1
00:00:07,215 --> 00:00:08,924
ฉันต้องพาครอบครัวออกมาจากอิหร่าน

2
00:00:08,925 --> 00:00:10,426
คุณต้องช่วยเรา ขอร้องล่ะ

3
00:00:10,427 --> 00:00:13,095
นูร์ ทาเฮรี เราจะรับช่วงต่อคดีของเธอ

4
00:00:13,096 --> 00:00:15,681
นี่คือรูปหนึ่งที่คุณได้ถ่ายไว้
รูปของชายที่ไปพบกับทูตของคุณ

5
00:00:15,682 --> 00:00:16,765
โซโลมอน เวกา

6
00:00:16,766 --> 00:00:19,560
ท่านทูตได้กระเป๋าเอกสารมาก่อนจะกลับ

7
00:00:19,561 --> 00:00:20,894
ถ่ายสําเนาของในนั้น

8
00:00:20,895 --> 00:00:23,313
ทําแบบนั้นแล้วเราจะพาครอบครัวคุณ
ออกมาจากอิหร่าน

9
00:00:23,314 --> 00:00:26,108
พาพวกเขามา
ให้พวกคุณได้อยู่พร้อมหน้า นั่นคือข้อเสนอ

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
พรุ่งนี้จะมีงานเลี้ยงที่บ้านพักของท่านทูต

11
00:00:31,531 --> 00:00:32,364
ขอโทษนะคะ

12
00:00:32,365 --> 00:00:33,699
ขึ้นมาทําอะไรบนนี้คะ

13
00:00:33,700 --> 00:00:35,826
ทุกคนต้องฝากโทรศัพท์ไว้ที่ทางเข้านี่นา

14
00:00:35,827 --> 00:00:39,039
- ฉันเจอนี่ที่ราวบันได
- เดี๋ยวฉันเอาไปคืนให้เอง

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
คุณน่ะ มาช่วยอะไรผมหน่อย

16
00:00:45,879 --> 00:00:46,879
ฉันทรยศประเทศของฉัน

17
00:00:46,880 --> 00:00:49,423
ถ้าเอกสารพวกนั้นสําคัญอย่างที่คุณว่าจริง

18
00:00:49,424 --> 00:00:51,133
ก็พาครอบครัวฉันออกมาจากอิหร่าน

19
00:00:51,134 --> 00:00:53,928
ต้องเป็นหลังจากนั้น คุณถึงจะได้รูปถ่ายไป

20
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
{\an8}(ห้าปีก่อน)

21
00:01:17,994 --> 00:01:19,329
(ซาอีดี)
(กองทัพสหรัฐฯ)

22
00:01:26,711 --> 00:01:29,713
{\an8}คุณไม่ใช่ทนายของผม

23
00:01:29,714 --> 00:01:32,216
- อะไรบอกให้คุณรู้
- ขอคิดแป๊บ

24
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
{\an8}ส่วนสูงคุณขาดไปห้าซม.
น้ําหนัก 30 กก. และคุณไม่มีจู๋

25
00:01:36,137 --> 00:01:37,179
คุณเป็นใคร

26
00:01:37,180 --> 00:01:40,849
คนที่สงสัยว่าทําไมจนท.หน่วยเดลต้าฟอร์ซ
ซึ่งได้รับเหรียญกล้าหาญ

27
00:01:40,850 --> 00:01:43,936
ถึงโดนสั่งขังเพื่อรอขึ้นศาลทหาร

28
00:01:43,937 --> 00:01:45,729
{\an8}รายงานทางการอธิบายไว้ละเอียดเลย

29
00:01:45,730 --> 00:01:48,148
{\an8}ขอให้สนุกกับการหาฉบับที่ยังไม่แก้ไขนะ

30
00:01:48,149 --> 00:01:49,067
ฉันอ่านมาแล้ว

31
00:01:50,360 --> 00:01:51,527
ต้องลําบากมากเลยล่ะ

32
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
{\an8}แต่ฉันมีคําถามนิดหน่อย

33
00:01:53,738 --> 00:01:57,574
{\an8}อย่างเช่นว่าทําไมสิบเอกซามี ซาอีดี

34
00:01:57,575 --> 00:02:01,245
{\an8}ผู้ที่ถูกยิงขณะช่วยตัวประกันในปฏิบัติการนิวดอว์น

35
00:02:01,246 --> 00:02:05,332
{\an8}ต่อมาถึงได้สังหารพลเรือนคนหนึ่ง
ระหว่างปฏิบัติการทอร์ชไลท์

36
00:02:05,333 --> 00:02:06,500
{\an8}และพยายามปกปิด

37
00:02:06,501 --> 00:02:09,294
{\an8}ทั้งสองปฏิบัติการเป็นความลับนี่นา

38
00:02:09,295 --> 00:02:10,255
และยังเป็นอยู่

39
00:02:11,756 --> 00:02:16,218
ฉันคาดว่ารายงานทางการมีรายละเอียดไม่ครบ

40
00:02:16,219 --> 00:02:17,761
{\an8}ฉันมีทฤษฎี

41
00:02:17,762 --> 00:02:22,350
{\an8}คนที่ยิงอาอีชา อัล-บาเชียร์ในรามาดี
คือสิบเอกธีโอ มิลเลอร์

42
00:02:22,851 --> 00:02:24,017
{\an8}คุณรู้ชื่อเธอได้ยังไง

43
00:02:24,018 --> 00:02:28,397
{\an8}กองบัญชาการพยายามปิดบัง
เพื่อปกป้องหลานของนายพลสี่ดาว

44
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
{\an8}เพราะคุณปฏิเสธ คุณก็เลยโดนบีบคั้น

45
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
แต่ก่อนหน้านั้น คุณก็ส่งมิลเลอร์เข้าโรงพยาบาล

46
00:02:37,365 --> 00:02:38,283
ทฤษฎีฉันถูกไหม

47
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
{\an8}ในแฟ้มบอกว่าคุณพูดอาหรับได้

48
00:02:46,040 --> 00:02:47,166
คล่องแคล่วด้วย

49
00:02:47,167 --> 00:02:48,793
{\an8}แม่ผมยืนกรานให้เราเรียน

50
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
{\an8}เราจะได้ไม่ลืมรากเหง้า

51
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
เธอฉลาด

52
00:02:55,884 --> 00:02:57,134
{\an8}พูดภาษาอื่นได้อีกไหม

53
00:02:57,135 --> 00:02:59,136
{\an8}นี่คุณต้องการอะไรกันแน่ คุณผู้หญิง

54
00:02:59,137 --> 00:03:04,392
ใช่ ผมพูดฝรั่งเศสได้ อูรดู
พัชโต ฟาร์ซีก็พอกล้อมแกล้ม

55
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
{\an8}จะอยู่หรือตาย นั่นคือปัญหา

56
00:03:08,563 --> 00:03:11,440
{\an8}จะให้พูดภาษาดัตช์ก็ได้นะ ผมมีเวลาถมเถอยู่แล้ว

57
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
ผมพูดรัสเซียได้ไม่ดีนัก...

58
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
{\an8}คุณมีอะไรจะพูดหน่อยไหม

59
00:03:17,906 --> 00:03:18,781
คุณเป็นใคร

60
00:03:20,992 --> 00:03:24,119
ฉันมาในนามของประธานาธิบดีสหรัฐอเมริกา

61
00:03:24,120 --> 00:03:25,037
{\an8}อ้อ

62
00:03:25,038 --> 00:03:27,080
{\an8}ฉันทํางานในโครงการลับสุดยอด

63
00:03:27,081 --> 00:03:30,417
{\an8}หน้าที่คือสืบสวนการทุจริตและการก่อกบฏ

64
00:03:30,418 --> 00:03:33,420
{\an8}ในหน่วยงานข่าวกรองอเมริกันระดับบนสุด

65
00:03:33,421 --> 00:03:37,258
{\an8}ฉันคิดว่าคุณเป็นตัวเลือกที่น่าสนใจ
ในการมาร่วมงานกับเรา

66
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
ข้อเสนอเย้ายวน แต่ตอนนี้มือผมไม่ว่างนี่สิ

67
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
ขอโทษด้วย

68
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
ฉันจะเล่าเรื่องไนท์แอคชั่นให้คุณฟัง

69
00:03:58,321 --> 00:04:00,656
(เดอะไนท์เอเจนต์)

70
00:04:00,657 --> 00:04:02,991
ให้เวลานูร์ได้ใจเย็นลงจนถึงสิ้นวัน

71
00:04:02,992 --> 00:04:05,244
ดูว่าเธอจะส่งรูปให้เราไหม

72
00:04:05,245 --> 00:04:07,454
- ถ้าเธอไม่ทําล่ะ
- ก็ข่มขู่เธอซะ

73
00:04:07,455 --> 00:04:11,208
ถ้าเธอไม่ให้รูปตามที่สัญญา
เราจะแฉเรื่องเธอต่อท่านทูต

74
00:04:11,209 --> 00:04:14,795
นั่นล้อเล่นใช่ไหม เผาเธอทิ้งแบบนั้นน่ะนะ

75
00:04:14,796 --> 00:04:17,256
เรารู้เรื่องเอกสารนั่นได้ก็เพราะเธอ

76
00:04:17,257 --> 00:04:19,091
และตอนนี้เธอไม่ยอมร่วมมือ

77
00:04:19,092 --> 00:04:20,550
คุณเห็นด้วยงั้นเหรอ

78
00:04:20,551 --> 00:04:25,055
เราไม่มีเวลาสําหรับทางเลือกอื่น
ฟ็อกซ์โกลฟอยู่ในมือคนร้าย

79
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
หมายความว่าไง ฟ็อกซ์โกลฟคืออะไร

80
00:04:30,520 --> 00:04:31,604
เราบอกคุณไม่ได้

81
00:04:32,772 --> 00:04:37,776
แต่เชื่อผม โรส
ชีวิตคนนับหมื่นกําลังมีอันตราย นับหมื่น

82
00:04:37,777 --> 00:04:40,989
โอเค แต่เราช่วยทําตัวเป็นมนุษย์กันสักแป๊บเถอะ

83
00:04:41,698 --> 00:04:44,116
ถ้าคณะผู้แทนอิหร่านเจออะไร
ที่บอกว่านูร์เกี่ยวข้องด้วย

84
00:04:44,117 --> 00:04:46,119
แล้วคุณยังไม่ได้พาครอบครัวเธอออกมาล่ะ

85
00:04:46,911 --> 00:04:49,871
พวกนั้นจะส่งเธอกลับบ้าน
ไปเข้าคุกกับครอบครัว หรือแย่กว่านั้น

