1
00:00:07,215 --> 00:00:08,924
Itatakas ko ang pamilya ko sa Iran.

2
00:00:08,925 --> 00:00:10,426
Tulungan mo kami. Please.

3
00:00:10,427 --> 00:00:13,095
Noor Taheri.
Tayo na'ng hahawak sa kaso niya.

4
00:00:13,096 --> 00:00:15,681
Ito 'yong lalaking nakipagkita
sa ambassador n'yo.

5
00:00:15,682 --> 00:00:16,765
Si Solomon Vega.

6
00:00:16,766 --> 00:00:19,560
Binigyan niya ng briefcase
ang ambassador bago umalis.

7
00:00:19,561 --> 00:00:20,894
Kopyahin mo ang laman.

8
00:00:20,895 --> 00:00:23,313
Gawin mo 'yon, kukunin namin
ang pamilya mo sa Iran

9
00:00:23,314 --> 00:00:26,108
at dadalhin namin dito
para magkasama na kayo.

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
May party bukas sa bahay ng ambassador.

11
00:00:31,531 --> 00:00:32,364
Excuse me?

12
00:00:32,365 --> 00:00:33,699
Bakit nandito ka sa taas?

13
00:00:33,700 --> 00:00:35,826
Iniiwan ang phone sa entrance.

14
00:00:35,827 --> 00:00:39,039
- Nakita ko sa hagdan.
- Ibabalik ko sa kanya.

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Ikaw. Tulungan mo 'ko.

16
00:00:45,879 --> 00:00:49,423
Trinaydor ko ang bansa ko.
Kung importante ang mga dokumento,

17
00:00:49,424 --> 00:00:51,133
kunin n'yo ang pamilya ko sa Iran.

18
00:00:51,134 --> 00:00:53,928
Saka n'yo lang makukuha ang mga picture.

19
00:01:26,711 --> 00:01:29,713
{\an8}Hindi ikaw ang abogado ko.

20
00:01:29,714 --> 00:01:32,216
- Pa'no mo nalaman?
- Ganito lang 'yan.

21
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
{\an8}Mas matangkad siya nang 2 inches,
30 kilos, tapos may titi.

22
00:01:36,137 --> 00:01:37,179
Sino ka?

23
00:01:37,180 --> 00:01:40,849
Isang taong nagtataka bakit nakakulong
ang respetadong Delta Force operator

24
00:01:40,850 --> 00:01:43,936
at naghihintay na mahatulan ng korte.

25
00:01:43,937 --> 00:01:45,729
{\an8}Nakalagay na 'yon sa report.

26
00:01:45,730 --> 00:01:48,148
{\an8}Hanapin mo na lang
'yong kompletong kopya, ha?

27
00:01:48,149 --> 00:01:49,067
Nabasa ko na.

28
00:01:50,360 --> 00:01:51,527
Nakakainip nga, e.

29
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
{\an8}Pero may mga tanong ako.

30
00:01:53,738 --> 00:01:57,574
{\an8}Halimbawa, bakit 'yong parehong
Sergeant Sami Saidi,

31
00:01:57,575 --> 00:02:01,245
{\an8}na nabaril habang nagliligtas
ng mga hostage sa Operation New Dawn,

32
00:02:01,246 --> 00:02:06,500
{\an8}nakapatay din ng sibilyan sa Operation
Torchlight, tapos pinagtatakpan 'yon?

33
00:02:06,501 --> 00:02:09,294
{\an8}Parehong sekreto ang operasyong 'yon.

34
00:02:09,295 --> 00:02:10,338
Hanggang ngayon.

35
00:02:11,756 --> 00:02:16,218
Mukhang may mga kulang na detalye
sa official report.

36
00:02:16,219 --> 00:02:17,761
{\an8}May teorya ako.

37
00:02:17,762 --> 00:02:22,350
{\an8}Si Sergeant Theo Miller ang bumaril
kay Aisha Al-Bashir sa Ramadi.

38
00:02:22,851 --> 00:02:24,017
{\an8}Pa'no mo siya nakilala?

39
00:02:24,018 --> 00:02:28,397
{\an8}Pinoprotektahan ng command
ang pamangkin ng isang four-star general.

40
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
{\an8}Tumanggi ka. Kaya binalikan ka nila.

41
00:02:31,568 --> 00:02:36,072
Pero naospital muna
si Miller dahil sa 'yo.

42
00:02:37,365 --> 00:02:38,324
Galing ko, 'no?

43
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
{\an8}Sabi sa file mo, nagsasalita ka ng Arabic.

44
00:02:46,040 --> 00:02:47,166
Magaling ka?

45
00:02:47,167 --> 00:02:49,127
{\an8}Pinilit kami ng nanay kong matuto.

46
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
{\an8}Para maalala namin ang pinagmulan namin.

47
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
Matalinong babae.

48
00:02:55,884 --> 00:02:57,134
{\an8}May alam ka pang iba?

49
00:02:57,135 --> 00:02:59,136
{\an8}Ano ba'ng gusto mo, Madam?

50
00:02:59,137 --> 00:03:04,392
Oo, marunong ako ng French,
Urdu, Pashto, saka Farsi na rin.

51
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
{\an8}Mabuhay ba o hindi? 'Yan ang katanungan.

52
00:03:08,563 --> 00:03:11,440
{\an8}Marunong din ako ng Dutch,
marami akong oras, e.

53
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
Hindi ako masyadong magaling sa Russian...

54
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
{\an8}May sasabihin ka ba?

55
00:03:17,906 --> 00:03:18,781
Sino ka?

56
00:03:20,992 --> 00:03:24,119
Nandito ako para sa presidente
ng United States.

57
00:03:24,120 --> 00:03:25,037
{\an8}Gano'n ba.

58
00:03:25,038 --> 00:03:27,080
{\an8}Nagtatrabaho ako sa sekretong programa

59
00:03:27,081 --> 00:03:30,417
{\an8}na tungkuling imbestigahan
ang korupsyon at pagtataksil

60
00:03:30,418 --> 00:03:33,420
{\an8}ng pinakamatataas na antas
ng American intel.

61
00:03:33,421 --> 00:03:37,258
{\an8}Sa tingin ko, magiging magaling
na miyembro ka namin.

62
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
Nakakaengganyo, pero medyo
tali ako ngayon, e.

63
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Pasensiya na.

64
00:03:51,231 --> 00:03:53,483
Ikukuwento ko sa 'yo ang Night Action.

65
00:04:00,740 --> 00:04:02,991
Pakalmahin n'yo ngayong araw si Noor,

66
00:04:02,992 --> 00:04:05,244
baka ibigay niya ang mga picture.

67
00:04:05,245 --> 00:04:07,454
- Pa'no kung hindi?
- Takutin n'yo.

68
00:04:07,455 --> 00:04:11,208
Ibibigay niya sa 'tin ang pinangako niya
o isusumbong natin siya sa ambassador.

69
00:04:11,209 --> 00:04:14,795
Seryoso ka ba? Sisirain mo talaga siya?

70
00:04:14,796 --> 00:04:17,256
Siya ang nagsabi sa 'tin ng mga dokumento.

71
00:04:17,257 --> 00:04:19,091
Di siya nakikipagtulungan ngayon.

72
00:04:19,092 --> 00:04:20,550
Sang-ayon ka sa kanya?

73
00:04:20,551 --> 00:04:25,055
Wala na tayong oras sa iba.
Nasa maling kamay ang Foxglove.

74
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Ano'ng sinasabi mo? Ano'ng Foxglove?

75
00:04:30,520 --> 00:04:31,646
Di pwedeng sabihin.

76
00:04:32,772 --> 00:04:37,776
Maniwala ka, Rose, libo-libong buhay
ang nakataya dito. Libo-libo.

77
00:04:37,777 --> 00:04:40,989
Pwede bang magpakatao muna tayo
kahit sandali lang?

78
00:04:41,698 --> 00:04:44,116
Pa'no kung may makita ang mission
para idiin si Noor,

79
00:04:44,117 --> 00:04:46,160
at di n'yo pa nakukuha ang pamilya niya?

80
00:04:46,911 --> 00:04:50,038
Pauuwiin siya, ikukulong sila
ng pamilya niya, baka higit pa do'n.

81
00:04:50,039 --> 00:04:51,833
Sana wala silang mahanap.

82
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
Kailan pa tayo umasa?

83
00:04:55,628 --> 00:04:57,713
Kung manggagago kayo, aminin n'yo.

84
00:04:57,714 --> 00:05:00,716
Wala nang oras. Linggo ang aabutin
bago makuha ang pamilya niya.

85
00:05:00,717 --> 00:05:03,469
Blackmail na lang ang paraan.

86
00:05:04,929 --> 00:05:06,597
Kakikilala ko lang kay Noor.

87
00:05:07,140 --> 00:05:09,641
Mas alam n'yo kung pa'no siya mapapapayag.

88
00:05:09,642 --> 00:05:12,186
Di natin magagawa nang mabilis
ang gusto niya.

