什么时候开始我们依赖希望了?

421
00:21:27,077 --> 00:21:28,912
有时候我们有的就只是希望

422
00:21:31,915 --> 00:21:33,709
- 怎么了?
- 没什么

423
00:21:34,501 --> 00:21:35,544
只是很高兴你在这里

424
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- 你好
- 你好

425
00:21:55,605 --> 00:21:56,565
感觉好点了吗?

426
00:21:57,065 --> 00:21:59,026
恐怕没有 我马上就去看医生

427
00:22:03,780 --> 00:22:04,698
这是什么?

428
00:22:05,282 --> 00:22:06,241
波斯萝卜汤

429
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
每当我们生病 我妈都会做

430
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
没想到你还是个厨师

431
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
我不是

432
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
我妈全程在手机上看着我做 批评我

433
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
一个好伊朗母亲应该如此

434
00:22:26,595 --> 00:22:29,139
谢谢 一定很好喝

435
00:22:29,723 --> 00:22:30,599
好好享用吧

436
00:22:35,145 --> 00:22:35,979
哈莉

437
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
你能过来一下吗?就一会儿

438
00:22:40,359 --> 00:22:41,234
当然

439
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
坐吧

440
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
我想问你派对的事

441
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
那些供应商

442
00:23:13,934 --> 00:23:15,768
是你选的吗?

443
00:23:15,769 --> 00:23:17,604
供应商和去年一样

444
00:23:18,563 --> 00:23:19,647
全部吗?

445
00:23:19,648 --> 00:23:23,235
装饰师 花匠

446
00:23:23,819 --> 00:23:25,778
代客泊车司机...

447
00:23:25,779 --> 00:23:26,987
餐饮服务商呢?

448
00:23:26,988 --> 00:23:30,032
不 这是我们第一次用

449
00:23:30,033 --> 00:23:33,036
上一家公司倒闭了

450
00:23:33,620 --> 00:23:36,664
你怎么选新的服务商?

451
00:23:36,665 --> 00:23:39,835
比扬和我去了好几个地方试菜

452
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
这是因为那个
袭击了哈姆扎和阿里的男人吗?

453
00:23:55,642 --> 00:23:57,477
{\an8}你记得见过这个人吗?

454
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
是他吗?

455
00:24:00,439 --> 00:24:01,273
不记得

456
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
说得那么自信

457
00:24:07,279 --> 00:24:12,658
我可能在派对上和他擦身而过

458
00:24:12,659 --> 00:24:13,785
我不知道

459
00:24:14,578 --> 00:24:15,537
到底哪个答案?

460
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
你没见过他 还是不知道?

461
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
我...我不知道

462
00:24:23,378 --> 00:24:27,423
嘉宾名单是你最后确定的吧?

463
00:24:27,424 --> 00:24:29,633
你在最后一刻做了什么改变吗?

464
00:24:29,634 --> 00:24:33,429
宾客在派对前一天都还在取消或修改

465
00:24:33,430 --> 00:24:38,517
是谁批准了最终名单?

466
00:24:38,518 --> 00:24:40,728
阿巴斯 但他从没改过

467
00:24:40,729 --> 00:24:44,774
所以其实最后敲定的人是你

468
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
这到底是怎么回事 贾瓦德?

469
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
你记得见过她吗?

470
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
她看起来很眼熟

471
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
没错 我确实和她说过话...

472
00:25:16,431 --> 00:25:18,641
在大使私人办公室附近?

473
00:25:18,642 --> 00:25:21,393
我听到楼上有声音 就去查看

474
00:25:21,394 --> 00:25:23,395
我看到这个女人在找卫生间

475
00:25:23,396 --> 00:25:27,734
那手机呢?她的还是你的?

476
00:25:30,320 --> 00:25:31,153
哈莉...

477
00:25:31,154 --> 00:25:32,197
我的

478
00:25:33,323 --> 00:25:35,241
从我口袋里掉出来的

479
00:25:35,242 --> 00:25:37,576
她看到了 还给我

480
00:25:37,577 --> 00:25:38,619
真好

481
00:25:38,620 --> 00:25:42,707
你不介意我看一下吧

482
00:25:44,709 --> 00:25:45,544
嗯?

483
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
哈莉

484
00:25:56,555 --> 00:25:58,139
我们有麻烦了

485
00:26:00,850 --> 00:26:05,897
因为这部手机
和她交给你的那部一点都不像

486
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
你不觉得奇怪吗?