86
00:04:49,872 --> 00:04:51,833
งั้นก็ต้องหวังให้พวกเขาไม่เจออะไร

87
00:04:52,709 --> 00:04:54,377
นี่เราต้องพึ่งความหวังตั้งแต่เมื่อไหร่

88
00:04:55,628 --> 00:04:57,713
ถ้าคิดจะทําผิดต่อใคร ก็พูดออกมาตรงๆ เถอะ

89
00:04:57,714 --> 00:05:00,716
เราต้องรีบลงมือ
การพาคนออกมาอาจต้องใช้หลายสัปดาห์

90
00:05:00,717 --> 00:05:03,386
การแบล็กเมลอาจเป็นแค่ทางเดียว

91
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
ฉันเพิ่งได้เจอนูร์

92
00:05:07,140 --> 00:05:09,516
คุณรู้ดีกว่าฉันว่าจะทําให้เธอร่วมมือได้ยังไง

93
00:05:09,517 --> 00:05:12,145
เราลงมือเร็วอย่างที่เธอต้องการไม่ได้

94
00:05:13,146 --> 00:05:14,730
แต่เธอรู้ว่าเธอมาพัวพันกับอะไร

95
00:05:14,731 --> 00:05:16,106
เธอรู้ว่ามันจะอันตราย

96
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
ตั้งแต่เธอตกลงจะช่วยเราเอาเอกสารมา

97
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
คืนนี้ผมจะโทรหาเธอและเสนอตัวเลือกให้

98
00:05:33,166 --> 00:05:37,879
ฮัมซาออกจากโรงพยาบาลเมื่อเช้า
ส่วนอาลียังสมองกระทบกระเทือน

99
00:05:38,379 --> 00:05:39,922
โรงพยาบาลจะให้เขาอยู่ต่ออีกวัน

100
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
คนอเมริกันเหรอ

101
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
ไม่ก็สําเนียงเป็นอเมริกันเป๊ะๆ ครับ

102
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
เขายังไปที่ไหนอีก

103
00:05:50,224 --> 00:05:51,100
เราไม่ทราบ

104
00:05:52,268 --> 00:05:55,020
ภาพจากกล้องเมื่อคืนขาดไป 15 นาที

105
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
เขาสับแผงวงจร

106
00:05:58,024 --> 00:06:04,071
เขาคงเดาถูกว่ากล้องจะรีบูตถ้าเขาทําแบบนั้น

107
00:06:04,072 --> 00:06:07,241
- ไม่ก็...
- มีคนในฝ่ายเราบอกเขา

108
00:06:10,745 --> 00:06:12,788
ดันมาเกิดเรื่องในเวลาที่แย่สุดๆ

109
00:06:12,789 --> 00:06:15,833
จาวัด ผมไม่ชอบให้มีหนอนในบ้าน

110
00:06:23,216 --> 00:06:24,049
นูร์

111
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
สงสัยอยู่เลยว่าวันนี้ฉันจะได้เจอคุณไหม

112
00:06:29,555 --> 00:06:30,765
ฮัมซากับอาลีเป็นยังไง

113
00:06:31,516 --> 00:06:32,517
ยังพักรักษาตัว

114
00:06:36,229 --> 00:06:39,356
คนที่ทําร้ายพวกเขาล่ะ คุณเจอตัวหรือยัง

115
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
ยังเลย

116
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
แต่อีกไม่นานหรอก

117
00:06:45,405 --> 00:06:46,363
คุณร้องไห้มาเหรอ

118
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
เปล่า

119
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
ฉันไม่ค่อยสบายน่ะ คุณอยู่ห่างฉันหน่อยดีกว่า

120
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
ฉันไม่อยากให้คุณต้องป่วยอีกคน

121
00:06:56,916 --> 00:07:00,710
ไม่งั้นใครจะปกป้องเรา
จากพวกนักการทูตหยาบคาย

122
00:07:00,711 --> 00:07:02,712
และคนจัดเลี้ยงจอมจุ้นจ้าน

123
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
ใช่ โดยเฉพาะพวกนั้น

124
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
ผมจะทําเพราะคุณยืนกราน

125
00:07:12,223 --> 00:07:13,515
หายไวๆ นะครับ

126
00:07:13,516 --> 00:07:14,809
ขอบคุณ

127
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
สวัสดี

128
00:07:22,984 --> 00:07:23,860
นูร์

129
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
เธอโอเคไหม ช่วงนี้เธอทําตัวแปลกๆ

130
00:07:29,699 --> 00:07:33,452
เธอไปทําธุระนานเป็นชาติ
คอยเหลียวหลังอยู่ตลอด

131
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
ไม่ยักรู้ว่าฉันถูกจับเวลา

132
00:07:35,830 --> 00:07:38,748
เมื่อคืนผู้หญิงคนนั้นเจอมือถือเธอ
ข้างห้องทํางานของอับบาส

133
00:07:38,749 --> 00:07:41,084
แต่ไม่มีใครควรขึ้นมาข้างบน

134
00:07:41,085 --> 00:07:43,254
ฉันได้ยินเสียงก็เลยขึ้นไปเช็ก

135
00:07:44,422 --> 00:07:47,841
อย่ามาโกหกฉันเลย มีเรื่องอะไรแน่ๆ

136
00:07:47,842 --> 00:07:50,677
เห็นชัดๆ ว่าเธอร้องไห้ ฉันห่วงเธอนะ

137
00:07:50,678 --> 00:07:54,932
ฉันสบายดี ก็แค่ป่วย เลิกถามเถอะ ขอร้องล่ะนะ

138
00:08:10,698 --> 00:08:11,865
ทํางานเหรอ

139
00:08:11,866 --> 00:08:15,369
ซีอีโออยากหารือเรื่องอนาคตของฉันที่บริษัท

140
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
เสียใจด้วย

141
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
ผมจะไปซื้อของกิน

142
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
- คุณจะกินอะไร
- ไม่เป็นไร

143
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- ตั้งแต่มื้อเช้า คุณกินอะไรหรือยัง
- ยัง

144
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
อะไรเนี่ย อดอาหารประท้วงเหรอ

145
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
โรส ผมเข้าใจว่าคุณโกรธ

146
00:08:33,804 --> 00:08:35,222
เข้าใจว่าฉันโกรธงั้นเหรอ

147
00:08:35,223 --> 00:08:37,724
ผมพยายามเต็มที่แล้ว คุณอยากให้ผมทําอะไร

148
00:08:37,725 --> 00:08:38,809
พาครอบครัวเธอออกมา

149
00:08:39,435 --> 00:08:42,270
อย่างที่เธอขอมาแต่แรกและคุณก็ตกลงที่จะทํา

150
00:08:42,271 --> 00:08:45,690
เราจัดการอยู่ โอเคนะ
แต่งานแบบนี้ต้องใช้เวลา

151
00:08:45,691 --> 00:08:48,026
ต้องสอดแนมหลายสัปดาห์
ใช้เจ้าหน้าที่หลายคน

152
00:08:48,027 --> 00:08:50,403
น้องชายเธอจะเข้ากองทัพสัปดาห์หน้าอยู่แล้ว

153
00:08:50,404 --> 00:08:53,031
แคทเธอรีนกําลังจี้ให้ซีไอเอเร่งมืออยู่

154
00:08:53,032 --> 00:08:55,492
ซีไอเอที่วอร์เรนทํางานให้น่ะนะ
ซีไอเอนั่นน่ะเหรอ

155
00:08:55,493 --> 00:08:59,788
คุณจะขอให้นูร์ไว้ใจองค์กรเดียวกัน
กับที่คุณสืบสวนในไนท์แอคชั่นเหรอ

156
00:08:59,789 --> 00:09:01,748
องค์กรที่บีบให้คุณต้องกบดานอยู่เป็นเดือน

157
00:09:01,749 --> 00:09:04,460
- มันซับซ้อนกว่านั้น
- ไม่ใช่เลย ปีเตอร์

158
00:09:06,587 --> 00:09:08,422
ถ้าฉันอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน คุณจะทําไง

159
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
คุณคงไม่ยอมแพ้ง่ายๆ

160
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
ก็ได้

161
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
โอเคนะ ผมจะโทรหาแคทเธอรีน
และลองคิดหาทางอื่นดู

162
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- ขอบคุณ
- อืม

163
00:09:24,355 --> 00:09:27,148
ฉันอยากกินเบอร์เกอร์

164
00:09:27,149 --> 00:09:31,027
เฟรนช์ฟรายส์ มายองเนสและซอสมะเขือเทศ

165
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
อืม เดี๋ยวมาเสิร์ฟให้ครับ

166
00:09:33,906 --> 00:09:34,740
ขอบคุณ

167
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
คราวหน้ามาก่อนที่แผลจะติดเชื้อนะ คุณเวลลิง

168
00:09:42,498 --> 00:09:44,750
ผมจะเลี่ยงไม่ตีกับใครที่บาร์

169
00:09:46,919 --> 00:09:48,754
อีกแป๊บหนึ่งจะมีคนเอาใบสั่งยามาให้

170
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
ขอบคุณ

171
00:09:54,594 --> 00:09:55,427
อะไร

172
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
ฉันไม่อยากเชื่อว่านายโดนแม่นั่นทําร้าย

173
00:09:57,972 --> 00:09:59,598
เธอตัวเล็กนิดเดียว

174
00:09:59,599 --> 00:10:00,807
ฉันรู้แล้ว เซเลส

175
00:10:00,808 --> 00:10:03,685
- เรื่องนี้มันจะจบตรงไหน
- ก็จนกว่าจะเจอพวกมัน

176
00:10:03,686 --> 00:10:05,895
และจนกว่าจะส่งเธอกลับบ้านได้อย่างปลอดภัย

177
00:10:05,896 --> 00:10:09,775
ไม่ ฉันหมายถึงการเดินทางไปรอบโลก
เข้าไปยุ่งกับเรื่องวุ่นวาย

178
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- ได้คิดเรื่องเกษียณบ้างไหม
- ยังไงล่ะ เซเลส

179
00:10:14,530 --> 00:10:16,615
ทุกอย่างที่ฉันหาได้ตกไปที่เธอ

180
00:10:16,616 --> 00:10:19,951
แค่ตอนแรก แต่หลังขึ้นเงินเดือน
นายก็ต้องมีเงินเก็บบ้างสิ

181
00:10:19,952 --> 00:10:21,703
ฉันไม่เคยได้ขึ้นเงินเดือน

182
00:10:21,704 --> 00:10:23,580
ล้อเล่นใช่ไหม ตลอดหกปีเนี่ยนะ

183
00:10:23,581 --> 00:10:25,874
ฉันรู้สึกว่าไม่สมควรขอ

184
00:10:25,875 --> 00:10:28,376
เขาช่วยฉันมาเยอะแล้ว ช่วยเราทั้งคู่

185
00:10:28,377 --> 00:10:32,255
แต่เขาก็เรียกร้องจากนายมากขึ้น
คนที่ต้องเสี่ยงคือนาย