89
00:05:13,146 --> 00:05:14,771
Alam niya ang pinasok niya.

90
00:05:14,772 --> 00:05:16,106
Alam niyang delikado

91
00:05:16,107 --> 00:05:18,359
no'ng pumayag siyang tulungan tayo.

92
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
Tatawagan ko siya mamaya,
papipiliin ko siya.

93
00:05:33,166 --> 00:05:38,295
Nakalabas na sa ospital si Hamza
kaninang umaga. Tumama ang ulo ni Ali.

94
00:05:38,296 --> 00:05:40,048
Isang araw pa siya sa ospital.

95
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
American?

96
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
O magandang American accent lang.

97
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
Saan pa siya pumunta?

98
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Hindi namin alam.

99
00:05:52,268 --> 00:05:55,062
May 15 minutong blangko
sa security feed kagabi.

100
00:05:55,063 --> 00:05:56,773
Pinutol niya 'yong circuit.

101
00:05:58,024 --> 00:06:04,071
Pwedeng nahulaan niyang magre-reboot
ang camera pag ginawa niya 'yon.

102
00:06:04,072 --> 00:06:07,241
- O kaya...
- O merong nagsabi sa kanya galing sa 'tin.

103
00:06:10,745 --> 00:06:12,788
Ngayon pa talaga nangyari 'to.

104
00:06:12,789 --> 00:06:15,833
Ayoko ng ahas sa bahay ko, Javad.

105
00:06:23,216 --> 00:06:24,049
Noor.

106
00:06:24,050 --> 00:06:26,636
Iniisip ko kung makikita kita
ngayong araw.

107
00:06:29,555 --> 00:06:31,099
Kumusta sina Hamza at Ali?

108
00:06:31,599 --> 00:06:32,600
Nagpapagaling pa.

109
00:06:36,229 --> 00:06:39,356
E, 'yong nang-atake sa kanila?
Nahanap n'yo ba?

110
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Hindi pa.

111
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
Malapit na.

112
00:06:45,405 --> 00:06:46,363
Umiiyak ka ba?

113
00:06:46,364 --> 00:06:47,490
Naku, hindi.

114
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
Medyo masama lang ang pakiramdam ko.
Wag kang masyadong lumapit.

115
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
Ayaw kitang mahawa.

116
00:06:56,916 --> 00:07:00,710
Sino pang magliligtas sa amin
sa mga bastos na diplomat?

117
00:07:00,711 --> 00:07:02,712
At mga pakialamerong caterer.

118
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
Lalo na ang mga 'yon.

119
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Sige, sabi mo, e.

120
00:07:12,223 --> 00:07:13,515
Pagaling ka, a.

121
00:07:13,516 --> 00:07:14,809
Salamat.

122
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
Hello.

123
00:07:22,984 --> 00:07:23,860
Noor.

124
00:07:25,403 --> 00:07:27,655
Ayos ka lang ba? Iba ang kinikilos mo.

125
00:07:29,699 --> 00:07:33,452
Nagtatagal ka sa mga utos sa 'yo,
lagi kang hindi mapakali.

126
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Inoorasan mo pala ako.

127
00:07:35,830 --> 00:07:38,748
Nakita no'ng babae kagabi ang phone mo
sa may opisina ni Abbas.

128
00:07:38,749 --> 00:07:41,084
Bawal ang tao sa taas.

129
00:07:41,085 --> 00:07:43,421
May narinig akong ingay. Tiningnan ko.

130
00:07:44,422 --> 00:07:47,841
Wag kang magsinungaling.
Alam kong may kakaiba.

131
00:07:47,842 --> 00:07:50,677
Halatang umiiyak ka.
Nag-aalala ako sa 'yo.

132
00:07:50,678 --> 00:07:54,932
Ayos lang ako. May sakit lang.
Wag ka nang magtanong, please.

133
00:08:10,698 --> 00:08:11,865
Trabaho?

134
00:08:11,866 --> 00:08:15,369
Gustong pag-usapan ng CEO
ang future ko sa kompanya.

135
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
Sorry.

136
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Bibili lang ako ng pagkain.

137
00:08:20,708 --> 00:08:22,585
- Ano'ng gusto mo?
- Di ako gutom.

138
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- Kumain ka na ba mula almusal?
- Hindi pa.

139
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Nagha-hunger strike ka ba?

140
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
Rose, alam kong galit ka.

141
00:08:33,804 --> 00:08:35,222
Alam mong galit ako?

142
00:08:35,223 --> 00:08:37,724
Sinusubukan ko naman.
Ano'ng gusto mong gawin ko?

143
00:08:37,725 --> 00:08:39,392
Kunin mo 'yong pamilya niya.

144
00:08:39,393 --> 00:08:42,270
Gaya ng hiningi niya no'ng umpisa
at umoo kayo.

145
00:08:42,271 --> 00:08:45,690
Ginagawan na namin ng paraan. Okay?
Pero matagal gawin 'to.

146
00:08:45,691 --> 00:08:48,026
Ilang linggong recon, maraming operatiba.

147
00:08:48,027 --> 00:08:50,403
Papasok na sa militar
ang kapatid niya next week.

148
00:08:50,404 --> 00:08:53,031
Pinabibilis na ni Catherine
sa CIA ang proseso.

149
00:08:53,032 --> 00:08:55,492
Ang CIA na pinagtrabahuhan ni Warren?

150
00:08:55,493 --> 00:08:57,786
Pinagtitiwala n'yo si Noor
sa mga institusyon

151
00:08:57,787 --> 00:08:59,788
na iniimbestigahan mo sa Night Action?

152
00:08:59,789 --> 00:09:01,748
Kaya ka nawala nang isang buwan?

153
00:09:01,749 --> 00:09:04,794
- Di gano'n kasimple 'yon.
- Simple lang 'yon, Peter.

154
00:09:06,587 --> 00:09:08,548
Ano'ng gagawin mo kung ikaw siya?

155
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
Di ka basta-basta susuko.

156
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
Oo na.

157
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
Okay? Tatawagan ko si Catherine,
iisipin namin kung may iba pang magagawa.

158
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- Salamat.
- Sige.

159
00:09:24,355 --> 00:09:27,148
Saka gusto ko ng burger

160
00:09:27,149 --> 00:09:31,027
na may fries, mayo, at ketchup.

161
00:09:31,028 --> 00:09:32,989
Oo, alam ko na ang order mo.

162
00:09:33,906 --> 00:09:34,740
Salamat.

163
00:09:36,117 --> 00:09:40,997
Sa susunod, pumunta ka na dito
bago ka pa maimpeksiyon, Mr. Welling.

164
00:09:42,498 --> 00:09:44,875
Hindi na lang ako makikipag-away sa bar.

165
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
May magbibigay sa 'yo ng reseta mamaya.

166
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Salamat.

167
00:09:54,594 --> 00:09:55,427
Ano?

168
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
Nagawa sa 'yo 'yan no'ng babae?

169
00:09:57,972 --> 00:09:59,598
Ang liit-liit niya.

170
00:09:59,599 --> 00:10:00,807
Alam ko, Celeste.

171
00:10:00,808 --> 00:10:03,685
- Hanggang kailan mo 'to gagawin?
- Pag nahanap ko na sila.

172
00:10:03,686 --> 00:10:05,895
At pag naiuwi na kita nang ligtas.

173
00:10:05,896 --> 00:10:09,775
Hindi, 'yong magpalipat-lipat.
Masangkot sa mga gulo.

174
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- Ayaw mo bang magretiro?
- Pa'no, Celeste?

175
00:10:14,530 --> 00:10:16,615
Lahat ng kita ko, napupunta sa 'yo.

176
00:10:16,616 --> 00:10:19,951
No'ng una. Pero wala ka pa bang
naiipon sa laki ng kinikita mo?

177
00:10:19,952 --> 00:10:21,703
Hindi malaki ang kita ko.

178
00:10:21,704 --> 00:10:23,580
Hindi nga. Sa anim na taon?

179
00:10:23,581 --> 00:10:25,874
Ayokong humingi ng dagdag na bayad.

180
00:10:25,875 --> 00:10:28,376
Sa lahat ng ginawa niya sa 'kin, sa 'tin.

181
00:10:28,377 --> 00:10:32,255
Ang dami niyang hinihingi sa 'yo.
Ikaw ang nasa panganib dito.

182
00:10:32,256 --> 00:10:35,800
Ikaw ang gumagawa ng lahat,
ikaw ang mapupugutan ng ulo.

183
00:10:35,801 --> 00:10:37,427
Para saan pa, Celeste?

184
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
Magagawa niya ba ang lahat ng 'to
kung wala ka?

185
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
Sabihin mo 'yon sa kanya.

186
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Peter Sutherland, Sami Saidi.

187
00:10:53,277 --> 00:10:56,613
Limang taon na sa Night Action si Sami.

188
00:10:56,614 --> 00:10:58,239
- Good to meet you.
- Ikaw rin.