487
00:26:09,859 --> 00:26:12,319
你似乎和那天晚上

488
00:26:12,320 --> 00:26:17,117
发生的很多不寻常事都有关系

489
00:26:20,078 --> 00:26:24,164
也许比扬会更配合

490
00:26:24,165 --> 00:26:26,125
不 比扬和这件事无关

491
00:26:26,126 --> 00:26:27,085
拜托

492
00:26:27,669 --> 00:26:28,795
跟什么事无关?

493
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
告诉我 哈莉

494
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
在努尔那里

495
00:26:35,885 --> 00:26:37,095
那是她的手机

496
00:26:53,862 --> 00:26:54,696
有发现吗?

497
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
还没有

498
00:26:57,824 --> 00:26:59,783
还剩几个部分

499
00:26:59,784 --> 00:27:03,288
如果我们还没看到他的名字
之后应该也不会看到了

500
00:27:03,788 --> 00:27:05,540
他们把他从事件里抹去了

501
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
但是谁呢?

502
00:27:08,710 --> 00:27:11,378
联邦调查局?中情局?国家安全局?

503
00:27:11,379 --> 00:27:13,839
我们的线人似乎都无法找到他

504
00:27:13,840 --> 00:27:17,426
不管他是为谁工作
他们想隐瞒他的活动

505
00:27:17,427 --> 00:27:18,844
也许吧

506
00:27:18,845 --> 00:27:21,305
或者因为他所效力的机构或部门

507
00:27:21,306 --> 00:27:26,185
实际上不存在

508
00:27:26,186 --> 00:27:28,063
至少在纸面上不存在

509
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
在曼谷 你听到那个女人在耳麦里说

510
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
暗夜行动组

511
00:27:36,696 --> 00:27:38,365
我以为那只是个暗号

512
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
你不这么想吗?

513
00:27:42,452 --> 00:27:43,411
我不知道

514
00:27:44,537 --> 00:27:45,872
但这是个盲点

515
00:27:46,665 --> 00:27:49,959
我们不能有盲点

516
00:27:50,585 --> 00:27:52,629
尤其是在如此接近终点线的时候

517
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
我一直在想我们之前的对话

518
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
薪资方面

519
00:28:00,929 --> 00:28:02,763
我们不必谈这个

520
00:28:02,764 --> 00:28:04,223
过去几个月

521
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
你帮我处理毛地黄和未来的计划

522
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
你说得对 你对我来说是无价的

523
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
对这场行动亦是

524
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
我该认可这一点了

525
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
加薪15% 外加头衔

526
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
就叫...

527
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
收购业务副总裁

528
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
非常感谢

529
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
你的第一个任务
就是帮我找到皮特·萨瑟兰

530
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
我和他该正式见个面了

531
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
没问题 老大

532
00:30:06,221 --> 00:30:07,054
您好?

533
00:30:07,055 --> 00:30:08,097
嗨 贾瓦德

534
00:30:08,848 --> 00:30:11,433
我听说你审问了哈莉和比扬
怎么回事?

535
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
不 没什么

536
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
只是问了几个关于派对的问题

537
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
确认细节

538
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
谢天谢地

539
00:30:21,903 --> 00:30:24,029
没有内鬼吗?

540
00:30:24,030 --> 00:30:25,113
还没找到

541
00:30:25,114 --> 00:30:27,282
我还在跟进几条线索

542
00:30:27,283 --> 00:30:29,576
查明状况后我就联络您

543
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
很好

544
00:30:31,454 --> 00:30:32,579
辛苦了

545
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
谢谢 再见

546
00:31:28,511 --> 00:31:29,345
就是这里?

547
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
嗯 就是这里

548
00:31:41,983 --> 00:31:42,859
欢迎

549
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
别客气

550
00:31:50,450 --> 00:31:52,492
- 他落地了吗?
- 几分钟前着陆了

551
00:31:52,493 --> 00:31:54,620
他距离公寓还有20分钟

552
00:31:54,621 --> 00:31:56,414
但目前没有任何问题

553
00:31:57,749 --> 00:31:59,083
我们能看到他的位置吗?

554
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- 不能
- 那我们怎么知道最新消息?

555
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
真是前沿技术

556
00:32:04,964 --> 00:32:06,089
等这一切结束

557
00:32:06,090 --> 00:32:08,175
你应该跟崔弗思说说增加预算的事

558
00:32:08,176 --> 00:32:12,429
我们在世界各大城市
都有很多这样的据点

559
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
不管你信不信 预算耗起来非常快

560
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
但还是该说一说

561
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
我以为你不信教 凯瑟琳

562
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
确实不信

563
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
现在怎么办?