186
00:10:32,256 --> 00:10:34,382
นายคือคนที่ต้องออกหน้าไปลุย

187
00:10:34,383 --> 00:10:35,800
คนที่เอาชีวิตไปเป็นเดิมพัน

188
00:10:35,801 --> 00:10:37,427
จะสื่ออะไร เซเลส

189
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
ถ้าไม่มีนาย เขาจะทําอะไรที่ทําอยู่ได้ไหม

190
00:10:42,642 --> 00:10:43,684
งั้นก็ย้ําให้เขาอย่าลืม

191
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
ปีเตอร์ ซัทเธอร์แลนด์ นี่ซามี ซาอีดี

192
00:10:53,277 --> 00:10:56,613
ซามีทํางานให้ไนท์แอคชั่นมาห้าปีแล้ว

193
00:10:56,614 --> 00:10:58,239
- ดีใจที่เจอคุณ
- เช่นกัน

194
00:10:58,240 --> 00:11:00,075
ปฏิบัติการนี้จะให้ซามีตัดสินใจ

195
00:11:00,076 --> 00:11:03,995
ถ้าเขาไม่เอาด้วย
เราจะเดินหน้าตามที่คุยกันไว้ เข้าใจไหม

196
00:11:03,996 --> 00:11:05,413
- อืม
- ว่าไปเลย

197
00:11:05,414 --> 00:11:08,625
เรามีสายข่าวที่ทํางาน
ในคณะผู้แทนอิหร่านประจําสหประชาชาติ

198
00:11:08,626 --> 00:11:10,627
เราตกลงจะพาครอบครัวเธอออกจากอิหร่าน

199
00:11:10,628 --> 00:11:12,212
โดยแลกเปลี่ยนกับข้อมูลที่รั่วไหล

200
00:11:12,213 --> 00:11:14,756
ซึ่งอยู่ในความครอบครองของทูตอิหร่าน

201
00:11:14,757 --> 00:11:17,175
ผมต้องการใครสักคนไปพาครอบครัวเธอมา

202
00:11:17,176 --> 00:11:19,679
จากชานเมืองอิสฟาฮานในเวลานี้ของวันพรุ่งนี้

203
00:11:20,554 --> 00:11:22,681
- พรุ่งนี้เหรอ ว้าว
- ใช่

204
00:11:22,682 --> 00:11:25,266
ข้อมูลที่ว่า มันเป็นเรื่องใหญ่แค่ไหน

205
00:11:25,267 --> 00:11:29,562
เราคิดว่ามันเกี่ยวข้องกับ
โครงการอาวุธเคมีชื่อฟ็อกซ์โกลฟ

206
00:11:29,563 --> 00:11:32,065
ไหนว่าโลกตกลงจะไม่ทดลองอะไรแบบนั้นกันแล้ว

207
00:11:32,066 --> 00:11:36,194
นายพลสองสามคนอยากป้องกัน
การเกิดสงครามเคมียุคใหม่

208
00:11:36,195 --> 00:11:39,656
พวกเขาเลยจ้างนักวิทยาศาสตร์หัวกะทิ
มาระดมความคิดเรื่องอาวุธ

209
00:11:39,657 --> 00:11:42,492
ที่สามารถผลิตด้วยเทคโนโลยี
และศาสตร์เคมีสมัยใหม่

210
00:11:42,493 --> 00:11:45,829
จากนั้นก็ลงมือสร้างมันขึ้นมา

211
00:11:45,830 --> 00:11:49,040
และแล็บเคลื่อนที่ที่ใช้ผลิตสารก็เพิ่งถูกปล้น

212
00:11:49,041 --> 00:11:50,792
- ฝีมืออิหร่านเหรอ
- ยังไม่แน่ชัด

213
00:11:50,793 --> 00:11:54,254
แต่เราหวังว่าเอกสารจะช่วยให้รู้ว่า
ใครขโมยมันไปและทําเพื่ออะไร

214
00:11:54,255 --> 00:11:58,091
- แต่ก็... 24 ชั่วโมง
- ใช่ ผมรู้

215
00:11:58,092 --> 00:12:01,219
สายของเราต้องเสี่ยงมากเพื่อให้เราได้ข้อมูลมา

216
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
และน้องชายของเธอจะเข้ากรมสัปดาห์หน้าแล้ว

217
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
ตอนนั้นเราคงพาพวกเขาออกมาไม่ได้

218
00:12:08,602 --> 00:12:11,604
ฟังนะ ผมรู้ว่าผมขอเยอะ

219
00:12:11,605 --> 00:12:13,356
ผมเข้าใจ แล้วแผนสํารองล่ะ

220
00:12:13,357 --> 00:12:16,776
ก็ขู่เปิดโปงเธอให้พวกเจ้านายเธอรู้

221
00:12:16,777 --> 00:12:18,903
แบล็กเมลเธอให้เธอส่งข้อมูลมา

222
00:12:18,904 --> 00:12:22,991
แต่อย่างน้อยนั่นจะทําให้คุณมีเวลา
วางแผนพาหนีมากขึ้นสองสามวัน

223
00:12:22,992 --> 00:12:24,325
สองสามวัน เยี่ยมเลย

224
00:12:24,326 --> 00:12:27,705
ถ้าเกิดว่าตอนนั้น
คณะผู้แทนอิหร่านยังไม่รู้เรื่องเธอน่ะนะ

225
00:12:28,205 --> 00:12:30,540
ฟังนะ ฉันไม่ชอบทางเลือกไหนเลย

226
00:12:30,541 --> 00:12:34,920
แต่อย่างน้อยด้วยวิธีของฉัน
ซามีก็จะได้เตรียมตัวก่อนออกภาคสนาม

227
00:12:35,421 --> 00:12:37,840
ฉันจะไม่ยอมเสียเจ้าหน้าที่คนไหนไปอีก
ฉันยอมไม่ได้

228
00:12:39,216 --> 00:12:41,176
งั้นครอบครัวเธอก็จะมาอยู่พร้อมหน้า

229
00:12:41,177 --> 00:12:44,012
คุณจะได้สิ่งที่จําเป็น
ต่อการหาตัวคนที่ชิงแล็บเคมีไป

230
00:12:44,013 --> 00:12:46,431
และอาจยับยั้งการโจมตีในประเทศได้สินะ

231
00:12:46,432 --> 00:12:51,352
- เราคิดไว้แบบนั้น ถ้าคุณทําสําเร็จ
- แต่ถ้าลังเล เราจะหาหนทางอื่น

232
00:12:51,353 --> 00:12:53,564
คงไม่ใช่ทางที่ปล่อยให้เธอซวยใช่ไหม

233
00:12:55,232 --> 00:12:57,525
- งั้นก็คงต้องใช้วิธีเขาแล้วล่ะ
- ขอบคุณ

234
00:12:57,526 --> 00:12:59,986
โอเค งั้นพวกคุณวางแผนป้องกันเหตุฉุกเฉิน

235
00:12:59,987 --> 00:13:05,408
ส่วนฉันจะหาคนพาคุณบินไปอิสฟาฮาน
โดยไม่ให้ถูกพบในบ่ายวันนี้

236
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
เยี่ยมเลย

237
00:13:07,244 --> 00:13:08,703
นูร์ นี่ซามี

238
00:13:08,704 --> 00:13:10,997
เขาตกลงจะช่วยพาครอบครัวคุณ
ออกมาจากอิหร่าน

239
00:13:10,998 --> 00:13:13,166
สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก

240
00:13:13,167 --> 00:13:15,293
สวัสดี นูร์ ยินดีที่ได้พบนะ

241
00:13:15,294 --> 00:13:16,836
คุณพูดฟาร์ซีได้ด้วย

242
00:13:16,837 --> 00:13:17,838
แน่อยู่แล้ว

243
00:13:19,423 --> 00:13:21,633
ถ้าอยากให้มันราบรื่น เราต้องรู้ทุกอย่าง

244
00:13:21,634 --> 00:13:23,968
ทางทุกสายที่เข้าถึงบ้านของครอบครัวคุณได้

245
00:13:23,969 --> 00:13:26,763
ตรอกซอกซอย เพื่อนบ้านสอดรู้ ทุกๆ อย่าง

246
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
โอเค ลงมือกันเถอะ

247
00:13:29,558 --> 00:13:30,725
โรส

248
00:13:30,726 --> 00:13:31,893
ไง อาร์ทูน

249
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
ที่นั่นน่าสนใจจัง

250
00:13:33,896 --> 00:13:36,648
แม่ฉันยังจัดอะพาร์ตเมนต์ใหม่ไม่เสร็จ

251
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
อ้อ เจอเธอแล้วสินะ ดี

252
00:13:38,734 --> 00:13:42,987
ค่ะ เพราะงั้นฉันเลยยังไม่กลับ
ฉันตั้งใจจะบอกอยู่ ขอโทษด้วย

253
00:13:42,988 --> 00:13:46,741
ฟังนะ ผมกับทีมหารือกัน
เรื่องรหัสต้นทางที่คุณไปเปลี่ยน

254
00:13:46,742 --> 00:13:49,912
จริงอยู่ที่คุณควรจะพูดคุยเรื่องนั้นกับผมก่อน

255
00:13:50,412 --> 00:13:51,330
แต่เราชอบมัน

256
00:13:51,914 --> 00:13:53,039
ชอบเหรอ

257
00:13:53,040 --> 00:13:55,917
แอดเวิร์สในฐานะเครื่องมือติดตาม

258
00:13:55,918 --> 00:13:58,127
ผมโมโหนะที่ตัวเองคิดไม่ได้ก่อน

259
00:13:58,128 --> 00:14:01,005
เรากําลังพูดถึงจุดเปลี่ยนของทั้งบริษัท

260
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
แล้วเรื่องงานด้านการตลาดล่ะคะ

261
00:14:02,842 --> 00:14:03,926
ไปแล้วไปลับ

262
00:14:04,426 --> 00:14:07,136
ผมให้เอเดรียน มัลเลนดูสิ่งที่คุณเปลี่ยน
การทํางานของมัน

263
00:14:07,137 --> 00:14:08,680
เขาจะให้ทุนเราเต็มสูบ

264
00:14:08,681 --> 00:14:11,015
เขาจะเอาเราไปเสนอให้หน่วยงานรัฐ ตํารวจ

265
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
และไม่ใช่แค่ในอเมริกา
แต่เราจะไปทั่วโลก ที่รัก

266
00:14:15,104 --> 00:14:16,479
มันจะดีเหรอคะ

267
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
เครื่องมือนี้มันทรงพลังมาก

268
00:14:19,733 --> 00:14:22,152
เราต้องการเวลาทดสอบโปรแกรม

269
00:14:22,820 --> 00:14:24,904
ต้องตั้งกรรมการจริยธรรม

270
00:14:24,905 --> 00:14:26,281
กรรมการจริยธรรมเหรอ

271
00:14:26,282 --> 00:14:28,992
คุณพูดอย่างกับเด็กสาวอยู่หอ
ที่โทรเรียกตํารวจวิทยาลัย