189
00:10:58,240 --> 00:11:00,075
Desisyon ni Sami ang op na 'to.

190
00:11:00,076 --> 00:11:04,079
Kung di siya payag, itutuloy natin
ang pinag-usapan natin. Kuha mo?

191
00:11:04,080 --> 00:11:05,413
- Sige.
- Ikaw na.

192
00:11:05,414 --> 00:11:08,625
May asset kami na nagtatrabaho
sa Iranian mission sa UN.

193
00:11:08,626 --> 00:11:12,212
Nangako kaming kukunin ang pamilya niya
sa Iran kapalit ng leaked intel

194
00:11:12,213 --> 00:11:14,756
na nakuha ng ambassador ng Iran.

195
00:11:14,757 --> 00:11:16,966
Kailangan ko ng taong
susundo sa pamilya niya

196
00:11:16,967 --> 00:11:19,887
sa labas ng Isfahan bukas
ng ganitong oras.

197
00:11:20,554 --> 00:11:22,681
- Bukas? Wow.
- Oo nga.

198
00:11:22,682 --> 00:11:25,266
Ga'no kalaking intel ba
ang pinag-uusapan natin?

199
00:11:25,267 --> 00:11:29,562
Sa tingin namin, may kinalaman
sa chemical weapons program na Foxglove.

200
00:11:29,563 --> 00:11:32,065
Hindi pumayag ang mundo na i-test 'yon.

201
00:11:32,066 --> 00:11:36,194
Gustong umiwas ng ilang heneral
sa bagong henerasyon ng chemical warfare

202
00:11:36,195 --> 00:11:39,656
kaya kumuha sila ng magagaling
na scientist para gumawa ng armas

203
00:11:39,657 --> 00:11:42,492
na pwedeng i-produce ng modern tech
at modern chemistry,

204
00:11:42,493 --> 00:11:45,829
tapos itinuloy nila ang paggawa.

205
00:11:45,830 --> 00:11:49,040
Tapos ninakaw ang mobile lab
na pinaggawan nila no'n.

206
00:11:49,041 --> 00:11:50,792
- Ng mga Iranian?
- Di pa alam.

207
00:11:50,793 --> 00:11:54,254
Pero baka malaman namin sa mga dokumento
kung sino'ng nagnakaw at bakit.

208
00:11:54,255 --> 00:11:58,091
- Pero... 24 na oras.
- Oo, alam ko.

209
00:11:58,092 --> 00:12:01,219
Malaki ang itinaya ng asset namin
para makuha ang intel.

210
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Papasok na sa militar
ang kapatid niya next week,

211
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
mahirap na silang kunin pag nangyari 'yon.

212
00:12:08,602 --> 00:12:11,604
Alam kong mabigat ang hiling na 'to.

213
00:12:11,605 --> 00:12:13,356
Alam ko. Ano ang plan B?

214
00:12:13,357 --> 00:12:16,776
Takutin siyang ilalaglag siya
sa mga boss niya,

215
00:12:16,777 --> 00:12:18,903
i-blackmail siya para ibigay 'yong intel.

216
00:12:18,904 --> 00:12:22,991
Pero magkakaro'n ka ng ilang araw
para planuhin ang pagsundo.

217
00:12:22,992 --> 00:12:24,409
Ilang araw? Ayos 'yon.

218
00:12:24,410 --> 00:12:27,705
Kung hindi pa siya natutukoy
ng Iranian mission no'n.

219
00:12:28,205 --> 00:12:30,540
Di ko rin gusto ang kahit alin do'n,

220
00:12:30,541 --> 00:12:34,920
pero sa paraan ko, di sasabak si Sami
sa field nang di naghahanda.

221
00:12:35,421 --> 00:12:37,840
Ayoko nang mawalan ng isa pang agent.
Ayoko na.

222
00:12:39,216 --> 00:12:41,176
Magkakasama sila ng pamilya niya,

223
00:12:41,177 --> 00:12:44,012
makukuha n'yo ang kailangan
para makita ang kumuha ng lab,

224
00:12:44,013 --> 00:12:46,431
at maiwasan ang posibleng atake dito?

225
00:12:46,432 --> 00:12:51,352
- Gano'n na nga, kung magagawa mo.
- Kung ayaw mo, iisip kami ng ibang paraan.

226
00:12:51,353 --> 00:12:53,564
'Yong hindi n'yo siya paaasahin?

227
00:12:55,232 --> 00:12:57,525
- E, ito na ang gagawin natin.
- Salamat.

228
00:12:57,526 --> 00:12:59,986
Okay, mag-usap kayo tungkol
sa pwedeng mangyari.

229
00:12:59,987 --> 00:13:05,408
Hahanap ako ng maghahatid sa 'yo
sa Isfahan mamaya nang di ka napapansin.

230
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
Sige, ayos.

231
00:13:07,244 --> 00:13:08,703
Noor, ito si Sami.

232
00:13:08,704 --> 00:13:10,997
Tutulong siya sa pagsundo sa pamilya mo.

233
00:13:10,998 --> 00:13:13,166
Hello. Ikinagagalak kitang makilala.

234
00:13:13,167 --> 00:13:15,293
Hello, Noor, nice to meet you.

235
00:13:15,294 --> 00:13:16,836
Marunong ka ng Farsi!

236
00:13:16,837 --> 00:13:17,838
Oo naman!

237
00:13:19,423 --> 00:13:21,633
Sabihin mo ang lahat para magawa 'to.

238
00:13:21,634 --> 00:13:23,968
Lahat ng daan papunta sa bahay n'yo,

239
00:13:23,969 --> 00:13:26,763
lahat ng eskinita,
pakialamerong kapitbahay, lahat.

240
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
Okay, simulan na natin.

241
00:13:29,558 --> 00:13:30,725
<i>Rose!</i>

242
00:13:30,726 --> 00:13:31,893
Hi, Artoun.

243
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
<i>Ang ganda ng bahay mo.</i>

244
00:13:33,896 --> 00:13:36,648
Inaayos pa ni Mama
ang bagong apartment niya.

245
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
<i>Nahanap mo siya. Mabuti.</i>

246
00:13:38,734 --> 00:13:42,987
Oo. Kaya hindi pa 'ko makabalik.
Sasabihin ko sana sa 'yo. Sorry.

247
00:13:42,988 --> 00:13:46,741
<i>Pinag-uusapan namin ng team
ang mga binago mo sa source code,</i>

248
00:13:46,742 --> 00:13:49,912
<i>at kahit dapat ipinaalam muna 'to sa 'kin,</i>

249
00:13:50,412 --> 00:13:51,330
<i>nagustuhan namin.</i>

250
00:13:51,914 --> 00:13:53,039
Talaga?

251
00:13:53,040 --> 00:13:55,917
<i>AdVerse bilang tracking tool.</i>

252
00:13:55,918 --> 00:13:58,253
<i>Nakakainis, di ako ang unang nakaisip.</i>

253
00:13:58,254 --> 00:14:01,005
<i>Pinag-uusapan namin
ang malaking pagbabago ng kompanya.</i>

254
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Ano'ng gagawin sa marketing?

255
00:14:02,842 --> 00:14:04,342
<i>Wala na. Tapos na.</i>

256
00:14:04,343 --> 00:14:07,136
<i>Ipinakita ko kay Adrien Mullen
ang ginawa mo at kung pa'no.</i>

257
00:14:07,137 --> 00:14:08,680
<i>Gusto niya tayong pondohan,</i>

258
00:14:08,681 --> 00:14:11,182
<i>ibenta tayo sa government agencies,
law enforcment.</i>

259
00:14:11,183 --> 00:14:13,978
<i>At hindi lang sa U.S.,
sa buong mundo, baby!</i>

260
00:14:15,104 --> 00:14:16,479
Magandang idea ba 'yan?

261
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
Makapangyarihang tool 'to.

262
00:14:19,733 --> 00:14:22,319
Kailangan natin ng oras
i-test ang program,

263
00:14:22,820 --> 00:14:24,904
gumawa ng parang ethics board.

264
00:14:24,905 --> 00:14:26,281
<i>Ethics board?</i>

265
00:14:26,282 --> 00:14:28,992
<i>Para kang bata sa dorm
na tumawag sa campus police</i>

266
00:14:28,993 --> 00:14:31,245
<i>para patigilin ang party
kasi di ka makatulog.</i>

267
00:14:31,871 --> 00:14:35,164
Dapat kilalanin natin ang pagbebentahan,
kung pa'no nila gagamitin.

268
00:14:35,165 --> 00:14:37,625
Pwedeng abusuhin ang tech
ng mga maling tao.

269
00:14:37,626 --> 00:14:39,919
<i>Rose, pipigilan mo ba talaga 'to?</i>

270
00:14:39,920 --> 00:14:42,464
<i>Pag umangat ang AdVerse, panalo tayo.
Kuha mo 'yon?</i>

271
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Ayokong maging bahagi nito
kung di gagawin nang tama,

272
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
kaya mabuti na kung umalis na lang ako.