564
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
我们等电话响

565
00:32:31,824 --> 00:32:33,076
就像以前一样 对吧?

566
00:32:56,891 --> 00:32:59,101
你会忘了我

567
00:32:59,102 --> 00:33:00,102
我知道你会的

568
00:33:00,103 --> 00:33:01,979
我会经常回来看你

569
00:33:01,980 --> 00:33:05,316
我哥哥离开后几乎没回来

570
00:33:05,942 --> 00:33:09,529
他们只是偶尔让他休息几晚

571
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
那么

572
00:33:12,490 --> 00:33:13,408
你来找我

573
00:33:13,908 --> 00:33:15,659
这里距离基地只有两个小时的路程

574
00:33:15,660 --> 00:33:19,454
梅赫兰说那附近有个带湖的公园

575
00:33:19,455 --> 00:33:21,748
我刚拿到驾照

576
00:33:21,749 --> 00:33:24,835
如果你觉得我爸爸会让我开着他的车

577
00:33:24,836 --> 00:33:26,838
消失一整天 那你是在瞎想

578
00:33:27,380 --> 00:33:30,924
那我们就每天聊天 亲爱的

579
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
你会每天给我打电话 保证吗?

580
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
我保证

581
00:33:40,518 --> 00:33:42,019
有人敲门

582
00:33:42,020 --> 00:33:43,145
现在吗?

583
00:33:43,146 --> 00:33:44,063
我去看看...

584
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
我待会给你回电

585
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
- 你好
- 你好

586
00:33:52,488 --> 00:33:53,947
包在那里

587
00:33:53,948 --> 00:33:55,158
你好 法哈德

588
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
- 你好
- 我们得走了

589
00:33:59,412 --> 00:34:00,245
他是谁?

590
00:34:00,246 --> 00:34:01,581
别担心 相信我

591
00:34:02,373 --> 00:34:04,541
妈 怎么了?你要去哪里?这是谁?

592
00:34:04,542 --> 00:34:07,252
这是萨米 他来带我们去找你姐姐

593
00:34:07,253 --> 00:34:09,464
- 什么?
- 你没告诉他?

594
00:34:10,173 --> 00:34:14,426
你姐姐找到办法让我们离开伊朗了

595
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
就像爸爸说的

596
00:34:17,346 --> 00:34:19,264
- 你说真的吗?
- 你为什么没告诉他?

597
00:34:19,265 --> 00:34:21,601
我已经收拾好行李 但我们得走了

598
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
这是开玩笑吗?

599
00:34:24,020 --> 00:34:25,270
你到底是谁?

600
00:34:25,271 --> 00:34:27,189
法哈德 小声点

601
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
这是我家

602
00:34:28,775 --> 00:34:31,485
- 别告诉我该怎么做!
- 法哈德 安静

603
00:34:31,486 --> 00:34:32,861
这是谁?你是谁?

604
00:34:32,862 --> 00:34:34,113
我叫萨米

605
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
努尔派我来把你和你母亲带出伊朗

606
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
努尔派你来的?

607
00:34:44,957 --> 00:34:45,875
你是美国人?

608
00:34:46,751 --> 00:34:47,919
我在车上跟你解释

609
00:34:50,838 --> 00:34:52,005
我们得离开这里

610
00:34:52,006 --> 00:34:54,216
法哈德 听他说 法哈德

611
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
不 我哪儿也不去

612
00:34:56,427 --> 00:34:57,345
法哈德

613
00:35:10,608 --> 00:35:11,858
萨米 没事吧?

614
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
我们有麻烦了 弟弟不想来

615
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
你叫他过来听电话

616
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
你得想办法和你弟弟说清楚

617
00:35:20,952 --> 00:35:21,993
太荒谬了

618
00:35:21,994 --> 00:35:24,287
我们不知道这个人是谁
或者他想对我们做什么

619
00:35:24,288 --> 00:35:25,831
我说了 是努尔派他来的

620
00:35:25,832 --> 00:35:27,333
- 不!
- 你姐姐...

621
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- 努尔?
- 法哈德 你得听我说

622
00:35:35,007 --> 00:35:36,550
你需要和他们一起走 立刻

623
00:35:36,551 --> 00:35:37,968
先告诉我这是怎么回事!