272
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
มาสั่งเลิกงานปาร์ตี้เพราะนอนไม่หลับเลย

273
00:14:31,871 --> 00:14:35,164
เราต้องตรวจดูว่าจะขายให้ใคร
พวกเขาจะใช้มันยังไง

274
00:14:35,165 --> 00:14:37,625
ในมือคนไม่ดี มันอาจถูกใช้ในทางที่ผิด

275
00:14:37,626 --> 00:14:39,919
โรส คุณอยากให้เราไปช้าลงจริงดิ

276
00:14:39,920 --> 00:14:42,464
ถ้าแอดเวิร์สออกตัว เราก็ได้กันหมด คุณรู้นะ

277
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
ฉันร่วมด้วยไม่ได้หรอก เว้นแต่เราจะทําให้ถูก

278
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
มันอาจจะดีที่สุดถ้าเราแยกทางกัน

279
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
เอาจริงดิ

280
00:14:51,181 --> 00:14:54,225
จะสร้างจุดเปลี่ยนนี่ มันยังมีอีกหลายอย่างต้องทํา

281
00:14:54,226 --> 00:14:56,770
และไม่มีใครรู้รายละเอียดของโค้ดดีเท่ากับฉัน

282
00:14:57,354 --> 00:15:00,440
รู้ไหม ฉันว่าเอเดรียนคงไม่สงสัยหรอก

283
00:15:00,441 --> 00:15:03,569
ว่าทําไมหัวหน้าโปรแกรมเมอร์
ถึงลาออกก่อนรอบระดมทุน

284
00:15:04,069 --> 00:15:05,154
และถึงเขาจะสงสัย

285
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
ฉันก็แน่ใจว่าเขาคงไม่คว่ําดีลนี้

286
00:15:10,492 --> 00:15:11,452
คุณต้องการอะไร

287
00:15:12,036 --> 00:15:15,622
หัวหน้าฝ่ายเทคโนโลยี
หุ้นของบริษัท และสุดท้าย...

288
00:15:15,623 --> 00:15:18,334
- อย่าพูดว่ากรรมการจริยธรรม
- กรรมการจริยธรรม

289
00:15:23,923 --> 00:15:24,756
เขามาสาย

290
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
ที่สะพานรถติด
ให้เวลาเขาอีกสักสองสามนาทีเถอะ

291
00:15:28,636 --> 00:15:29,969
แล้วหมอว่ายังไงบ้างล่ะ

292
00:15:29,970 --> 00:15:34,140
คราวนี้เย็บแผลเรียบร้อย
รับยาปฏิชีวนะ ไม่มีบาดเจ็บถาวร

293
00:15:34,141 --> 00:15:35,059
ดี

294
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
พี่สาวนายล่ะ ชอบอะพาร์ตเมนต์ใหม่ไหม

295
00:15:41,440 --> 00:15:44,525
เธอคิดถึงบ้าน แต่เธอก็ชอบที่นั่นอยู่

296
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
อืม

297
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
เมื่อกี้เธอมีพูดเรื่องน่าสนใจเอาไว้ด้วย

298
00:15:49,698 --> 00:15:53,242
คือเธอถามว่าผมทํางานให้คุณมานานเท่าไร

299
00:15:53,243 --> 00:15:54,744
ผมบอกไปว่าหกปี

300
00:15:54,745 --> 00:15:58,457
แล้วเธอก็ถามว่า
ผมได้ขึ้นเงินเดือนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ และ...

301
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
ผมบอกไปว่าผมจําไม่ได้

302
00:16:02,044 --> 00:16:03,878
เหมือนนายจะไม่เคยขอมาก่อนนะ

303
00:16:03,879 --> 00:16:05,254
ครับ ก็คงงั้น

304
00:16:05,255 --> 00:16:09,343
บางทีถ้าถึงเวลาเหมาะๆ
เราน่าจะคุยเรื่องนี้กันหน่อย

305
00:16:09,927 --> 00:16:12,095
- นายไม่พอใจเหรอ
- เปล่า

306
00:16:12,096 --> 00:16:13,471
ไม่ใช่แบบนั้น

307
00:16:13,472 --> 00:16:17,100
ก็แค่เซเลสถามผมเรื่องเกษียณ

308
00:16:17,101 --> 00:16:19,395
ถามว่าผมมีเงินเก็บไหม และผมไม่มี

309
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
แล้วพอบาดเจ็บแบบนี้
มันทําให้ผมคิดว่าควรเริ่มเก็บเงิน

310
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
และถ้าจะเก็บเงิน ผมต้องได้ขึ้นเงินเดือน

311
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
โอเค

312
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
ว่าสิ่งที่นายคิดมา

313
00:16:33,200 --> 00:16:36,077
ผมทํางานให้คุณมานาน ก็อย่างที่บอก หกปี

314
00:16:36,078 --> 00:16:38,329
และคุณคงเห็นด้วยว่าตลอดช่วงเวลานั้น

315
00:16:38,330 --> 00:16:39,957
ผมมีคุณค่าต่องานของคุณ

316
00:16:40,457 --> 00:16:41,332
แน่นอน

317
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
ผมมาเป็นหัวหน้าต่อหลังจากคาร์เตอร์ออกไป

318
00:16:44,086 --> 00:16:46,045
ผมเป็นคนออกหน้า ความเสี่ยงมันสูงกว่า

319
00:16:46,046 --> 00:16:48,132
และผมยินดีที่จะทําแบบนั้น

320
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
ผมคิดว่าค่าตอบแทนของผม
ควรสะท้อนถึงเรื่องนั้น

321
00:16:53,429 --> 00:16:54,596
นายคิดเอาไว้เท่าไร

322
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
ผมคิดว่าสักสิบเปอร์เซ็นต์

323
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
อาจจะห้า

324
00:17:02,229 --> 00:17:03,938
ผมรู้ว่าช่วงหลังๆ เราเจอกับอุปสรรค

325
00:17:03,939 --> 00:17:06,150
ถ้าให้ห้าไม่ได้ ผมก็เข้าใจ

326
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
สามเป็นตัวเลขที่ยุติธรรม

327
00:17:10,279 --> 00:17:12,530
หรือสองก็ได้ ผมคิดว่าสองน่าจะ...

328
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
นี่จะขอขึ้นหรือลดเงินเดือนกันแน่

329
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
เขาไหม

330
00:17:23,042 --> 00:17:23,875
ครับ

331
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
- เรื่องนี้ไว้คุยกันต่อทีหลัง
- แน่นอนครับ

332
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
นี่ก็เดือนหนึ่งแล้ว

333
00:17:35,304 --> 00:17:37,513
ชื่อเขาไม่โผล่มาในรายงานข่าวกรองฉบับไหน

334
00:17:37,514 --> 00:17:39,933
ไม่มีปฏิบัติการในไทยที่รายละเอียดตรงกับที่คุณว่า

335
00:17:40,684 --> 00:17:42,060
เท่าที่ทางเอฟบีไอเข้าใจ

336
00:17:42,061 --> 00:17:44,353
ซัทเธอร์แลนด์ไม่ได้ทํางานให้เรา รัฐบาลสหรัฐฯ

337
00:17:44,354 --> 00:17:46,105
หรือใครเลยในช่วงสิบเดือนที่ผ่านมา

338
00:17:46,106 --> 00:17:49,358
งั้นเขาทํางานให้ใคร
เขาต้องสังกัดหน่วยงานรัฐแน่

339
00:17:49,359 --> 00:17:51,819
ไม่ใช่อย่างเป็นทางการ แต่ผมสืบต่อได้

340
00:17:51,820 --> 00:17:52,738
ไม่

341
00:17:54,281 --> 00:17:55,156
อย่าทําตัวสะดุดตา

342
00:17:55,157 --> 00:17:57,617
รายงานแคมป์เดวิด 1,000 หน้า ไม่มีแถบดํา

343
00:17:57,618 --> 00:17:58,785
(ข้อมูลข่าวกรองพิเศษ)

344
00:17:58,786 --> 00:18:00,119
ในนี้มีชื่อเขาไหม

345
00:18:00,120 --> 00:18:01,914
ถ้าให้สรุปเนื้อหา ผมคิดเพิ่มนะ

346
00:18:04,374 --> 00:18:07,210
อ่านผ่านๆ แล้วไม่เจอ แน่ใจเหรอว่าเขาอยู่ที่นั่น

347
00:18:07,211 --> 00:18:09,212
แหล่งข่าวสองสามแห่งบอกอย่างนั้น

348
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
เราหมดเรื่องแล้ว

349
00:18:11,048 --> 00:18:12,174
ยินดีที่ได้ทําธุรกิจด้วย

350
00:18:16,804 --> 00:18:20,723
คืนนี้เก็บกระเป๋าเตรียมไว้ พรุ่งนี้เราต้องรีบไป

351
00:18:20,724 --> 00:18:22,101
แน่ใจนะว่าจะปลอดภัย

352
00:18:22,684 --> 00:18:24,268
แน่ใจค่ะแม่ หนูสัญญา

353
00:18:24,269 --> 00:18:27,189
บอกฟาร์ฮัดด้วยว่าอย่าเอาของมาเยอะ

354
00:18:27,689 --> 00:18:28,731
หนูรักแม่นะ

355
00:18:28,732 --> 00:18:29,691
แม่ก็รักลูก

356
00:18:30,234 --> 00:18:31,568
ลูกแม่กล้าหาญมาก

357
00:18:32,444 --> 00:18:33,569
เมื่อกี้แคทเธอรีน

358
00:18:33,570 --> 00:18:36,405
นักบินบอกว่าคุณใช้ลานจอดส่วนตัวได้หนึ่งชั่วโมง

359
00:18:36,406 --> 00:18:39,325
แต่แคทเธอรีนยังหารถให้คุณอยู่

360
00:18:39,326 --> 00:18:40,535
แม่คุณรู้สึกยังไงบ้าง

361
00:18:40,536 --> 00:18:44,039
แม่พยายามเข้มแข็ง แต่ฉันดูออกว่าท่านกลัว

362
00:18:45,874 --> 00:18:47,834
พรุ่งนี้ฉันอยากจะอยู่ที่นั่นกับคุณด้วย

363
00:18:47,835 --> 00:18:50,254
จะได้แน่ใจว่าซามีพาพวกท่าน
ขึ้นเครื่องอย่างปลอดภัย

364
00:18:50,879 --> 00:18:52,296
ฉันอยากแน่ใจว่าพวกท่านโอเค

365
00:18:52,297 --> 00:18:54,799
พอพาพวกเขาขึ้นเครื่องแล้ว
ผมจะโทรหาปีเตอร์ทันที