273
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
<i>Seryoso ka ba?</i>

274
00:14:51,181 --> 00:14:54,225
Marami pang kailangang gawin
para sa pagbabagong 'yon,

275
00:14:54,226 --> 00:14:56,770
at ako lang ang nakakaalam
sa pasikot-sikot ng code.

276
00:14:57,354 --> 00:15:00,440
Hindi naman magtataka si Adrien

277
00:15:00,441 --> 00:15:03,569
kung bakit aalis ang lead programmer mo
bago dumating ang pondo.

278
00:15:04,069 --> 00:15:05,321
Kahit magtanong siya,

279
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
sigurado 'kong
hindi niya bibitawan ang deal.

280
00:15:10,492 --> 00:15:11,452
<i>Ano'ng gusto mo?</i>

281
00:15:12,036 --> 00:15:15,622
Maging chief technology officer,
shares, at pinakahuli...

282
00:15:15,623 --> 00:15:18,334
<i>- Wag mong sabihing ethics board.</i>
- Ethics board.

283
00:15:23,923 --> 00:15:24,756
Late na siya.

284
00:15:24,757 --> 00:15:27,718
Traffic sa tulay.
Maghintay pa tayo nang konti.

285
00:15:28,636 --> 00:15:29,969
Kumusta ang doktor?

286
00:15:29,970 --> 00:15:34,140
Maayos naman ang tahi sa 'kin.
Binigyan ng antibiotics, walang damage.

287
00:15:34,141 --> 00:15:35,059
Mabuti.

288
00:15:36,143 --> 00:15:39,396
'Yong kapatid mo?
Gusto niya sa bagong bahay?

289
00:15:41,440 --> 00:15:44,525
Nami-miss niya ang bahay,
pero gusto naman niya.

290
00:15:44,526 --> 00:15:45,444
Sige.

291
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
May nabanggit siyang nakakatuwa.

292
00:15:49,615 --> 00:15:53,242
Tinanong niya kung ga'no katagal na 'kong
nagtatrabaho sa 'yo,

293
00:15:53,243 --> 00:15:54,744
sabi ko, anim na taon.

294
00:15:54,745 --> 00:15:58,499
Tapos tinanong niya kung kailan ako
huling dinagdagan ng sahod,

295
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
sabi ko, parang wala.

296
00:16:02,044 --> 00:16:03,878
Hindi ka naman humingi, e.

297
00:16:03,879 --> 00:16:05,254
Oo, hindi nga.

298
00:16:05,255 --> 00:16:09,343
Siguro, sa tamang panahon,
baka pwede nating pag-usapan.

299
00:16:09,927 --> 00:16:12,095
- Hindi ka ba masaya?
- Hindi naman.

300
00:16:12,096 --> 00:16:13,471
Siyempre, masaya.

301
00:16:13,472 --> 00:16:17,100
Nagtanong lang si Celeste
tungkol sa pagreretiro,

302
00:16:17,101 --> 00:16:19,561
kung nakakaipon ba ako, kaya lang hindi.

303
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
Sa injury na 'to, bigla akong napaisip.

304
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
Dahil do'n, kailangan ko ng dagdag-sahod.

305
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
Sige.

306
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
Pilitin mo 'ko.

307
00:16:33,200 --> 00:16:36,077
Matagal mo na 'kong kasama.
Anim na taon na nga.

308
00:16:36,078 --> 00:16:38,329
Alam mo naman na sa panahong 'yon,

309
00:16:38,330 --> 00:16:40,373
naging mahalaga ako sa trabaho mo.

310
00:16:40,374 --> 00:16:41,332
Oo naman.

311
00:16:41,333 --> 00:16:43,627
Naging leader no'ng mawala si Carter.

312
00:16:44,128 --> 00:16:46,045
Ako ang humaharap, mas delikado.

313
00:16:46,046 --> 00:16:48,132
At masaya akong gawin 'yon.

314
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
Sana lang mapantayan 'yon ng sahod ko.

315
00:16:53,429 --> 00:16:55,139
Magkano ang nasa isip mo?

316
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
Siguro, ten percent.

317
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
O kahit five?

318
00:17:02,229 --> 00:17:03,938
Alam kong medyo hirap tayo ngayon,

319
00:17:03,939 --> 00:17:06,442
kaya maiintindihan ko
kung di kaya ang five.

320
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
Pwede na siguro ang three.

321
00:17:10,279 --> 00:17:12,530
Kahit two. Pwede na siguro ang two...

322
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Gusto mo ba ng dagdag o bawas sa sahod?

323
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Siya na ba 'yon?

324
00:17:23,042 --> 00:17:23,875
Oo.

325
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
- Ituloy natin 'to mamaya.
- Sige lang.

326
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
<i>Isang buwan na.</i>

327
00:17:35,304 --> 00:17:37,513
Di lumalabas sa intel reports
ang pangalan niya,

328
00:17:37,514 --> 00:17:40,184
walang ops sa Thailand
na tugma sa sinabi mo.

329
00:17:40,684 --> 00:17:42,185
Sa pagkakaalam ng bureau,

330
00:17:42,186 --> 00:17:46,105
di namin empleyado si Sutherland
o ng U.S. goverment sa huling 10 buwan.

331
00:17:46,106 --> 00:17:49,442
<i>Sino'ng amo niya?
Siguradong empleyado siya ng gobyerno.</i>

332
00:17:49,443 --> 00:17:51,819
<i>Hindi official. Aalamin ko pa.</i>

333
00:17:51,820 --> 00:17:52,738
Wag na.

334
00:17:54,281 --> 00:17:55,156
Atras ka na muna.

335
00:17:55,157 --> 00:17:57,951
Isang libong page sa Camp David,
walang binura.

336
00:17:58,869 --> 00:18:00,119
Nabanggit ba siya?

337
00:18:00,120 --> 00:18:01,914
Gusto mo ng book report? Extra bayad.

338
00:18:04,374 --> 00:18:07,210
Wala sa mga nabasa ko.
Sigurado kang nando'n siya?

339
00:18:07,211 --> 00:18:09,212
Nabalitaan namin sa ilang source.

340
00:18:09,213 --> 00:18:10,380
Ayos na tayo.

341
00:18:11,048 --> 00:18:12,466
Salamat sa pagtangkilik.

342
00:18:16,804 --> 00:18:20,723
Mag-impake na kayo ngayong gabi.
Mabilis tayong aalis bukas.

343
00:18:20,724 --> 00:18:22,101
<i>Sigurado bang ligtas 'to?</i>

344
00:18:22,684 --> 00:18:24,268
Oo, Ma. Promise.

345
00:18:24,269 --> 00:18:27,189
Sabihin mo kay Farhad,
wag masyadong marami ang dala.

346
00:18:27,689 --> 00:18:28,731
Mahal kita.

347
00:18:28,732 --> 00:18:30,149
<i>Mahal din kita.</i>

348
00:18:30,150 --> 00:18:31,693
<i>Anak kong matapang.</i>

349
00:18:32,444 --> 00:18:33,569
Si Catherine 'yon.

350
00:18:33,570 --> 00:18:36,405
Sabi ng piloto, may isang oras kayo
sa private airstrip.

351
00:18:36,406 --> 00:18:39,325
Pero hinahanapan pa kayo
ni Catherine ng kotse.

352
00:18:39,326 --> 00:18:40,618
Kumusta ang mama mo?

353
00:18:40,619 --> 00:18:44,039
Nagpapakatatag siya,
pero alam kong natatakot siya.

354
00:18:45,874 --> 00:18:47,834
Gusto kong sumama sa 'yo bukas

355
00:18:47,835 --> 00:18:50,379
para masigurong maisasakay sila
ni Sami sa eroplano.

356
00:18:50,879 --> 00:18:52,421
Para masigurong okay sila.

357
00:18:52,422 --> 00:18:54,799
Tatawagan ko agad si Peter
pag nakalipad na kami.

358
00:18:54,800 --> 00:18:57,093
Promise, tatawagan agad kita, okay?

359
00:18:57,094 --> 00:18:59,137
Hindi. Gusto ko, nando'n ako.

360
00:18:59,138 --> 00:19:01,139
Mas makakabuti sa 'yo na nando'n ako.

361
00:19:01,140 --> 00:19:03,349
Para mabigay ko agad sa 'yo ang dokumento.

362
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
Sige na nga.

363
00:19:06,311 --> 00:19:07,353
- Salamat.
- Oo na.

364
00:19:07,354 --> 00:19:08,397
Sa inyong dalawa.

365
00:19:13,694 --> 00:19:16,362
Kumusta ka, pare?
Ayos ka ba? May problema ba?

366
00:19:16,363 --> 00:19:17,281
Oo.

367
00:19:18,198 --> 00:19:21,117
Hindi ito ang pinakadelikadong
pinagawa ng Night Action.