624
00:35:37,969 --> 00:35:40,680
我找到了离开伊朗的方法

625
00:35:41,180 --> 00:35:43,306
永远离开 过上更好的生活

626
00:35:43,307 --> 00:35:44,934
我不想离开家!

627
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
如果你愿意问 我早就会告诉你

628
00:35:48,271 --> 00:35:49,729
妈妈说她告诉你了

629
00:35:49,730 --> 00:35:51,482
我怕他会跑掉

630
00:35:52,400 --> 00:35:53,650
你早知道他会拒绝吗?

631
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
喂 怎么了?

632
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
我妈没跟他说他们要离开伊朗

633
00:36:00,074 --> 00:36:03,118
我以为他会理解 并且听我的话

634
00:36:03,119 --> 00:36:04,411
妈!

635
00:36:04,412 --> 00:36:07,122
法哈德 我是你的姐姐

636
00:36:07,123 --> 00:36:09,792
- 所以呢?
- 我知道什么对我们最好

637
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
我这么做是为了你

638
00:36:12,670 --> 00:36:14,504
你不用去当兵了

639
00:36:14,505 --> 00:36:15,631
这是你这么做的原因?

640
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
求你了 法哈德 听她说

641
00:36:19,594 --> 00:36:20,803
我在这里有朋友

642
00:36:21,304 --> 00:36:24,472
关心我的人 爱我的人!

643
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
我们爱你!

644
00:36:26,726 --> 00:36:28,018
- 你们走吧 别带我了
- 不行

645
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
为什么不行?

646
00:36:30,730 --> 00:36:31,606
阿兹塔?

647
00:36:32,190 --> 00:36:33,356
法哈德兄弟?

648
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
是巴巴克

649
00:36:36,235 --> 00:36:37,069
法哈德?

650
00:36:38,529 --> 00:36:39,447
法哈德兄弟?

651
00:36:41,199 --> 00:36:42,991
- 你好
- 你好 巴巴克

652
00:36:42,992 --> 00:36:44,159
没事吧?

653
00:36:44,160 --> 00:36:45,410
一切都很好

654
00:36:45,411 --> 00:36:46,703
我家有个陌生人

655
00:36:46,704 --> 00:36:47,914
谁来了?

656
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
法哈德

657
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
这是我侄子...

658
00:36:52,877 --> 00:36:53,710
她在撒谎

659
00:36:53,711 --> 00:36:54,711
- 你好
- 法哈德

660
00:36:54,712 --> 00:36:55,630
你好

661
00:36:56,464 --> 00:36:59,883
他有点生气 只是小小的家庭纠纷

662
00:36:59,884 --> 00:37:02,886
- 他是个陌生人 他不应该在这里!
- 法哈德 安静!

663
00:37:02,887 --> 00:37:05,263
- 那是谁?
- 那是我们的邻居巴巴克

664
00:37:05,264 --> 00:37:07,641
也许我们两个应该在外面说

665
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
没必要

666
00:37:09,227 --> 00:37:10,144
你的口音?

667
00:37:10,728 --> 00:37:11,603
你是哪里人?

668
00:37:11,604 --> 00:37:13,021
我是从国外来的

669
00:37:13,022 --> 00:37:14,481
救救我们!把他弄出来!

670
00:37:14,482 --> 00:37:16,775
法哈德 够了!

671
00:37:16,776 --> 00:37:18,360
巴巴克 真的 我们没事

672
00:37:18,361 --> 00:37:21,154
这是家事 拜托别插手

673
00:37:21,155 --> 00:37:23,740
我得搞明白是怎么回事

674
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
进来吧 我们谈谈

675
00:37:29,830 --> 00:37:30,665
进来吧

676
00:37:32,291 --> 00:37:33,251
我们谈谈

677
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
谈谈吗?

678
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
你得告诉我 他们究竟说了什么

679
00:37:46,597 --> 00:37:49,432
凯瑟琳 叫停行动

680
00:37:49,433 --> 00:37:51,601
- 把萨米救出来
- 不 不能不带他们

681
00:37:51,602 --> 00:37:53,144
你弟弟不配合

682
00:37:53,145 --> 00:37:55,605
如果你不把他们弄出来
我会销毁这些照片

683
00:37:55,606 --> 00:37:57,482
我不在乎我会发生什么事

684
00:37:57,483 --> 00:37:59,068
你弟弟会说英语吗?