366
00:18:54,800 --> 00:18:57,093
และผมสัญญา ผมจะโทรหาคุณทันที

367
00:18:57,094 --> 00:18:59,137
ไม่ ฉันอยากจะอยู่ด้วย

368
00:18:59,138 --> 00:19:00,722
ฉันอยู่ด้วยจะดีกับคุณมากกว่า

369
00:19:01,223 --> 00:19:03,349
ฉันรู้ว่าพวกท่านปลอดภัยเมื่อไหร่
คุณก็จะได้เอกสาร

370
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
ได้ โอเค

371
00:19:06,311 --> 00:19:07,353
- ขอบคุณ
- อืม

372
00:19:07,354 --> 00:19:08,272
ทั้งคู่เลย

373
00:19:13,735 --> 00:19:16,362
คุณรู้สึกยังไง โอเคไหม
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

374
00:19:16,363 --> 00:19:17,281
อืม

375
00:19:18,198 --> 00:19:21,117
นี่ไม่ใช่งานที่อันตรายที่สุด
ที่ไนท์แอคชั่นเคยให้ผมทํา

376
00:19:21,118 --> 00:19:23,244
พอเรื่องนี้จบ ผมจะเลี้ยงเบียร์คุณขวดหนึ่ง

377
00:19:23,245 --> 00:19:25,288
ไม่ก็สักห้าขวด

378
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
ทําไมผมถึงรู้สึกว่าคุณเครียดมากกว่าผมล่ะเนี่ย

379
00:19:29,126 --> 00:19:31,378
แคทเธอรีนจะเสียคนไปอีกไม่ได้
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่

380
00:19:32,963 --> 00:19:35,090
เราอยู่ที่กรุงเทพฯ ผมกับคู่หูแยกกันไป

381
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
มันรู้ตัวเรา และ...

382
00:19:40,762 --> 00:19:42,181
ผมกลับไปหาเธอไม่ทันเวลา

383
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
บางทีถ้าผมใช้เส้นทางอื่น

384
00:19:46,518 --> 00:19:48,728
หรือวิ่งให้เร็วขึ้น... ไม่รู้สิ

385
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
หยุดเลย

386
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
อย่าทําแบบนี้

387
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
อย่าถามตัวเองว่า "ถ้าเกิด" ผมพูดจริงๆ

388
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
เราไม่มีทางรู้ว่าใช้วิธีไหนถึงจะดีที่สุด

389
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
ผมจะบอกอะไรให้นะ

390
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
ผบ.หน่วยเดลต้าของผมคนหนึ่ง

391
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
บอกว่าผมจะต้องมีหลักยึดทางศีลธรรม

392
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
คนคนนั้นคือน้องสาวผม

393
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
เวลาผมเริ่มถามตัวเองแบบนั้น

394
00:20:16,757 --> 00:20:17,674
ผมจะคิดถึงเธอ

395
00:20:20,219 --> 00:20:23,095
แบบว่า เธอจะว่ายังไงกับสิ่งที่ผมทํา

396
00:20:23,096 --> 00:20:26,182
เธอจะเห็นด้วยไหมว่าผมพยายามทําสิ่งที่ถูก

397
00:20:26,183 --> 00:20:27,266
ถ้าเธอเห็นด้วย

398
00:20:27,267 --> 00:20:30,187
ถึงไม่ทําให้นอนหลับได้สนิท แต่มันก็ช่วย

399
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
บางทีคุณควรคิดดูว่าใครคือคนคนนี้สําหรับคุณ

400
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
โอเค

401
00:20:38,445 --> 00:20:39,320
กลับบ้านปลอดภัยล่ะ

402
00:20:39,321 --> 00:20:40,239
จะพยายาม

403
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
มาสักที

404
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- เชิ้ตตัวนี้เริ่มเหม็นเปรี้ยวแล้ว
- ผมจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น

405
00:20:51,833 --> 00:20:53,668
โทรคุยกับเจ้านายเป็นไงบ้าง

406
00:20:53,669 --> 00:20:57,630
ฉันขู่จะลาออก แต่ดันได้เลื่อนขั้นแทน

407
00:20:57,631 --> 00:21:00,967
ว้าว ไม่เลวเลยสําหรับ
คนที่โดดงานมาเป็นอาทิตย์

408
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
ทางคุณล่ะ มันเป็นไงบ้าง

409
00:21:03,553 --> 00:21:04,637
ดี

410
00:21:04,638 --> 00:21:06,347
เจ้าหน้าที่คนหนึ่งเดินทางไปแล้ว

411
00:21:06,348 --> 00:21:10,977
พรุ่งนี้ระหว่างเขารับตัวครอบครัวเธอ
นูร์จะอยู่กับผมและแคทเธอรีนด้วย

412
00:21:10,978 --> 00:21:12,520
บางทีคุณอาจควรอยู่ที่นั่น

413
00:21:12,521 --> 00:21:14,689
มีคุณอยู่ด้วย นูร์ดูจะผ่อนคลายมากกว่า

414
00:21:14,690 --> 00:21:16,065
โอเค แล้วเธอเป็นไง

415
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
ซาบซึ้ง

416
00:21:18,110 --> 00:21:18,986
กลัว

417
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
แล้วคุณล่ะ

418
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
มีความหวัง

419
00:21:23,740 --> 00:21:26,660
แต่ความหวังมันพึ่งได้ตั้งแต่เมื่อไหร่ จริงไหม

420
00:21:27,160 --> 00:21:28,912
บางครั้งเราก็พึ่งได้แค่ความหวัง

421
00:21:31,915 --> 00:21:33,709
- อะไร
- เปล่า

422
00:21:34,501 --> 00:21:35,544
ผมแค่ดีใจที่คุณอยู่ที่นี่

423
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- สวัสดี
- สวัสดี

424
00:21:55,605 --> 00:21:56,565
อาการดีขึ้นไหม

425
00:21:57,065 --> 00:21:59,026
ยังไม่ดีเลยค่ะ นี่ฉันกําลังจะไปหาหมออยู่

426
00:22:03,780 --> 00:22:04,698
นี่อะไร

427
00:22:05,282 --> 00:22:06,241
อาชชาลกัม

428
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
เวลาเราป่วย แม่จะทําให้เรากิน

429
00:22:14,124 --> 00:22:15,625
ไม่นึกว่าคุณจะเป็นพ่อครัวด้วย

430
00:22:17,127 --> 00:22:18,337
ผมไม่ได้เป็นครับ

431
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
แม่ผมคอยจ้องจอมือถือตลอดแล้วก็วิจารณ์นั่นนี่

432
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
นี่สิ แม่ชาวอิหร่านที่ดี

433
00:22:26,595 --> 00:22:29,139
ขอบคุณนะคะ มันต้องอร่อยแน่

434
00:22:29,723 --> 00:22:30,599
ทานให้อร่อย

435
00:22:35,145 --> 00:22:35,979
ฮาเลห์

436
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
ผมขอยืมตัวคุณสักครู่สิครับ

437
00:22:40,359 --> 00:22:41,234
ได้เลย

438
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
เชิญนั่ง

439
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
ผมอยากจะถามคุณเรื่องงานเลี้ยง

440
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
ผู้รับเหมา

441
00:23:13,934 --> 00:23:15,768
คุณเลือกมาเองเหรอ

442
00:23:15,769 --> 00:23:17,604
เราใช้เจ้าเดียวกันกับเมื่อปีที่แล้ว

443
00:23:18,563 --> 00:23:19,647
ทั้งหมดเลยเหรอ

444
00:23:19,648 --> 00:23:23,235
บริษัทตกแต่ง ร้านดอกไม้

445
00:23:23,819 --> 00:23:25,778
คนรับรถ...

446
00:23:25,779 --> 00:23:26,987
คนจัดเลี้ยงล่ะ

447
00:23:26,988 --> 00:23:30,032
เปล่า เราใช้บริการพวกเขาเป็นครั้งแรก

448
00:23:30,033 --> 00:23:33,036
บริษัทก่อนหน้านี้ปิดกิจการไปแล้ว

449
00:23:33,620 --> 00:23:36,664
แล้วเจ้าใหม่นี้ คุณเลือกมายังไง

450
00:23:36,665 --> 00:23:39,835
บีจันกับฉันไปชิมมาสองสามที่

451
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
นี่เกี่ยวกับผู้ชายที่ทําร้ายฮัมซากับอาลีหรือเปล่า

452
00:23:55,642 --> 00:23:56,977
{\an8}ผู้ชายคนนี้ คุณเห็นเขาบ้างไหม

453
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
นั่นเขาเหรอ

454
00:24:00,439 --> 00:24:01,273
ไม่

455
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
ช่วยพูดให้มั่นใจหน่อย

456
00:24:07,279 --> 00:24:12,658
มันก็เป็นไปได้ที่ฉันจะเดินผ่านเขาในงานเลี้ยง

457
00:24:12,659 --> 00:24:13,785
ฉันไม่รู้หรอก

458
00:24:14,578 --> 00:24:15,537
ยังไงแน่

459
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
ตกลงว่าไม่เห็นเขาหรือว่าไม่รู้

460
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
ฉันไม่รู้ค่ะ

461
00:24:23,378 --> 00:24:27,423
คุณเป็นคนสรุปรายชื่อแขกใช่ไหม

462
00:24:27,424 --> 00:24:29,633
ได้เปลี่ยนอะไรในนาทีสุดท้ายหรือเปล่า

463
00:24:29,634 --> 00:24:33,429
มีคนยกเลิกและเปลี่ยนแผนจนถึงก่อนหน้าวันงาน

464
00:24:33,430 --> 00:24:38,517
แล้วใครอนุมัติรายชื่อชุดสุดท้าย

465
00:24:38,518 --> 00:24:40,728
อับบาส แต่เขาไม่ได้เปลี่ยนมัน

466
00:24:40,729 --> 00:24:44,774
งั้นแปลว่าคนสุดท้ายที่อนุมัติก็คือคุณ

467
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
นี่มันเรื่องอะไรกันแน่คะ จาวัด

468
00:24:57,120 --> 00:24:58,330
คุณเจอเธอคนนี้ไหม

469
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
เธอดูหน้าคุ้นๆ

470
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
ใช่ค่ะ ฉันได้คุยกับเธอ

471
00:25:16,431 --> 00:25:18,641
ใกล้ๆ ห้องทํางานส่วนตัวของท่านทูต

472
00:25:18,642 --> 00:25:21,393
ฉันได้ยินเสียงจากชั้นบน ก็เลยขึ้นไปเช็ก

473
00:25:21,394 --> 00:25:23,395
ฉันเจอผู้หญิงคนนี้กําลังหาห้องน้ําอยู่

474
00:25:23,396 --> 00:25:27,734
แล้วโทรศัพท์ล่ะ เป็นของเธอหรือของคุณ

475
00:25:30,320 --> 00:25:31,153
ฮาเลห์...

476
00:25:31,154 --> 00:25:32,197
ของฉันเองค่ะ

477
00:25:33,323 --> 00:25:35,241
มันหล่นจากกระเป๋าฉัน

478
00:25:35,242 --> 00:25:37,576
เธอเจอมันเลยคืนให้ฉัน

479
00:25:37,577 --> 00:25:38,619
ดี

480
00:25:38,620 --> 00:25:42,707
คุณคงไม่ว่านะถ้าผมจะขอดูหน่อย

481
00:25:44,709 --> 00:25:45,544
หือ

482
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
เห็นไหม ฮาเลห์

483
00:25:56,555 --> 00:25:58,139
เรามีปัญหาแล้ว

484
00:26:00,850 --> 00:26:05,772
เพราะโทรศัพท์เครื่องนี้
ไม่เหมือนเครื่องที่เธอคืนให้คุณเลย

485
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
คุณไม่คิดว่ามันแปลกเหรอ

486
00:26:09,859 --> 00:26:12,319
ดูเหมือนว่าคุณจะเป็นศูนย์กลาง

487
00:26:12,320 --> 00:26:17,117
ของเหตุการณ์ไม่ปกติหลายอย่างในคืนนั้น

488
00:26:20,078 --> 00:26:24,164
บางทีบีจันคงจะให้ความร่วมมือมากกว่า

489
00:26:24,165 --> 00:26:26,125
ไม่ บีจันไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย

490
00:26:26,126 --> 00:26:27,085
ขอร้องล่ะ...

491
00:26:27,669 --> 00:26:28,795
ไม่เกี่ยวกับเรื่องอะไร

492
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
บอกผมมา ฮาเลห์

493
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
มันอยู่กับนูร์

494
00:26:35,885 --> 00:26:37,095
นั่นโทรศัพท์เธอ

495
00:26:53,862 --> 00:26:54,696
ได้เรื่องไหม

496
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
ยังครับ

497
00:26:57,824 --> 00:26:59,783
แต่ยังเหลืออยู่อีกสองสามส่วน

498
00:26:59,784 --> 00:27:03,288
ถ้าป่านนี้ยังไม่เจอชื่อเขา
ฉันว่าเราคงไม่เจอแล้ว

499
00:27:03,788 --> 00:27:05,540
พวกนั้นลบเขาออกไปจากเรื่องทั้งหมด

500
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
แต่ใครกัน

501
00:27:08,710 --> 00:27:11,378
เอฟบีไอ ซีไอเอ หรือเอ็นเอสเอ

502
00:27:11,379 --> 00:27:13,839
สายของเราเหมือนจะหาสังกัดเขาไม่ได้

503
00:27:13,840 --> 00:27:17,426
ไม่ว่าจะทํางานให้หน่วยไหน
พวกนั้นต้องอยากให้งานของเขาไม่มีใครรู้

504
00:27:17,427 --> 00:27:18,844
อาจใช่

505
00:27:18,845 --> 00:27:21,305
หรือไม่ เขาก็ทํางานให้หน่วยงาน

506
00:27:21,306 --> 00:27:26,185
หรือแผนกอะไรที่ไม่มีตัวตนอยู่

507
00:27:26,186 --> 00:27:28,063
อย่างน้อยก็ในเอกสาร

508
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
ที่กรุงเทพฯ นายได้ยินผู้หญิงคนนั้นทางวิทยุ

509
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
ไนท์แอคชั่น

510
00:27:36,696 --> 00:27:38,365
ผมคิดว่ามันเป็นแค่ชื่อรหัส

511
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
คิดว่ามันคืออย่างอื่นเหรอ

512
00:27:42,452 --> 00:27:43,411
ฉันไม่รู้

513
00:27:44,537 --> 00:27:45,872
แต่มันเป็นจุดที่เราไม่รู้

514
00:27:46,665 --> 00:27:49,959
และเราไม่อาจมีจุดที่เราไม่รู้

515
00:27:50,585 --> 00:27:52,629
ยิ่งเมื่อเรากําลังจะถึงเส้นชัยอยู่แล้ว

516
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
ฉันคิดถึงเรื่องที่เราคุยกันเมื่อก่อนหน้านี้

517
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
เรื่องเงินเดือนนาย

518
00:28:00,929 --> 00:28:02,763
เราไม่ต้องคุยเรื่องนั้นกันก็ได้

519
00:28:02,764 --> 00:28:04,223
สองสามเดือนที่ผ่านมา...

520
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
นายช่วยฉันเรื่องฟ็อกซ์โกลฟ
และแผนสําหรับอนาคตของฉัน...

521
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
นายพูดถูก นายมีค่ามากสําหรับฉัน

522
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
สําหรับปฏิบัติการนี้

523
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
ถึงเวลาแล้วที่ฉันจะต้องยอมรับมัน

524
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
ขึ้นเงินเดือน 15 เปอร์เซ็นต์พร้อมตําแหน่ง

525
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
เราเรียกมันว่า...

526
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
รองประธานฝ่ายจัดหาแล้วกัน

527
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
ขอบคุณมากครับ

528
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
งานแรกของนายคือ
เอาตัวปีเตอร์ ซัทเธอร์แลนด์มาให้ฉัน

529
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
น่าจะถึงเวลาที่ฉันกับเขา
ต้องรู้จักกันอย่างเป็นทางการแล้ว

530
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
ได้ครับเจ้านาย

531
00:30:06,221 --> 00:30:07,054
ครับท่าน

532
00:30:07,055 --> 00:30:08,097
สวัสดี จาวัด

533
00:30:08,848 --> 00:30:11,433
เห็นว่านายสอบปากคําฮาเลห์กับบีจัน
เกิดอะไรขึ้นหรือไง

534
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
เปล่าครับ ไม่มีอะไร

535
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
ผมแค่มีคําถามเรื่องงานเลี้ยงนิดหน่อย

536
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
แค่ยืนยันรายละเอียดน่ะ

537
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
ขอบคุณอัลลอฮ์...

538
00:30:21,903 --> 00:30:24,029
งั้นก็ไม่มีหนอนบ่อนไส้ใช่ไหม

539
00:30:24,030 --> 00:30:25,113
ตอนนี้ยังครับ

540
00:30:25,114 --> 00:30:27,282
แต่ผมกําลังตามเบาะแสไปอยู่

541
00:30:27,283 --> 00:30:29,576
พอรู้มากขึ้นแล้วผมจะบอกนะครับ

542
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
ดีมาก

543
00:30:31,454 --> 00:30:32,579
จัดการตามนั้น

544
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
ขอบคุณ แค่นี้นะ

545
00:31:28,511 --> 00:31:29,345
ที่นี่เหรอ

546
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
ใช่ ที่นี่แหละ

547
00:31:41,983 --> 00:31:42,859
ยินดีต้อนรับ

548
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
ทําตัวตามสบาย

549
00:31:50,450 --> 00:31:52,492
- ลงจอดหรือยัง
- ลงจอดเมื่อไม่กี่นาทีก่อน

550
00:31:52,493 --> 00:31:54,620
เขาอยู่ห่างจากอะพาร์ตเมนต์ราวๆ 20 นาที

551
00:31:54,621 --> 00:31:56,414
ถึงตอนนี้ยังไม่มีปัญหาอะไร

552
00:31:57,749 --> 00:31:59,083
ดูตําแหน่งของเขาได้ไหม

553
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- ไม่
- แล้วความคืบหน้าจะมาทางไหน

554
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
ทันสมัยเว่อร์

555
00:32:04,964 --> 00:32:06,089
พอเรื่องนี้จบลงแล้ว

556
00:32:06,090 --> 00:32:08,175
คุณน่าจะบอกให้ทราเวอร์สเพิ่มงบให้หน่อย

557
00:32:08,176 --> 00:32:12,429
เรามีที่แบบนี้เป็นสิบๆ แห่งในทุกเมืองใหญ่ทั่วโลก

558
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
จะเชื่อหรือไม่ก็ตามใจ
แต่แค่นี้ค่าใช้จ่ายก็บานแล้ว

559
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
ถึงงั้นก็เถอะ

560
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
คุณดูไม่เหมือนคนเคร่งศาสนา แคทเธอรีน

561
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
ฉันเปล่า

562
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
เราต้องทําไงต่อ

563
00:32:25,443 --> 00:32:26,945
ก็แค่รอให้โทรศัพท์ดัง

564
00:32:31,824 --> 00:32:33,076
เหมือนเมื่อก่อนสินะ

565
00:32:56,891 --> 00:32:59,101
นายจะต้องลืมฉันแน่...

566
00:32:59,102 --> 00:33:00,102
ฉันรู้ดีเลย...

567
00:33:00,103 --> 00:33:01,979
ฉันจะมาเยี่ยมบ่อยๆ

568
00:33:01,980 --> 00:33:05,316
พอพี่ชายฉันไป เขาก็แทบไม่กลับมาเลย

569
00:33:05,942 --> 00:33:09,529
พวกนั้นมีให้เขาหยุดบ้างแค่บางคืน

570
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
งั้น

571
00:33:12,490 --> 00:33:13,408
มาหาฉันสิ

572
00:33:13,908 --> 00:33:15,659
ฐานทัพอยู่ห่างไปแค่สองชั่วโมงเอง

573
00:33:15,660 --> 00:33:19,454
เมห์รานบอกว่าใกล้ๆ ทะเลสาบมีสวนอยู่ด้วย

574
00:33:19,455 --> 00:33:21,748
ฉันเพิ่งได้ใบขับขี่นะ

575
00:33:21,749 --> 00:33:22,834
ถ้านายคิดว่า

576
00:33:23,543 --> 00:33:26,838
พ่อจะยอมให้ฉันเอารถท่าน
หายไปเป็นวันก็บ้าแล้ว

577
00:33:27,380 --> 00:33:30,924
งั้นเราก็จะโทรคุยกันทุกวัน ที่รัก

578
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
นายสัญญาแล้วนะว่าจะโทรมาทุกวัน

579
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
ฉันสัญญา

580
00:33:40,518 --> 00:33:42,019
มีคนอยู่ที่ประตูหน้า

581
00:33:42,020 --> 00:33:43,145
ตอนนี้เหรอ

582
00:33:43,146 --> 00:33:44,063
ขอฉัน...

583
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
เดี๋ยวฉันโทรกลับ

584
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
- สวัสดี
- สวัสดี

585
00:33:52,488 --> 00:33:53,947
กระเป๋าอยู่ตรงนั้น

586
00:33:53,948 --> 00:33:55,158
สวัสดี ฟาร์ฮัด

587
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
- สวัสดี
- เราต้องไปเดี๋ยวนี้

588
00:33:59,412 --> 00:34:00,245
เขาเป็นใคร

589
00:34:00,246 --> 00:34:01,581
ไม่ต้องห่วง เชื่อใจแม่นะ

590
00:34:02,373 --> 00:34:04,541
แม่ครับ เกิดอะไรขึ้น แม่จะไปไหน แล้วนี่ใคร

591
00:34:04,542 --> 00:34:07,252
นี่ซามี เขามาพาเราไปหาพี่สาวของลูก

592
00:34:07,253 --> 00:34:09,464
- หา
- ไม่ได้บอกเขาเหรอ

593
00:34:10,173 --> 00:34:14,426
พี่สาวลูกหาวิธีพาเราออกไปจากอิหร่านได้แล้ว

594
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
เหมือนอย่างที่พ่อเคยพูดไว้

595
00:34:17,346 --> 00:34:19,264
- เอาจริงเหรอ
- ทําไมคุณไม่บอกเขา

596
00:34:19,265 --> 00:34:21,601
แม่เก็บกระเป๋าให้เราแล้ว แต่เราต้องไปเดี๋ยวนี้

597
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
ล้อเล่นใช่ไหม

598
00:34:24,020 --> 00:34:25,270
คุณเป็นใครกันแน่

599
00:34:25,271 --> 00:34:27,189
ฟาร์ฮัด ลดเสียงลงหน่อย

600
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
นี่บ้านผม

601
00:34:28,775 --> 00:34:31,485
- อย่ามาออกคําสั่งผม
- ฟาร์ฮัด เงียบ...

602
00:34:31,486 --> 00:34:32,861
นี่ใคร คุณเป็นใคร

603
00:34:32,862 --> 00:34:34,113
ฉันชื่อซามี

604
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
นูร์ส่งฉันมาพาเธอกับแม่ออกไปจากอิหร่าน

605
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
นูร์ส่งมาเหรอ

606
00:34:44,957 --> 00:34:45,875
คุณเป็นอเมริกันเหรอ

607
00:34:46,751 --> 00:34:47,919
เดี๋ยวไว้อธิบายบนรถ

608
00:34:50,838 --> 00:34:52,005
เราต้องไปแล้ว

609
00:34:52,006 --> 00:34:54,216
ฟาร์ฮัด ฟังที่เขาบอก ฟาร์ฮัด

610
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
ไม่ ผมจะไม่ไปไหน...

611
00:34:56,427 --> 00:34:57,345
ฟาร์ฮัด

612
00:35:10,608 --> 00:35:11,858
ไง ซามี ทุกอย่างโอเคไหม

613
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
เรามีปัญหา น้องชายเธอไม่อยากมาด้วย

614
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
ส่งมือถือให้เขา

615
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
คุณต้องเคลียร์เรื่องนี้กับน้องชาย

616
00:35:20,952 --> 00:35:21,993
นี่มันบ้าไปแล้ว

617
00:35:21,994 --> 00:35:24,287
เราไม่รู้ว่าเขาเป็นใครหรือคิดทําอะไรกับเรา

618
00:35:24,288 --> 00:35:25,831
ก็บอกแล้วไง นูร์ส่งเขามา

619
00:35:25,832 --> 00:35:27,333
- ไม่
- พี่เธอ...

620
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- นูร์เหรอ
- ฟาร์ฮัด นายต้องฟัง

621
00:35:35,007 --> 00:35:36,550
นายต้องไปกับพวกเขา เดี๋ยวนี้

622
00:35:36,551 --> 00:35:37,968
บอกมาก่อนว่ามันเกิดอะไรขึ้น

623
00:35:37,969 --> 00:35:40,680
ฉันหาวิธีพาเราออกมาจากอิหร่านได้แล้ว

624
00:35:41,180 --> 00:35:43,306
เราจะมีชีวิตที่ดีและไม่ต้องกลับไปอีก

625
00:35:43,307 --> 00:35:44,934
ฉันไม่อยากไปจากบ้าน

626
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
ถ้าเธอถามกันหน่อย ฉันคงบอกเธอแล้ว

627
00:35:48,271 --> 00:35:49,729
แม่บอกว่าบอกนายแล้ว

628
00:35:49,730 --> 00:35:51,482
แม่กลัวว่าเขาจะหนีไป...

629
00:35:52,400 --> 00:35:53,650
แม่รู้ว่าเขาจะไม่ยอมเหรอ

630
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
เกิดอะไรขึ้น

631
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
แม่ฉันไม่ได้บอกเขาว่าจะหนี

632
00:36:00,074 --> 00:36:03,118
แม่นึกว่าเขาจะเข้าใจและฟังแม่

633
00:36:03,119 --> 00:36:04,411
แม่คะ

634
00:36:04,412 --> 00:36:07,122
ฟาร์ฮัด ฉันเป็นพี่สาวนาย

635
00:36:07,123 --> 00:36:09,792
- แล้วไงล่ะ
- ฉันรู้ว่าอะไรจะดีกับเราทุกคน

636
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
ฉันทําแบบนี้เพื่อนาย

637
00:36:12,670 --> 00:36:14,504
นายจะไม่ต้องไปเป็นทหารแล้ว

638
00:36:14,505 --> 00:36:15,631
เพราะเรื่องนี้งั้นเหรอ

639
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
ฟาร์ฮัด ขอล่ะ ฟังพี่เขาเถอะ

640
00:36:19,594 --> 00:36:20,803
ผมมีเพื่อนที่นี่

641
00:36:21,304 --> 00:36:24,472
มีคนที่ห่วงใยผม คนที่รักผม

642
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
เราก็รักนาย

643
00:36:26,726 --> 00:36:28,018
- ทิ้งฉันไว้ที่นี่แหละ
- ไม่ได้

644
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
ทําไมไม่ได้

645
00:36:30,730 --> 00:36:31,606
อาซิตา

646
00:36:32,190 --> 00:36:33,356
น้องฟาร์ฮัด

647
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
นั่นบาบัก

648
00:36:36,235 --> 00:36:37,069
ฟาร์ฮัด

649
00:36:38,529 --> 00:36:39,447
น้องฟาร์ฮัด

650
00:36:41,199 --> 00:36:42,991
- สวัสดี
- สวัสดี บาบัก

651
00:36:42,992 --> 00:36:44,159
ทุกอย่างโอเคไหม

652
00:36:44,160 --> 00:36:45,410
ทุกอย่างเรียบร้อยดี...

653
00:36:45,411 --> 00:36:46,703
มีคนแปลกหน้าอยู่ที่นี่...

654
00:36:46,704 --> 00:36:47,914
ใครอยู่

655
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
ฟาร์ฮัด

656
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
นี่หลานฉันเอง...

657
00:36:52,877 --> 00:36:53,710
แม่โกหก...

658
00:36:53,711 --> 00:36:54,711
- สวัสดี
- ฟาร์ฮัด

659
00:36:54,712 --> 00:36:55,630
สวัสดี

660
00:36:56,464 --> 00:36:59,883
เขาโกรธอยู่น่ะ
แค่ทะเลาะกันนิดหน่อยในครอบครัว...

661
00:36:59,884 --> 00:37:02,886
- เขาเป็นคนแปลกหน้า เขาไม่ควรอยู่ที่นี่
- ฟาร์ฮัด เงียบ

662
00:37:02,887 --> 00:37:05,263
- นั่นใคร
- นั่นบาบัก เพื่อนบ้านเรา

663
00:37:05,264 --> 00:37:07,641
เราสองคนน่าจะออกมาคุยกันข้างนอกหน่อย

664
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
ไม่จําเป็นหรอก

665
00:37:09,227 --> 00:37:10,144
สําเนียงแบบนั้น

666
00:37:10,728 --> 00:37:11,603
นายมาจากไหน

667
00:37:11,604 --> 00:37:13,021
ฉันมาจากต่างประเทศ

668
00:37:13,022 --> 00:37:14,481
ช่วยเราหน่อย พาเขาออกไป

669
00:37:14,482 --> 00:37:16,775
ฟาร์ฮัด พอได้แล้ว

670
00:37:16,776 --> 00:37:18,360
บาบัก เราไม่เป็นไรจริงๆ

671
00:37:18,361 --> 00:37:21,154
นี่เป็นเรื่องในครอบครัว อย่ามายุ่งเลยนะ

672
00:37:21,155 --> 00:37:23,740
ผมจะไปก็ต่อเมื่อเข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร

673
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
งั้นก็เข้ามาสิ เราจะได้คุยกัน

674
00:37:29,830 --> 00:37:30,665
เชิญเลย

675
00:37:32,291 --> 00:37:33,251
มาคุยกัน

676
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
คุยกันงั้นเหรอ

677
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
คุณต้องบอกฉันมาว่าพวกเขาพูดอะไรกัน เดี๋ยวนี้

678
00:37:46,597 --> 00:37:49,432
แคทเธอรีน ยกเลิกปฏิบัติการ

679
00:37:49,433 --> 00:37:51,601
- พาซามีออกมา
- ต้องพาพวกเขามาด้วย

680
00:37:51,602 --> 00:37:53,144
น้องชายคุณไม่ยอมร่วมมือ

681
00:37:53,145 --> 00:37:55,605
ถ้าไม่พาพวกเขาออกมา ฉันจะทําลายรูปทิ้ง

682
00:37:55,606 --> 00:37:57,482
ฉันไม่สนว่าฉันจะเป็นยังไง

683
00:37:57,483 --> 00:37:59,068
น้องคุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม

684
00:38:00,027 --> 00:38:00,945
ได้นิดหน่อย

685
00:38:01,529 --> 00:38:02,612
ลูกทําบ้าอะไรเนี่ย

686
00:38:02,613 --> 00:38:04,782
นี่ ฟาร์ฮัด ได้ยินฉันไหม

687
00:38:05,366 --> 00:38:06,783
ฮัลโหล ได้ยิน คุณเป็นใคร

688
00:38:06,784 --> 00:38:08,994
ฉันชื่อปีเตอร์ ฉันทํางานกับนูร์

689
00:38:08,995 --> 00:38:12,747
ฟังนะ ชีวิตนายเปลี่ยนไปเร็วมาก โอเคไหม

690
00:38:12,748 --> 00:38:15,125
ฉันนึกไม่ออกเลยว่า
เรื่องนี้จะยากกับนายขนาดไหน

691
00:38:15,126 --> 00:38:16,751
แต่นายต้องฟังฉัน

692
00:38:16,752 --> 00:38:20,005
พี่สาวนายมีปัญหากับกองกําลังพิทักษ์ปฏิวัติอิสลาม

693
00:38:20,006 --> 00:38:22,590
- ปัญหาอะไร
- พวกนั้นวางแผนจะทําร้ายผู้คน

694
00:38:22,591 --> 00:38:24,509
โอเคไหม พี่สาวนายกล้าหาญมาก

695
00:38:24,510 --> 00:38:26,428
เธอกําลังช่วยเราหยุดยั้งพวกเขา

696
00:38:26,429 --> 00:38:29,431
แต่ตอนนี้พวกเขาสงสัยเธอ เธอมีอันตราย

697
00:38:29,432 --> 00:38:30,890
พี่สาวนายต้องให้นายช่วย

698
00:38:30,891 --> 00:38:32,142
ผมไม่เข้าใจ

699
00:38:32,143 --> 00:38:33,102
แม่งเอ๊ย

700
00:38:34,103 --> 00:38:35,438
พวกพาสดาร์

701
00:38:35,980 --> 00:38:38,398
พวกนั้นสงสัยว่าพี่ช่วยเหลือคนอเมริกัน

702
00:38:38,399 --> 00:38:40,401
เขาเข้าใจไหม นายเข้าใจไหม

703
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
ครับ ผมเข้าใจ

704
00:38:44,405 --> 00:38:46,865
- อย่าให้นูร์เป็นอะไร
- นั่นแหละที่ฉันพยายามทํา

705
00:38:46,866 --> 00:38:48,616
ยิ่งนายมากับซามีเร็วเท่าไร

706
00:38:48,617 --> 00:38:52,038
โอกาสที่กองกําลังพิทักษ์ปฏิวัติอิสลาม
จะรู้เรื่องนี้ก็ยิ่งน้อยลง

707
00:38:52,621 --> 00:38:55,498
โอเคไหม เราจะปกป้องพี่สาวนายได้ง่ายขึ้นด้วย

708
00:38:55,499 --> 00:38:57,959
- นายรักเธอใช่ไหม
- ใช่ แน่นอน

709
00:38:57,960 --> 00:39:00,879
ช่วยเราด้วยการปกป้องเธอที

710
00:39:00,880 --> 00:39:04,216
ฟาร์ฮัด ขอร้องล่ะ...

711
00:39:05,885 --> 00:39:08,011
ก็ได้ ไปกัน

712
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
โอเค

713
00:39:09,513 --> 00:39:10,472
ผมจะไป

714
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
เขาจะมา สะดวกแล้วผมจะโทรหา

715
00:39:18,481 --> 00:39:20,690
- กระเป๋า...
- ช่างมัน เราต้องไปแล้ว

716
00:39:20,691 --> 00:39:21,734
เฮ่ยพวก

717
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
ออกมาสิวะ

718
00:39:23,861 --> 00:39:25,780
นายไม่อยากทําแบบนี้หรอก

719
00:39:26,322 --> 00:39:28,239
ออกมาจากบ้านของพวกเขา

720
00:39:28,240 --> 00:39:29,366
ฉันอธิบายไปแล้ว...

721
00:39:29,367 --> 00:39:30,951
งั้นก็ออกมาอธิบายอีกทีสิวะ

722
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
ไม่เหรอ

723
00:39:35,331 --> 00:39:36,748
โทรบอกตํารวจว่ามีคนแปลกหน้า...

724
00:39:36,749 --> 00:39:38,209
ตายแล้ว...

725
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
ถอยไปห่างๆ

726
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
ไปขึ้นรถซะ

727
00:39:48,803 --> 00:39:51,971
- ถอยไปห่างๆ
- ฟาร์ฮัด อย่าไปกับไอ้เวรนี่

728
00:39:51,972 --> 00:39:53,973
- ไปเร็ว
- ฟาร์ฮัด พูดอะไรหน่อย

729
00:39:53,974 --> 00:39:55,976
- ถอยไป
- จะไปไหนกับไอ้เวรนี่

730
00:39:56,560 --> 00:39:57,936
แกจะหนีไปได้ยังไง

731
00:39:57,937 --> 00:39:59,062
ไอ้ต่างชาติ

732
00:39:59,063 --> 00:40:01,023
พวกเรามีกันเป็นล้าน ส่วนแกมีแค่คนเดียว

733
00:40:02,149 --> 00:40:05,236
ฉันจะซ้อมแกให้น่วม
จนนกบนท้องฟ้าต้องร้องเพราะสงสารแก

734
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
อัลลอฮ์ช่วยเราด้วย...

735
00:40:50,281 --> 00:40:53,075
- ลานบินอยู่ไกลไหม
- ประมาณ 16 กม.

736
00:41:13,095 --> 00:41:14,221
(มีนา)

737
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
ผมไปไม่ได้...

738
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
หมายความว่าไง

739
00:41:23,189 --> 00:41:24,440
ให้ผมลงตรงนี้

740
00:41:25,024 --> 00:41:26,065
ฟาร์ฮัด...

741
00:41:26,066 --> 00:41:28,193
พาแม่ผมไปหานูร์ ผมจะอยู่ที่นี่

742
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
ถ้าลูกอยู่ พวกเขาจะจับลูกเข้าคุก

743
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
ผมจะหาทางดู

744
00:41:34,658 --> 00:41:36,242
ผมจะแต่งเรื่องขึ้นมา

745
00:41:36,243 --> 00:41:37,744
ฟาร์ฮัด ช่วยคิดสักแป๊บเถอะ

746
00:41:37,745 --> 00:41:39,579
ผมจะกุเรื่องแก้ต่าง จอดรถให้ผมลง

747
00:41:39,580 --> 00:41:41,874
แม่ไม่ยอมหรอก พอสักที

748
00:41:48,672 --> 00:41:49,590
ตายแล้ว

749
00:42:06,148 --> 00:42:07,650
ให้ผมคุยเอง

750
00:42:26,460 --> 00:42:28,337
- สวัสดี
- สวัสดี คุณตํารวจ

751
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
เกิดอะไรขึ้นกับไฟเบรกของคุณ กระจกหลังด้วย

752
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
เด็กๆ แถวบ้านผมเกกมะเหรกเกเรน่ะ

753
00:42:37,388 --> 00:42:38,430
ดับเครื่อง

754
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
ส่งกุญแจมา

755
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
พวกคุณจะไปไหน

756
00:42:44,061 --> 00:42:44,937
คาชาน

757
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
ดึกป่านนี้น่ะนะ

758
00:42:49,024 --> 00:42:50,608
คุณรู้จักผู้ชายคนนี้ได้ยังไง

759
00:42:50,609 --> 00:42:52,111
- ผม...
- ผมถามเธอ

760
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
เขาเป็นหลานชายฉัน

761
00:42:56,532 --> 00:43:00,119
เราจะไปเยี่ยมญาติที่ป่วยที่โรงพยาบาลการาซี

762
00:43:01,078 --> 00:43:01,912
ใบขับขี่ล่ะ

763
00:43:10,337 --> 00:43:11,213
รอตรงนี้นะ

764
00:43:15,926 --> 00:43:20,305
ขอให้ทุกหน่วยค้นหา
รถโตโยต้าแลนด์ครุยเซอร์สีขาว

765
00:43:20,306 --> 00:43:21,556
ลงจากรถ

766
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
- มีปัญหาอะไร
- ลงมาจากรถ

767
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
ลงมาเดี๋ยวนี้

768
00:43:29,815 --> 00:43:31,859
หันไปแล้วเอามือวางไว้บนรถ

769
00:43:34,778 --> 00:43:36,030
เอามือวางบนรถ

770
00:43:36,530 --> 00:43:37,364
ฟังนะ

771
00:43:38,365 --> 00:43:40,533
ผมมีปืนเหน็บไว้ที่เข็มขัดด้านหน้า

772
00:43:40,534 --> 00:43:41,451
ปืนเหรอ

773
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
อย่าหันมานะ อย่าขยับ

774
00:43:45,164 --> 00:43:45,998
อย่าขยับ

775
00:43:46,957 --> 00:43:47,875
เข้าใจไหม

776
00:44:04,016 --> 00:44:04,933
ฟาร์ฮัด

777
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
ฟาร์ฮัด ทําอะไรน่ะ

778
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
ฟาร์ฮัด

779
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
วางปืนลงเดี๋ยวนี้

780
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
ผมจะกลับไป...

781
00:44:18,405 --> 00:44:20,323
วางปืนลงซะ ฟาร์ฮัด

782
00:44:20,324 --> 00:44:22,033
ผมจะบอกไปว่ามีคนแปลกหน้ามาบ้าน...

783
00:44:22,034 --> 00:44:23,618
และตั้งใจลักพาตัวผมกับแม่

784
00:44:23,619 --> 00:44:24,702
ฟาร์ฮัด

785
00:44:24,703 --> 00:44:25,620
ขอร้อง...

786
00:44:25,621 --> 00:44:27,498
ผมก็เลยต้องหยุดเขา

787
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
ฟาร์ฮัด

788
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
ฟาร์ฮัด พูดกับแม่สิ ฟาร์ฮัด พูดกับแม่ ได้โปรด

789
00:44:46,600 --> 00:44:48,810
กําลังเสริมมุ่งหน้าไปยังตําแหน่งของคุณ

790
00:44:48,811 --> 00:44:51,689
ฟาร์ฮัด พูดกับแม่สิ พูดกับแม่

791
00:44:56,694 --> 00:44:59,987
คุณทําอะไรลงไป คุณฆ่าเขา

792
00:44:59,988 --> 00:45:04,201
คุณฆ่าลูกชายฉัน คุณทําอะไรลงไป

793
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
คุณทําอะไรลงไป

794
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
ฟาร์ฮัด

795
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
อย่านะ อย่า

796
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
อย่ามาจับตัวฉัน

797
00:46:08,432 --> 00:46:09,515
ไง

798
00:46:09,516 --> 00:46:10,434
ฟังนะ

799
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
- มันไม่ราบรื่น
- โอเค

800
00:46:14,396 --> 00:46:17,690
น้องชายเธอจ่อปืนจะยิงผม

801
00:46:17,691 --> 00:46:20,110
ผมจําเป็นต้องยิงเขา

802
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
อืม

803
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
เขาตายแล้ว

804
00:46:32,915 --> 00:46:33,791
ได้ยินไหม

805
00:46:34,958 --> 00:46:35,793
อืม

806
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
แม่เธอยังอยู่นี่ ไม่โอเคเท่าไร
แต่ผมจะส่งเธอขึ้นเครื่องบิน

807
00:46:42,466 --> 00:46:43,341
โอเค

808
00:46:43,342 --> 00:46:44,842
ขอโทษด้วยที่ข่าวนี้ไม่สู้ดีนัก

809
00:46:44,843 --> 00:46:47,971
ผมจะโทรไปอธิบายเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อทําได้
แต่ตอนนี้ผมต้องไปแล้ว

810
00:46:50,682 --> 00:46:51,517
เข้าใจแล้ว

811
00:47:03,654 --> 00:47:04,571
พวกเขาปลอดภัยไหม

812
00:47:09,451 --> 00:47:10,451
อืม

813
00:47:10,452 --> 00:47:11,703
พวกเขาปลอดภัย

814
00:49:21,041 --> 00:49:25,837
คําบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