368
00:19:21,118 --> 00:19:23,244
Pagtapos nito, ililibre kita ng beer,

369
00:19:23,245 --> 00:19:25,288
kahit lima pa.

370
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
Bakit parang mas kinakabahan ka pa
kaysa sa 'kin?

371
00:19:29,126 --> 00:19:31,628
Ayaw nang mawalan ng agent ni Catherine?
Ano 'yon?

372
00:19:32,963 --> 00:19:35,257
Naghiwalay kami ng partner ko sa Bangkok.

373
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
Okay? Nakilala kami, tapos...

374
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
Hindi ko siya agad nabalikan.

375
00:19:43,765 --> 00:19:45,767
Kung iba sana ang dinaanan ko,

376
00:19:46,518 --> 00:19:48,728
kung binilisan ko ang takbo, ewan ko.

377
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Tumigil ka.

378
00:19:50,689 --> 00:19:51,940
Wag mong gawin 'yan, tol.

379
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
Wag kang mag-isip ng ganyan.

380
00:19:55,944 --> 00:19:58,030
Hindi mo naman alam ang mangyayari.

381
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
May sasabihin ako sa 'yo.

382
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
Isa sa mga Delta CO ko,

383
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
sinabi niyang dapat may moral anchor ako.

384
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
'Yong kapatid ko.

385
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
Pag nagdududa ako sa sarili ko,

386
00:20:16,757 --> 00:20:17,716
naiisip ko siya.

387
00:20:20,219 --> 00:20:23,095
Ano kayang masasabi niya sa ginawa ko?

388
00:20:23,096 --> 00:20:26,182
Matutuwa kaya siya
na sinubukan kong gawin ang tama?

389
00:20:26,183 --> 00:20:27,266
Kung matutuwa siya,

390
00:20:27,267 --> 00:20:30,354
nakakatulong 'yon para makatulog ako
nang ayos sa gabi.

391
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
Isipin mo kung ano ba
ang taong 'to para sa 'yo.

392
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
Okay.

393
00:20:38,445 --> 00:20:39,320
Ingat pauwi, pare.

394
00:20:39,321 --> 00:20:40,239
Susubukan ko.

395
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
Sa wakas.

396
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- Nangangamoy na 'tong damit ko.
- Di ko sana papansinin.

397
00:20:51,833 --> 00:20:53,668
Kumusta ang usap n'yo ng boss mo?

398
00:20:53,669 --> 00:20:57,630
Tinakot ko siyang magre-resign ako,
na-promote tuloy ako.

399
00:20:57,631 --> 00:21:00,967
Wow, hindi na masama
para sa isang linggo nang di nagtatrabaho.

400
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
E, ikaw? Ano'ng balita?

401
00:21:03,553 --> 00:21:04,637
Ayos naman.

402
00:21:04,638 --> 00:21:06,347
May agent na papunta do'n,

403
00:21:06,348 --> 00:21:10,977
kasama namin ni Catherine si Noor bukas
habang sinusundo ang pamilya niya.

404
00:21:10,978 --> 00:21:12,520
Dapat nando'n ka rin.

405
00:21:12,521 --> 00:21:14,689
Mas kampante si Noor pag kasama ka.

406
00:21:14,690 --> 00:21:16,065
Okay. Kumusta siya?

407
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
Nagpapasalamat,

408
00:21:18,110 --> 00:21:18,986
takot.

409
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
E, ikaw?

410
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
Umaasa.

411
00:21:23,740 --> 00:21:27,076
Pero kailan nga ba tayo umasa, di ba?

412
00:21:27,077 --> 00:21:28,912
Minsan, 'yon lang ang meron tayo.

413
00:21:31,915 --> 00:21:33,709
- Ano?
- Wala.

414
00:21:34,501 --> 00:21:35,544
Buti nandito ka.

415
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- Hello.
- Hello.

416
00:21:55,605 --> 00:21:56,565
Ayos ka na?

417
00:21:57,065 --> 00:21:59,026
Hindi pa. Pupunta ako sa doktor mamaya.

418
00:22:03,780 --> 00:22:04,698
Ano 'to?

419
00:22:05,282 --> 00:22:06,241
<i>Aash Shalgham.</i>

420
00:22:08,994 --> 00:22:12,706
Niluluto 'yan ni Mama pag may sakit kami.

421
00:22:14,124 --> 00:22:15,751
Marunong ka palang magluto.

422
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Hindi.

423
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
Nagbabantay siya sa video call,
pinipintasan ako.

424
00:22:23,133 --> 00:22:25,594
Gano'n talaga ang mabuting Iranian na ina.

425
00:22:26,595 --> 00:22:29,139
Salamat. Siguradong masarap 'to.

426
00:22:29,723 --> 00:22:30,599
Enjoy.

427
00:22:35,145 --> 00:22:35,979
Haleh,

428
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
pwede ba kitang makausap? Sandali lang.

429
00:22:40,359 --> 00:22:41,234
Oo naman.

430
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
Maupo ka.

431
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
May itatanong ako sa 'yo tungkol sa party.

432
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
'Yong mga vendor.

433
00:23:13,934 --> 00:23:15,768
Ikaw ang pumili?

434
00:23:15,769 --> 00:23:17,604
Sila din no'ng isang taon.

435
00:23:18,563 --> 00:23:19,647
Lahat sila?

436
00:23:19,648 --> 00:23:23,235
'Yong mga nag-decorate, florist,

437
00:23:23,819 --> 00:23:25,778
mga valet...

438
00:23:25,779 --> 00:23:26,987
E, caterer?

439
00:23:26,988 --> 00:23:30,032
Hindi, unang beses natin silang ginamit.

440
00:23:30,033 --> 00:23:33,036
Nagsara na 'yong kinuha natin dati.

441
00:23:33,620 --> 00:23:36,664
Pa'no mo pinili 'tong bago?

442
00:23:36,665 --> 00:23:39,835
Tumikim kami
sa iba't ibang catering ni Bijan.

443
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Tungkol ba 'to sa lalaking umatake
kina Hamza at Ali?

444
00:23:55,559 --> 00:23:57,477
{\an8}Naaalala mo ba ang lalaking 'to?

445
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
Siya 'yon?

446
00:24:00,439 --> 00:24:01,273
Hindi.

447
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
Ang bilis ng sagot mo, a.

448
00:24:07,279 --> 00:24:12,658
Siguro, nakasalubong ko siya sa party.

449
00:24:12,659 --> 00:24:13,785
Hindi ko alam.

450
00:24:14,578 --> 00:24:15,537
Alin ba talaga?

451
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
Hindi mo siya nakita o hindi mo alam?

452
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
Hindi ko alam.

453
00:24:23,378 --> 00:24:27,423
Ikaw ang nag-finalize
ng guest list, di ba?

454
00:24:27,424 --> 00:24:29,633
May binago ka ba do'n?

455
00:24:29,634 --> 00:24:33,429
May mga nagka-cancel saka nagpapapalit
bago 'yong mismong araw.

456
00:24:33,430 --> 00:24:38,517
Sino'ng nag-approve ng final list?

457
00:24:38,518 --> 00:24:40,728
Si Abbas, pero di niya binago 'yon.

458
00:24:40,729 --> 00:24:44,774
Kaya ikaw talaga ang final na nag-approve.

459
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
Tungkol ba talaga saan 'to, Javad?

460
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
Naaalala mo ba siya?

461
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
Namumukhaan ko siya.

462
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
Oo nga. Nakausap ko siya...

463
00:25:16,431 --> 00:25:18,641
Malapit sa personal na opisina
ng Ambassador?

464
00:25:18,642 --> 00:25:21,393
May narinig akong ingay sa taas.
Tiningnan ko.

465
00:25:21,394 --> 00:25:23,395
Nakita ko siyang naghahap ng banyo.

466
00:25:23,396 --> 00:25:27,984
E, 'yong phone? Kanya ba o sa 'yo?

467
00:25:30,320 --> 00:25:31,153
Haleh...

468
00:25:31,154 --> 00:25:32,197
Akin.

469
00:25:33,323 --> 00:25:35,241
Nahulog sa bulsa ko.

470
00:25:35,242 --> 00:25:37,576
Nakita niya, ibinalik niya sa 'kin.

471
00:25:37,577 --> 00:25:38,619
Ayos!

472
00:25:38,620 --> 00:25:42,707
Kung ayos lang sa 'yo, patingin ako.

473
00:25:44,709 --> 00:25:45,544
Ha?

474
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
Alam mo, Haleh,

475
00:25:56,555 --> 00:25:58,348
may problema tayo.

476
00:26:00,850 --> 00:26:05,897
Kasi hindi nito kamukha
'yong teleponong inabot niya sa 'yo.

477
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
Hindi ba kakaiba 'yon?

478
00:26:09,859 --> 00:26:12,319
Nasa gitna ka ng lahat

479
00:26:12,320 --> 00:26:17,117
ng kakaibang pangyayari no'ng gabing 'yon.

480
00:26:20,078 --> 00:26:24,164
Baka mas makatulong si Bijan.