685
00:38:00,027 --> 00:38:00,945
一点点

686
00:38:01,529 --> 00:38:02,612
你在干什么?

687
00:38:02,613 --> 00:38:04,782
法哈德 你能听到我说话吗?

688
00:38:05,366 --> 00:38:06,783
喂?能听见 你是谁?

689
00:38:06,784 --> 00:38:08,994
我叫皮特 我跟努尔一起工作

690
00:38:08,995 --> 00:38:12,747
听着 你的生活正在快速改变

691
00:38:12,748 --> 00:38:15,125
我无法想象这对你来说有多难

692
00:38:15,126 --> 00:38:16,751
但你得听我说

693
00:38:16,752 --> 00:38:20,005
你姐姐对伊斯兰革命卫队惹了麻烦

694
00:38:20,006 --> 00:38:22,590
- 什么麻烦?
- 他们打算伤害别人

695
00:38:22,591 --> 00:38:24,509
懂吗?你姐姐非常勇敢

696
00:38:24,510 --> 00:38:26,428
她在帮我们阻止他们

697
00:38:26,429 --> 00:38:29,431
但现在他们开始怀疑她了 她有危险

698
00:38:29,432 --> 00:38:30,890
你姐姐需要你的帮助

699
00:38:30,891 --> 00:38:32,142
我不明白

700
00:38:32,143 --> 00:38:33,102
操!

701
00:38:34,103 --> 00:38:35,438
革命卫队

702
00:38:35,980 --> 00:38:38,398
他们怀疑我帮了美国人

703
00:38:38,399 --> 00:38:40,401
他听得懂吗?你明白吗?

704
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
是的 我明白

705
00:38:44,405 --> 00:38:46,865
- 确保努尔安全
- 这就是我在做的事

706
00:38:46,866 --> 00:38:48,616
你们越快和萨米离开

707
00:38:48,617 --> 00:38:52,537
伊斯兰革命卫队
知道这件事的几率就越小

708
00:38:52,538 --> 00:38:55,498
懂吗?也更容易让我们保护你姐姐

709
00:38:55,499 --> 00:38:57,959
- 你爱她 对吧?
- 是的 当然

710
00:38:57,960 --> 00:39:00,879
帮助我们保护她的安全

711
00:39:00,880 --> 00:39:04,216
法哈德 法哈德 求你了

712
00:39:05,885 --> 00:39:08,011
好 走吧

713
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
好

714
00:39:09,513 --> 00:39:10,472
我会走

715
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
他同意走 我有空就打给你

716
00:39:18,481 --> 00:39:20,690
- 包...
- 别拿了 我们得走了!

717
00:39:20,691 --> 00:39:21,734
嘿 伙计

718
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
出来!

719
00:39:23,861 --> 00:39:26,237
最好别这样...

720
00:39:26,238 --> 00:39:28,239
滚出他们家

721
00:39:28,240 --> 00:39:29,366
我已经解释过了...

722
00:39:29,367 --> 00:39:30,951
出来再解释一遍

723
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
不吗?

724
00:39:35,331 --> 00:39:36,748
报警说有陌生人进了他们家...

725
00:39:36,749 --> 00:39:38,209
天啊

726
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
退后

727
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
上车

728
00:39:48,803 --> 00:39:51,971
- 退后
- 法哈德 别跟这个混蛋走!

729
00:39:51,972 --> 00:39:53,973
- 走吧!
- 法哈德 说点什么!

730
00:39:53,974 --> 00:39:55,976
- 退后!
- 你和这个混蛋要去哪里?

731
00:39:56,560 --> 00:39:57,936
你要怎么逃走?

732
00:39:57,937 --> 00:39:59,062
外国人!

733
00:39:59,063 --> 00:40:02,065
我们有一亿人 你只有一个人

734
00:40:02,066 --> 00:40:05,236
我会狠狠地伤害你
连天上的鸟都会为你哀悼

735
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
真主保佑我们...

736
00:40:50,281 --> 00:40:53,075
- 飞机跑道离得有多远?
- 大约16公里

737
00:41:13,095 --> 00:41:14,221
(米娜)

738
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
我不能走

739
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
什么意思?

740
00:41:23,189 --> 00:41:24,440
让我在这里下车

741
00:41:25,024 --> 00:41:26,065
法哈德

742
00:41:26,066 --> 00:41:28,193
带妈妈去努尔身边 我留下来

743
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
如果你留下来 他们会把你关进监狱

744
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
我会想办法

745
00:41:34,658 --> 00:41:36,242
我会编个故事...