481
00:26:24,165 --> 00:26:26,125
Walang kinalaman si Bijan dito.

482
00:26:26,126 --> 00:26:27,085
Please...

483
00:26:27,669 --> 00:26:29,004
Walang kinalaman saan?

484
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
Sabihin mo nga, Haleh.

485
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
Na kay Noor.

486
00:26:35,885 --> 00:26:37,095
Phone niya 'yon.

487
00:26:53,862 --> 00:26:54,696
May balita ba?

488
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Wala pa.

489
00:26:57,824 --> 00:26:59,783
Meron pang ilang section.

490
00:26:59,784 --> 00:27:03,288
Kung di pa natin nadadaanan
ang pangalan niya, ibig sabihin, wala.

491
00:27:03,788 --> 00:27:05,707
Tinanggal siya sa kuwento.

492
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
Pero nino?

493
00:27:08,710 --> 00:27:11,378
FBI? CIA? NSA?

494
00:27:11,379 --> 00:27:13,839
Hindi siya kilala ng mga contact natin.

495
00:27:13,840 --> 00:27:17,426
Kung anong agency man ang amo niya,
tinatago nila ang mga ginagawa niya.

496
00:27:17,427 --> 00:27:18,844
Siguro.

497
00:27:18,845 --> 00:27:21,305
Baka nagtatrabaho siya sa agency,

498
00:27:21,306 --> 00:27:26,185
department o kahit ano'ng
walang nakakaalam.

499
00:27:26,186 --> 00:27:28,063
'Yong hindi nakasulat sa papel.

500
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
Narinig mo 'yong babae
sa radyo sa Bangkok.

501
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
Night Action.

502
00:27:36,696 --> 00:27:38,406
Akala ko call sign lang 'yon.

503
00:27:40,367 --> 00:27:41,743
Iba pa kaya 'yon?

504
00:27:42,452 --> 00:27:43,411
Ewan ko.

505
00:27:44,537 --> 00:27:46,081
Pero di natin alam 'yon.

506
00:27:46,665 --> 00:27:49,959
Hindi pwedeng meron tayong hindi alam

507
00:27:50,585 --> 00:27:52,837
lalo't malapit na tayo sa finish line.

508
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Pinag-iisipan ko 'yong pinag-usapan natin.

509
00:27:58,301 --> 00:27:59,511
Tungkol sa sahod mo.

510
00:28:00,929 --> 00:28:02,763
Wag na nating pag-usapan 'yon.

511
00:28:02,764 --> 00:28:04,223
Nitong mga nakaraang buwan,

512
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
tinulungan mo 'ko sa Foxglove,
sa mga plano ko sa future.

513
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
Tama ka. Mahalaga ka sa 'kin.

514
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
Sa buong operasyong 'to.

515
00:28:15,110 --> 00:28:17,153
Dapat lang na kilalanin ko 'yon.

516
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
Bibigyan kita ng 15% raise at ng title.

517
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Tatawagin kitang

518
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
Vice President of Acquisitions.

519
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Maraming salamat.

520
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
Ang unang assignment mo,
dalhin mo sa 'kin si Peter Sutherland.

521
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
Panahon na para magkaharap kami.

522
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
Areglado, boss.

523
00:30:06,221 --> 00:30:07,054
Ano po, sir?

524
00:30:07,055 --> 00:30:08,097
<i>Hi, Javad.</i>

525
00:30:08,848 --> 00:30:11,433
Kinausap mo sina Haleh at Bijan.
Ano'ng nangyayari?

526
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Wala lang po 'yon.

527
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
Tinanong ko lang sila tungkol sa party,

528
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
sa ilang detalye.

529
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
Buti naman.

530
00:30:21,903 --> 00:30:24,029
Walang ahas dito?

531
00:30:24,030 --> 00:30:25,113
Wala pa.

532
00:30:25,114 --> 00:30:27,282
May mga tinitingnan pa 'ko.

533
00:30:27,283 --> 00:30:29,576
<i>Sasabihin ko agad pag may nalaman ako.</i>

534
00:30:29,577 --> 00:30:30,662
Sige, mabuti.

535
00:30:31,454 --> 00:30:32,579
Hihintayin ko.

536
00:30:32,580 --> 00:30:34,624
Salamat. Bye.

537
00:31:28,511 --> 00:31:29,345
Eto na 'yon?

538
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
Oo, eto na nga.

539
00:31:41,983 --> 00:31:42,859
Welcome.

540
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
Wag kayong mahihiya.

541
00:31:50,450 --> 00:31:52,492
- Nakarating na siya?
- Mga ilang minuto na.

542
00:31:52,493 --> 00:31:54,620
Twenty minutes ang layo niya sa bahay,

543
00:31:54,621 --> 00:31:56,414
wala pang problema.

544
00:31:57,749 --> 00:31:59,083
Makikita ang location niya?

545
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- Hindi.
- Pa'no tayo nakakakuha ng update?

546
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
High tech, a.

547
00:32:04,964 --> 00:32:06,089
Pagtapos nito,

548
00:32:06,090 --> 00:32:08,175
magpadagdag kayo ng budget kay Travers.

549
00:32:08,176 --> 00:32:12,429
Marami tayong ganito
sa malalaking cities sa mundo,

550
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
maniwala man kayo o hindi,
malaking gastos na 'to.

551
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Gano'n pa din.

552
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
Relihiyosa ka pala, Catherine.

553
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
Naku, hindi.

554
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
Ano na?

555
00:32:25,443 --> 00:32:26,986
Maghihintay tayo ng tawag.

556
00:32:31,824 --> 00:32:33,076
Gaya ng dati, 'no?

557
00:32:56,891 --> 00:32:59,101
<i>Makakalimutan mo rin ako.</i>

558
00:32:59,102 --> 00:33:00,102
<i>Alam ko 'yon.</i>

559
00:33:00,103 --> 00:33:01,979
Bibisitahin kita lagi.

560
00:33:01,980 --> 00:33:05,441
<i>Bihira nang bumalik ang kapatid ko
no'ng umalis siya.</i>

561
00:33:05,942 --> 00:33:09,945
<i>Ilang gabi lang ang binibigay
na bakasyon sa kanya.</i>

562
00:33:09,946 --> 00:33:10,863
E, di,

563
00:33:12,490 --> 00:33:13,491
bisitahin mo 'ko.

564
00:33:13,992 --> 00:33:15,659
Two hours lang ang layo ng base ko.

565
00:33:15,660 --> 00:33:19,454
Sabi ni Mehran,
may park na malapit sa lawa.

566
00:33:19,455 --> 00:33:21,748
<i>May lisensya na 'ko.</i>

567
00:33:21,749 --> 00:33:24,835
<i>Baliw ka kung akala mong papayag
si Baba na umalis ako</i>

568
00:33:24,836 --> 00:33:26,879
<i>gamit ang kotse niya buong araw.</i>

569
00:33:27,380 --> 00:33:30,924
Araw-araw tayong mag-uusap, <i>Jujeh.</i>

570
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
<i>Tatawagan mo 'ko, araw-araw, ha?</i>

571
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
Oo, promise 'yan.

572
00:33:40,518 --> 00:33:42,019
May tao sa pinto.

573
00:33:42,020 --> 00:33:43,145
<i>Ngayon?</i>

574
00:33:43,146 --> 00:33:44,063
Bubuksan...

575
00:33:44,647 --> 00:33:45,857
Tatawagan kita ulit.

576
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
- Hello.
- Hello.

577
00:33:52,488 --> 00:33:53,947
Nandiyan ang mga bag.

578
00:33:53,948 --> 00:33:55,158
Hello, Farhad.

579
00:33:55,658 --> 00:33:58,161
- Hello.
- Kailangan na nating umalis.

580
00:33:59,412 --> 00:34:00,245
Sino siya?

581
00:34:00,246 --> 00:34:01,581
Magtiwala ka sa 'kin.

582
00:34:02,373 --> 00:34:04,666
Ma, ano'ng nangyayari?
Saan ka pupunta? Sino 'to?

583
00:34:04,667 --> 00:34:07,252
Siya si Sami.
Dadalhin niya tayo sa kapatid mo.

584
00:34:07,253 --> 00:34:09,464
- Ano?
- Hindi mo sinabi sa kanya?

585
00:34:10,173 --> 00:34:14,426
Nakahanap ng paraan ang kapatid mo
na ilabas tayo sa Iran.

586
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
Gaya ng sinabi ni Baba.

587
00:34:17,346 --> 00:34:19,264
- Seryoso ka ba?
- Bakit di mo sinabi?

588
00:34:19,265 --> 00:34:21,601
Inimpake ko na ang gamit natin.
Aalis na tayo.

589
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Nagbibiro ka ba?

590
00:34:24,020 --> 00:34:25,270
Sino ka ba talaga?

591
00:34:25,271 --> 00:34:27,189
Farhad, wag kang maingay.

592
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
Bahay ko 'to!

593
00:34:28,775 --> 00:34:31,568
- Wag mo 'kong uutusan!
- Farhad, wag kang maingay...

594
00:34:31,569 --> 00:34:32,861
Sino 'to? Sino ka?

595
00:34:32,862 --> 00:34:34,113
Ako si Sami.

596
00:34:35,156 --> 00:34:38,826
Ipinadala ako ni Noor dito
para itakas kayo ng Mama mo sa Iran.

597
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
Pinadala ka ni Noor?

598
00:34:44,957 --> 00:34:45,875
Amerikano ka?

599
00:34:46,751 --> 00:34:47,919
Ipapaliwanag ko sa kotse.

600
00:34:50,838 --> 00:34:52,005
Kailangan nang kumilos.

601
00:34:52,006 --> 00:34:54,216
Farhad. Makinig ka sa kanya, Farhad.

602
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
Ayoko. Di ako aalis.

603
00:34:56,427 --> 00:34:57,345
Farhad.

604
00:35:10,525 --> 00:35:11,858
Sami, may problema ba?

605
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
May problema tayo. Ayaw sumama ng kapatid.

606
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
Pakausap sa kanya.

607
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
Kausapin mo 'tong kapatid mo, a.

608
00:35:20,952 --> 00:35:21,993
Kalokohan 'to.

609
00:35:21,994 --> 00:35:24,287
Di natin siya kilala,
baka ano'ng gawin niya.

610
00:35:24,288 --> 00:35:25,831
Pinadala nga siya ni Noor.

611
00:35:25,832 --> 00:35:27,333
- Hindi!
- Kapatid mo...

612
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- Noor?
- Farhad, makinig ka.

613
00:35:35,007 --> 00:35:36,633
Sumama ka sa kanila. Bilis.

614
00:35:36,634 --> 00:35:37,968
Ano ba'ng nangyayari?

615
00:35:37,969 --> 00:35:41,096
Nakahanap na ako ng paraan
para makaalis tayo ng Iran.

616
00:35:41,097 --> 00:35:43,306
Habambuhay. Para gumanda ang buhay.

617
00:35:43,307 --> 00:35:44,934
Ayokong umalis dito!

618
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
Malalaman mo kung nagtanong ka lang.

619
00:35:48,271 --> 00:35:49,729
Sinabihan ka daw ni Mama.

620
00:35:49,730 --> 00:35:51,482
Natakot ako na lumayas siya...

621
00:35:52,400 --> 00:35:53,650
Alam mong hihindi siya?

622
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
Ano'ng nangyayari?

623
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
Hindi sinabi ni Mama na aalis sila.

624
00:36:00,074 --> 00:36:03,118
Akala ko maiintindihan niya 'ko,
makikinig siya.

625
00:36:03,119 --> 00:36:04,411
Ma!

626
00:36:04,412 --> 00:36:07,122
Farhad, ate mo ako.

627
00:36:07,123 --> 00:36:09,792
- Ano naman?
- Alam ko ang makakabuti sa 'tin.

628
00:36:10,710 --> 00:36:12,253
Ginawa ko 'to para sa 'yo.

629
00:36:12,753 --> 00:36:14,504
Di mo na kailangang maging sundalo.

630
00:36:14,505 --> 00:36:15,631
Kaya mo ginawa 'to?

631
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
Farhad, makinig ka naman sa kanya.

632
00:36:19,594 --> 00:36:21,219
May mga kaibigan ako dito.

633
00:36:21,220 --> 00:36:24,472
Mga taong nagmamalasakit
at nagmamahal sa akin!

634
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
Mahal ka namin!

635
00:36:26,726 --> 00:36:28,018
- Iwan n'yo na 'ko.
- Di pwede.

636
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
Bakit hindi?

637
00:36:30,730 --> 00:36:31,606
Azita?

638
00:36:32,190 --> 00:36:33,356
Pareng Farhad?

639
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
Si Babak.

640
00:36:36,235 --> 00:36:37,069
Farhad?

641
00:36:38,529 --> 00:36:39,447
Pareng Farhad?

642
00:36:41,199 --> 00:36:42,991
- Hello.
- Hello, Babak.

643
00:36:42,992 --> 00:36:44,159
May problema ba?

644
00:36:44,160 --> 00:36:45,410
Wala naman...

645
00:36:45,411 --> 00:36:46,703
May ibang tao dito...

646
00:36:46,704 --> 00:36:47,914
Sino?

647
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
Farhad.

648
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
Pamangkin ko 'to.

649
00:36:52,877 --> 00:36:53,710
Di totoo 'yon.

650
00:36:53,711 --> 00:36:54,711
- Hello.
- Farhad.

651
00:36:54,712 --> 00:36:55,630
Hi.

652
00:36:56,464 --> 00:36:59,883
Galit lang siya.
Maliit na di pagkakaintindihan...

653
00:36:59,884 --> 00:37:02,886
- Di namin siya kilala. Bawal siya dito!
- Farhad, tumahimik ka!

654
00:37:02,887 --> 00:37:05,263
- Sino 'yon?
- Kapitbahay namin, si Babak.

655
00:37:05,264 --> 00:37:07,641
Mag-usap tayong dalawa sa labas.

656
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
Di na kailangan.

657
00:37:09,227 --> 00:37:10,144
'Yong punto mo?

658
00:37:10,728 --> 00:37:11,603
Tagasaan ka?

659
00:37:11,604 --> 00:37:13,021
Galing ako sa ibang bansa.

660
00:37:13,022 --> 00:37:14,481
Tulong! Palabasin mo siya!

661
00:37:14,482 --> 00:37:16,775
Farhad, tama na!

662
00:37:16,776 --> 00:37:18,360
Babak, ayos lang talaga kami.

663
00:37:18,361 --> 00:37:21,154
Usaping pamilya 'to. Wag ka nang makialam.

664
00:37:21,155 --> 00:37:23,740
Sabihin n'yo muna ano'ng nangyayari.

665
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
Pasok ka. Mag-usap tayo.

666
00:37:29,830 --> 00:37:30,665
Halika.

667
00:37:32,291 --> 00:37:33,251
Mag-uusap tayo.

668
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
Usap, ha?

669
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
Sabihin mo kung ano'ng sinabi nila,
ngayon na.

670
00:37:46,597 --> 00:37:49,432
Catherine, iatras mo na 'to.

671
00:37:49,433 --> 00:37:51,601
- Paalisin mo na si Sami.
- Dapat kasama sila.

672
00:37:51,602 --> 00:37:53,144
Ayaw makisama ng kapatid mo.

673
00:37:53,145 --> 00:37:55,605
Kung hindi, sisirain ko
ang mga picture na 'to.

674
00:37:55,606 --> 00:37:57,482
Bahala na ano'ng mangyari sa 'kin.

675
00:37:57,483 --> 00:37:59,068
Nakakaintindi siya ng English?

676
00:38:00,027 --> 00:38:00,945
Medyo.

677
00:38:01,529 --> 00:38:02,612
Ano ba'ng ginagawa mo?

678
00:38:02,613 --> 00:38:04,782
<i>Hoy, Farhad. Naririnig mo ba 'ko?</i>

679
00:38:05,366 --> 00:38:06,783
<i>Hello? Yes. Sino ka?</i>

680
00:38:06,784 --> 00:38:08,994
Ako si Peter. Katrabaho ko si Noor.

681
00:38:08,995 --> 00:38:12,747
Ang bilis ng pagbabago sa buhay mo. Okay?

682
00:38:12,748 --> 00:38:15,125
Di ko alam kung ga'no kahirap 'to sa 'yo.

683
00:38:15,126 --> 00:38:16,751
Pero makinig ka.

684
00:38:16,752 --> 00:38:20,005
May problema ang ate mo sa IRGC.

685
00:38:20,006 --> 00:38:22,590
- Anong problema?
<i>- Mananakit sila ng mga tao.</i>

686
00:38:22,591 --> 00:38:24,509
Okay? Sobrang tapang ng ate mo,

687
00:38:24,510 --> 00:38:26,428
tinutulungan niya kaming pigilan sila.

688
00:38:26,429 --> 00:38:29,431
Pero pinaghihinalaan na siya.
Nasa panganib siya.

689
00:38:29,432 --> 00:38:30,890
<i>Kailangan niya ng tulong mo.</i>

690
00:38:30,891 --> 00:38:32,142
Di ko naiintindihan.

691
00:38:32,143 --> 00:38:33,102
Buwisit!

692
00:38:34,103 --> 00:38:35,438
'Yong Pasdar.

693
00:38:35,980 --> 00:38:38,565
Pinaghihinalaan nila 'kong
tumutulong sa mga Amerikano.

694
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
Naiintindihan ba niya? Kuha mo ba?

695
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
Oo, naiintindihan ko.

696
00:38:44,405 --> 00:38:46,865
- Iligtas n'yo si Noor.
- 'Yan nga ang ginagawa ko.