746
00:41:36,243 --> 00:41:37,744
法哈德 你好好想想...

747
00:41:37,745 --> 00:41:39,579
我会编个故事 停车!
让我在这里下车

748
00:41:39,580 --> 00:41:41,874
不!我不会允许的 别想了!

749
00:41:48,672 --> 00:41:49,590
天啊

750
00:42:06,148 --> 00:42:07,650
让我来说

751
00:42:26,460 --> 00:42:28,337
- 你好
- 你好 警官

752
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
你的刹车灯怎么回事?
还有后窗怎么了?

753
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
附近的孩子行为不端

754
00:42:37,388 --> 00:42:38,430
熄火

755
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
把钥匙给我

756
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
你们要去哪里?

757
00:42:44,061 --> 00:42:44,937
卡尚

758
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
这么晚过去?

759
00:42:49,024 --> 00:42:50,608
你们跟这个人什么关系?

760
00:42:50,609 --> 00:42:52,111
- 我...
- 我在问她

761
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
他是我侄子

762
00:42:56,532 --> 00:43:00,119
我们去了加拉齐医院探望生病的家人

763
00:43:01,078 --> 00:43:01,912
驾照呢?

764
00:43:10,337 --> 00:43:11,213
稍等

765
00:43:15,926 --> 00:43:20,305
各单位注意一辆
白色的丰田兰德酷路泽

766
00:43:20,306 --> 00:43:21,556
下车

767
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
- 怎么了?
- 下车!

768
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
快出来!

769
00:43:29,815 --> 00:43:31,859
转过身去 手放在车上

770
00:43:34,778 --> 00:43:36,446
双手放在车上

771
00:43:36,447 --> 00:43:37,364
听着

772
00:43:38,365 --> 00:43:40,533
我的腰带前面有把枪

773
00:43:40,534 --> 00:43:41,451
枪?

774
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
别转身!别动!

775
00:43:45,164 --> 00:43:45,998
别动!

776
00:43:46,957 --> 00:43:47,875
明白吗?

777
00:44:04,016 --> 00:44:04,933
法哈德

778
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
法哈德 你在干什么?

779
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
法哈德

780
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
把枪放下

781
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
我要回去...

782
00:44:18,405 --> 00:44:20,323
把枪放下 法哈德

783
00:44:20,324 --> 00:44:22,033
我会告诉他们 一个陌生人来到我家

784
00:44:22,034 --> 00:44:23,618
还想绑架我和我母亲

785
00:44:23,619 --> 00:44:24,702
法哈德!

786
00:44:24,703 --> 00:44:25,620
拜托

787
00:44:25,621 --> 00:44:27,498
我不得不阻止他

788
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
法哈德!

789
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
法哈德 跟我说话
法哈德 跟我说话 拜托!

790
00:44:46,600 --> 00:44:48,810
正在派遣后援到你所在的位置

791
00:44:48,811 --> 00:44:51,689
法哈德 跟我说话!跟我说话!

792
00:44:56,694 --> 00:44:59,987
你做了什么?你杀了他!

793
00:44:59,988 --> 00:45:04,201
你杀了我儿子!你对我做了什么?

794
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
你都做了什么?

795
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
法哈德!

796
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
不要!

797
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
放开我!

798
00:46:08,432 --> 00:46:09,515
是我

799
00:46:09,516 --> 00:46:10,434
听着

800
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
- 事情不妙
- 好的

801
00:46:14,396 --> 00:46:17,690
弟弟拔枪 想朝我开枪

802
00:46:17,691 --> 00:46:20,110
我...不得不开枪打死他

803
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
好的

804
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
他死了

805
00:46:32,915 --> 00:46:33,791
听到了吗?

806
00:46:34,958 --> 00:46:35,793
听到了

807
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
妈妈还在 她状态不好
但我会把她送上飞机

808
00:46:42,466 --> 00:46:43,341
好

809
00:46:43,342 --> 00:46:44,842
抱歉我没有更好的消息

810
00:46:44,843 --> 00:46:47,971
有空我会打电话解释发生了什么事
但现在我得挂了

811
00:46:50,682 --> 00:46:51,517
明白

812
00:47:03,654 --> 00:47:04,571
他们安全吗?

813
00:47:09,451 --> 00:47:11,703
是的 他们很安全

814
00:49:21,041 --> 00:49:25,837
字幕翻译:马特奥