697
00:38:46,866 --> 00:38:48,616
Pag nakaalis na kayo ni Sami,

698
00:38:48,617 --> 00:38:52,537
baka hindi malaman ng IRGC
na nangyari 'to.

699
00:38:52,538 --> 00:38:55,498
Okay? Mas madali para sa 'min
na iligtas ang kapatid mo.

700
00:38:55,499 --> 00:38:57,959
<i>- Mahal mo siya, di ba?</i>
- Oo naman.

701
00:38:57,960 --> 00:39:00,879
Tulungan mo kaming iligtas siya.

702
00:39:00,880 --> 00:39:04,216
Farhad. Farhad, pakiusap...

703
00:39:05,885 --> 00:39:08,011
Okay, tara na.

704
00:39:08,012 --> 00:39:09,013
Okay.

705
00:39:09,513 --> 00:39:10,472
Sasama na 'ko.

706
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
Sasama na siya. Tatawag na lang ako.

707
00:39:18,481 --> 00:39:20,690
- 'Yong mga bag...
- Iwan n'yo na, aalis na tayo!

708
00:39:20,691 --> 00:39:21,734
Hoy, pare,

709
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
lumabas ka diyan!

710
00:39:23,861 --> 00:39:26,237
Wag mong gawin 'yan...

711
00:39:26,238 --> 00:39:28,239
Umalis ka sa bahay nila.

712
00:39:28,240 --> 00:39:29,366
Ipinaliwanag ko na...

713
00:39:29,367 --> 00:39:31,243
Dito ka sa labas magpaliwanag.

714
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
Ayaw mo?

715
00:39:35,331 --> 00:39:36,748
Tumawag kayo ng pulis, may tao...

716
00:39:36,749 --> 00:39:38,209
Diyos ko po...

717
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
Umatras kayo.

718
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Sumakay na kayo sa kotse.

719
00:39:48,803 --> 00:39:51,971
- Umatras kayo.
- Farhad, wag kang sumama sa kanya!

720
00:39:51,972 --> 00:39:53,973
- Tara na!
- Farhad, magsalita ka!

721
00:39:53,974 --> 00:39:55,976
- Umatras kayo!
- Saan kayo pupunta?

722
00:39:56,560 --> 00:39:57,936
Pa'no kayo tatakas?

723
00:39:57,937 --> 00:39:59,062
Foreigner!

724
00:39:59,063 --> 00:40:02,065
Isangdaang milyon kami, mag-isa ka lang.

725
00:40:02,066 --> 00:40:05,444
Bubugbugin kita nang malala,
kahit ibon, mapapaiyak.

726
00:40:15,121 --> 00:40:16,747
Diyos ko, tulungan mo kami...

727
00:40:50,281 --> 00:40:53,200
- Ga'no kalayo 'yong airstrip?
- Nasa 16 kilometers.

728
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
Hindi ako sasama.

729
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
Ano'ng sinasabi mo?

730
00:41:23,189 --> 00:41:24,440
Ibaba n'yo 'ko dito.

731
00:41:25,024 --> 00:41:26,065
Farhad...

732
00:41:26,066 --> 00:41:28,193
Dalhin mo si Mama kay Noor.
Maiiwan ako dito.

733
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
Pag nagpaiwan ka, ikukulong ka nila.

734
00:41:31,447 --> 00:41:32,948
Gagawa ako ng paraan.

735
00:41:34,658 --> 00:41:36,242
Magdadahilan ako...

736
00:41:36,243 --> 00:41:37,744
Farhad, mag-isip ka nga...

737
00:41:37,745 --> 00:41:39,579
Gagawa ako ng paraan. Ibaba mo 'ko.

738
00:41:39,580 --> 00:41:41,874
Hindi! Hindi ako papayag! Umayos ka nga!

739
00:41:48,672 --> 00:41:49,590
Diyos ko po.

740
00:42:06,148 --> 00:42:07,733
Ako lang ang magsasalita.

741
00:42:26,460 --> 00:42:28,337
- Hello.
- Hello, officer.

742
00:42:29,838 --> 00:42:33,092
Ano'ng nangyari sa brake light mo?
Saka bintana sa likod?

743
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
Nanggulo 'yong mga bata sa 'min.

744
00:42:37,388 --> 00:42:38,430
Patayin mo.

745
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Akin na ang susi.

746
00:42:42,142 --> 00:42:43,477
Saan kayo pupunta?

747
00:42:44,061 --> 00:42:44,937
Sa Kashan.

748
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
Ganitong oras?

749
00:42:49,024 --> 00:42:50,608
Kilala n'yo ba 'to?

750
00:42:50,609 --> 00:42:52,111
- Pa...
- Siya ang tinatanong ko.

751
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
Pamangkin ko siya.

752
00:42:56,532 --> 00:43:00,327
May bibisitahin kaming kamag-anak
na may sakit sa Gharazi Hospital.

753
00:43:01,078 --> 00:43:01,912
Lisensiya mo?

754
00:43:10,337 --> 00:43:11,463
Maghintay ka rito.

755
00:43:15,926 --> 00:43:20,305
<i>Pabantayan sa lahat ng units
ang puting Toyota Land Cruiser.</i>

756
00:43:20,306 --> 00:43:21,556
Bumaba ka diyan.

757
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
- Ano'ng problema?
- Bumaba ka!

758
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
Baba na!

759
00:43:29,732 --> 00:43:31,859
Ilagay mo ang mga kamay mo sa kotse.

760
00:43:34,778 --> 00:43:36,446
Humawak ka sa kotse!

761
00:43:36,447 --> 00:43:37,364
Sandali.

762
00:43:38,365 --> 00:43:40,533
May baril ako sa baywang ko.

763
00:43:40,534 --> 00:43:41,451
Baril?!

764
00:43:41,452 --> 00:43:43,662
Wag kang lilingon! Wag kang gagalaw!

765
00:43:45,164 --> 00:43:45,998
Wag kang gagalaw!

766
00:43:46,957 --> 00:43:47,875
Naiintindihan mo?

767
00:44:04,016 --> 00:44:04,933
Farhad.

768
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
Farhad, ano'ng ginagawa mo?

769
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
Farhad.

770
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
Ibaba mo ang baril.

771
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
Babalik ako...

772
00:44:18,405 --> 00:44:20,323
Ibaba mo ang baril, Farhad.

773
00:44:20,324 --> 00:44:22,033
Sasabihin ko, may pumunta sa bahay

774
00:44:22,034 --> 00:44:23,618
tapos dinukot kami ng nanay ko.

775
00:44:23,619 --> 00:44:24,702
Farhad!

776
00:44:24,703 --> 00:44:25,620
Pakiusap...

777
00:44:25,621 --> 00:44:27,498
At pinigilan ko siya.

778
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
Farhad!

779
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
Farhad, magsalita ka,
kausapin mo 'ko, Farhad, pakiusap!

780
00:44:46,600 --> 00:44:48,810
<i>Magpapadala kami ng backup
sa lokasyon n'yo.</i>

781
00:44:48,811 --> 00:44:51,689
Farhad, kausapin mo 'ko! Magsalita ka!

782
00:44:56,694 --> 00:44:59,987
Ano'ng ginawa mo?! Pinatay mo siya!

783
00:44:59,988 --> 00:45:04,201
Pinatay mo ang anak ko!
Ano'ng ginawa mo sa 'kin?!

784
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
Ano'ng ginawa mo?

785
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Farhad!

786
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
Wag! Wag!

787
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
Bitawan mo 'ko!

788
00:46:08,432 --> 00:46:09,515
Sige.

789
00:46:09,516 --> 00:46:10,434
<i>Makinig ka.</i>

790
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
<i>- Nagkaproblema.</i>
- Okay.

791
00:46:14,396 --> 00:46:17,690
<i>Tinutukan ako ng baril
at binaril ako ng kapatid.</i>

792
00:46:17,691 --> 00:46:20,110
<i>Kinailangan ko siyang barilin.</i>

793
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
Tama.

794
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
<i>Patay na siya.</i>

795
00:46:32,915 --> 00:46:33,916
<i>Naririnig mo ba 'ko?</i>

796
00:46:34,958 --> 00:46:35,793
Oo.

797
00:46:37,836 --> 00:46:40,881
<i>Kasama ko pa rin 'yong nanay.
Hindi siya okay, pero isasama ko siya.</i>

798
00:46:42,466 --> 00:46:43,341
Sige.

799
00:46:43,342 --> 00:46:44,842
<i>Sorry, di magandang balita.</i>

800
00:46:44,843 --> 00:46:48,180
<i>Tatawag ulit ako para ipaliwanag
ang nangyari, mauna na 'ko.</i>

801
00:46:50,682 --> 00:46:51,517
Sige lang.

802
00:47:03,654 --> 00:47:04,571
Ligtas ba sila?

803
00:47:09,451 --> 00:47:10,451
Oo.

804
00:47:10,452 --> 00:47:11,703
Oo, ligtas sila.

805
00:49:21,041 --> 00:49:25,837
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna

