1
00:00:06,297 --> 00:00:07,131
TIDLIGERE...

2
00:00:07,132 --> 00:00:08,924
<i>Min familie skal ud af Iran.</i>

3
00:00:08,925 --> 00:00:10,426
Du må hjælpe os.

4
00:00:10,427 --> 00:00:13,095
<i>Noor Taheri. Vi overtager hende.</i>

5
00:00:13,096 --> 00:00:15,681
<i>Du tog billedet af ham,
som mødtes med ambassadøren.</i>

6
00:00:15,682 --> 00:00:16,765
<i>Solomon Vega.</i>

7
00:00:16,766 --> 00:00:19,560
<i>Ambassadøren fik en mappe, før han gik.</i>

8
00:00:19,561 --> 00:00:20,894
<i>Kopier indholdet.</i>

9
00:00:20,895 --> 00:00:26,108
Gør du det, henter vi din familie hertil,
så I kan være sammen. Det er tilbuddet.

10
00:00:26,109 --> 00:00:28,403
<i>Ambassadøren holder selskab i morgen.</i>

11
00:00:31,531 --> 00:00:32,364
Undskyld?

12
00:00:32,365 --> 00:00:33,699
Hvad laver du her?

13
00:00:33,700 --> 00:00:35,826
Mobiler skulle afleveres.

14
00:00:35,827 --> 00:00:39,039
- Den lå på gelænderet.
- Jeg sørger for, hun får den.

15
00:00:39,914 --> 00:00:41,791
Du der. Kom og hjælp mig.

16
00:00:45,879 --> 00:00:49,423
Jeg har forrådt mit land.
Hvis dokumenterne er så vigtige,

17
00:00:49,424 --> 00:00:51,133
så få min familie ud af Iran.

18
00:00:51,134 --> 00:00:53,928
Så får I jeres billeder. Ikke før.

19
00:01:13,531 --> 00:01:17,035
{\an8}FOR FEM ÅR SIDEN

20
00:01:26,711 --> 00:01:29,713
Du er ikke min advokat.

21
00:01:29,714 --> 00:01:32,216
- Hvad afslørede mig?
- Lad mig se.

22
00:01:32,217 --> 00:01:35,178
Du mangler fem centimeter,
30 kilo og en penis.

23
00:01:36,137 --> 00:01:37,179
Hvem er du?

24
00:01:37,180 --> 00:01:40,849
En, som undrer sig over,
at et dekoreret Delta Force-medlem

25
00:01:40,850 --> 00:01:43,936
sidder bag tremmer
og skal for en militærdomstol.

26
00:01:43,937 --> 00:01:48,148
Det står i rapporten. Prøv du
at finde den uredigerede version.

27
00:01:48,149 --> 00:01:49,317
Jeg har læst den.

28
00:01:50,360 --> 00:01:51,527
Den er hård kost.

29
00:01:51,528 --> 00:01:53,737
Men jeg har et par spørgsmål.

30
00:01:53,738 --> 00:01:57,574
For eksempel
hvorfor den sergent Sami Saidi,

31
00:01:57,575 --> 00:02:01,245
som blev skudt, da han reddede gidsler
under Operation New Dawn,

32
00:02:01,246 --> 00:02:05,332
efterfølgende dræbte en civilist
under Operation Torchlight

33
00:02:05,333 --> 00:02:06,500
for at skjule det.

34
00:02:06,501 --> 00:02:09,294
De missioner var klassificerede.

35
00:02:09,295 --> 00:02:10,380
Det er de stadig.

36
00:02:11,756 --> 00:02:16,218
Jeg går ud fra, den officielle rapport
mangler nogle detaljer.

37
00:02:16,219 --> 00:02:17,761
Jeg har en teori.

38
00:02:17,762 --> 00:02:22,350
Det var sergent Theo Miller,
som skød Aisha al-Bashir i Ramadi.

39
00:02:22,851 --> 00:02:24,017
Hvor fandt du navnet?

40
00:02:24,018 --> 00:02:28,397
Ledelsen ville dække over
en firestjernet generals nevø.

41
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
Du nægtede. Nu bliver du hængt op på det.

42
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
Men du sendte først Miller på hospitalet.

43
00:02:37,365 --> 00:02:38,283
Har jeg ret?

44
00:02:40,535 --> 00:02:45,165
Ifølge dine papirer taler du arabisk.

45
00:02:46,040 --> 00:02:49,002
- Flydende?
- Mor ville have, vi lærte det.

46
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
Vi skulle huske vores rødder.

47
00:02:54,174 --> 00:02:55,258
En klog kvinde.

48
00:02:55,884 --> 00:02:57,134
Andre sprog?

49
00:02:57,135 --> 00:02:59,136
Hvad vil du egentlig?

50
00:02:59,137 --> 00:03:04,392
Ja, jeg taler fransk, urdu,
pashto og hæderligt farsi.

51
00:03:05,268 --> 00:03:08,062
At være eller ikke være,
det er spørgsmålet.

52
00:03:08,563 --> 00:03:11,440
Jeg kan også tale hollandsk med dig.
Jeg har tid nok.

53
00:03:11,441 --> 00:03:14,027
Jeg er ikke god til russisk...

54
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
Har du noget at sige?

55
00:03:17,906 --> 00:03:18,781
Hvem er du?

56
00:03:20,992 --> 00:03:24,119
Jeg er her på vegne af USA's præsident.

57
00:03:24,120 --> 00:03:25,037
Sikkert.

58
00:03:25,038 --> 00:03:30,417
Jeg arbejder for et tophemmeligt program,
som efterforsker korruption og forræderi

59
00:03:30,418 --> 00:03:33,420
i det amerikanske efterretningsvæsens top.

60
00:03:33,421 --> 00:03:37,258
Jeg tror, du kunne være
interessant at få ind.

61
00:03:37,967 --> 00:03:40,803
Det lyder fristende,
men jeg er lidt fastlåst.

62
00:03:41,471 --> 00:03:42,555
Undskyld.

63
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Lad mig fortælle dig om Nataktion.

64
00:04:00,740 --> 00:04:05,077
Lad Noor køle af i dag og se,
om hun afleverer billederne.

65
00:04:05,078 --> 00:04:07,454
- Og hvis ikke?
- Pres hende.

66
00:04:07,455 --> 00:04:11,208
Enten leverer hun,
eller vi afslører hende for ambassadøren.

67
00:04:11,209 --> 00:04:14,795
Det kan du ikke mene.
Vil du bare ofre hende?

68
00:04:14,796 --> 00:04:17,256
Hun gjorde os opmærksom på dokumenterne.

69
00:04:17,257 --> 00:04:19,091
Og nu samarbejder hun ikke.

70
00:04:19,092 --> 00:04:20,550
Bifalder du det?

71
00:04:20,551 --> 00:04:25,055
Vi har ikke tid til alternativer.
Foxglove er i de forkerte hænder.

72
00:04:25,056 --> 00:04:26,975
Hvad mener du? Hvad er Foxglove?

73
00:04:30,520 --> 00:04:31,771
Det kan vi ikke sige.

74
00:04:32,772 --> 00:04:37,776
Men tro mig,
tusinder af liv kan være i fare. Tusinder.

75
00:04:37,777 --> 00:04:40,989
Kan vi opføre os som mennesker et øjeblik?

76
00:04:41,698 --> 00:04:46,119
Hvad, hvis iranerne finder noget på Noor,
før I har fået hendes familie ud?

77
00:04:46,911 --> 00:04:49,871
Hun og familien ryger
i fængsel eller det, som er værre.

78
00:04:49,872 --> 00:04:51,833
VI må håbe, de ikke finder noget.

79
00:04:52,709 --> 00:04:54,627
Forlader vi os nu på håb?

80
00:04:55,628 --> 00:04:57,713
Indrøm det, når I røvrender folk.

81
00:04:57,714 --> 00:05:00,716
Vi har travlt.
Det kan tage uger at få dem ud.

82
00:05:00,717 --> 00:05:03,386
Afpresning kan være den eneste mulighed.

83
00:05:04,929 --> 00:05:09,516
Jeg har kun lige mødt Noor.
I ved bedst, hvordan man overtaler hende.

84
00:05:09,517 --> 00:05:12,562
Vi kan ikke gøre det så hurtigt,
som hun vil have.

85
00:05:13,146 --> 00:05:14,771
Hun vidste, hvad hun gjorde.

86
00:05:14,772 --> 00:05:18,359
Hun kendte faren
ved at hjælpe os med at få dokumenterne.

87
00:05:19,610 --> 00:05:23,156
Jeg ringer til hende i aften
og fortæller om mulighederne.

88
00:05:33,166 --> 00:05:37,879
Hamza blev udskrevet i morges.
Ali har hjernerystelse.

89
00:05:38,379 --> 00:05:40,131
Hospitalet beholder ham i dag.

90
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
Amerikaner?

91
00:05:44,218 --> 00:05:46,763
Eller perfekt amerikansk accent.

92
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
Hvor var han ellers?

93
00:05:50,224 --> 00:05:51,142
Det vides ikke.

94
00:05:52,268 --> 00:05:55,020
Der er et hul
på 15 minutter i optagelserne.

95
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
Han afbrød relæet.

96
00:05:58,024 --> 00:06:04,071
Enten gættede han korrekt,
at kameraerne så ville genstarte.

97
00:06:04,072 --> 00:06:07,241
- Eller...
- Eller han fik det at vide af en hos os.

98
00:06:10,745 --> 00:06:15,833
Det er det værst tænkelige tidspunkt.
Jeg bryder mig ikke om at have muldvarpe.

99
00:06:23,216 --> 00:06:24,049
Noor.

100
00:06:24,050 --> 00:06:26,552
Jeg tænkte på, om jeg ville se dig i dag.

101
00:06:29,555 --> 00:06:32,517
- Og Hamza og Ali?
- De er i bedring.

102
00:06:36,229 --> 00:06:39,356
Og ham, som angreb dem? Har I fundet ham?

103
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Ikke endnu.

104
00:06:41,901 --> 00:06:42,735
Vi finder ham.

105
00:06:45,405 --> 00:06:47,490
- Har du grædt?
- Nej.

106
00:06:48,324 --> 00:06:52,578
Jeg er lidt sløj. Hold hellere afstand.

107
00:06:53,079 --> 00:06:55,706
Jeg vil ikke smitte dig.

108
00:06:56,916 --> 00:07:00,710
Hvem skal ellers beskytte os
mod ubehøvlede diplomater?

109
00:07:00,711 --> 00:07:02,712
Og problematiske tjenere.

110
00:07:02,713 --> 00:07:04,298
I særdeleshed dem.

111
00:07:07,009 --> 00:07:09,470
Kun fordi du insisterer.

112
00:07:12,223 --> 00:07:14,809
- God bedring.
- Tak.

113
00:07:16,519 --> 00:07:18,271
Goddag.

114
00:07:22,984 --> 00:07:23,860
Noor.

115
00:07:25,403 --> 00:07:27,613
Er du okay? Du er ikke dig selv.

116
00:07:29,699 --> 00:07:33,452
Dine ærinder tager en evighed.
Du ser dig over skulderen.

117
00:07:33,453 --> 00:07:35,246
Jeg vidste ikke, du tog tid.

118
00:07:35,830 --> 00:07:38,748
I aftes fandt den kvinde
din mobil nær Abbas kontor.

119
00:07:38,749 --> 00:07:41,084
Der burde ikke være nogen ovenpå.

120
00:07:41,085 --> 00:07:43,588
Jeg hørte noget og gik op for at tjekke.

121
00:07:44,422 --> 00:07:47,841
Lyv ikke for mig. Der er noget galt.

122
00:07:47,842 --> 00:07:50,677
Du har grædt. Jeg er bekymret for dig.

123
00:07:50,678 --> 00:07:54,932
Jeg har det fint. Jeg er bare lidt sløj.
Hold nu op med at spørge.

124
00:08:10,698 --> 00:08:11,865
Arbejde?

125
00:08:11,866 --> 00:08:15,369
Direktøren vil drøfte
min fremtid i firmaet.

126
00:08:16,579 --> 00:08:17,413
Undskyld.

127
00:08:19,457 --> 00:08:22,585
- Jeg henter noget mad. Hvad vil du have?
- Ikke noget.

128
00:08:23,878 --> 00:08:26,297
- Har du spist siden morgenmaden?
- Nej.

129
00:08:27,882 --> 00:08:29,550
Sultestrejker du?

130
00:08:31,552 --> 00:08:33,304
Jeg forstår godt, du er vred.

131
00:08:33,804 --> 00:08:37,724
- Nå, gør du det?
- Jeg gør mit bedste. Hvad skal jeg gøre?

132
00:08:37,725 --> 00:08:38,809
Få familien ud.

133
00:08:39,435 --> 00:08:42,270
Som hun bad om fra starten, og I lovede.

134
00:08:42,271 --> 00:08:45,690
Vi arbejder på det. Okay?
Men den slags tager tid.

135
00:08:45,691 --> 00:08:48,026
Ugers rekognoscering, mange agenter.

136
00:08:48,027 --> 00:08:50,403
Hendes bror bliver soldat i næste uge.

137
00:08:50,404 --> 00:08:53,031
Catherine prøver at skubbe på CIA.

138
00:08:53,032 --> 00:08:55,492
Det CIA, som Warren arbejdede for?

139
00:08:55,493 --> 00:08:59,788
Skal Noor stole på dem,
som I efterforsker i Nataktion?

140
00:08:59,789 --> 00:09:01,748
Som sendte dig under jorden?

141
00:09:01,749 --> 00:09:04,460
- Det er lidt mere kompliceret.
- Nej, Peter.

142
00:09:06,587 --> 00:09:08,422
Hvad, hvis det var mig?

143
00:09:09,882 --> 00:09:11,509
Så ville du ikke give op.

144
00:09:15,513 --> 00:09:16,347
Okay.

145
00:09:16,847 --> 00:09:21,477
Jeg ringer til Catherine.
Vi prøver at finde på noget andet.

146
00:09:22,061 --> 00:09:23,563
- Tak.
- Okay.

147
00:09:24,355 --> 00:09:31,027
Og jeg tænkte burgere
med pomfritter, mayo og ketchup.

148
00:09:31,028 --> 00:09:32,863
Ja, jeg kender dig.

149
00:09:33,906 --> 00:09:34,740
Tak.

150
00:09:36,117 --> 00:09:40,663
Næste gang, så kom,
før der går betændelse i, mr. Welling.

151
00:09:42,498 --> 00:09:44,750
Jeg undgår bare værtshusslagsmål.

152
00:09:46,919 --> 00:09:49,171
Der kommer en med din recept.

153
00:09:49,755 --> 00:09:50,590
Tak.

154
00:09:54,594 --> 00:09:55,427
Hvad er der?

155
00:09:55,428 --> 00:09:57,471
Utroligt, at hun gjorde det.

156
00:09:57,972 --> 00:10:00,807
- Hun er et lille nips.
- Det ved jeg, Celeste.

157
00:10:00,808 --> 00:10:03,685
- Hvor længe bliver du ved?
- Til jeg finder dem.

158
00:10:03,686 --> 00:10:05,895
Og til du kan komme sikkert hjem.

159
00:10:05,896 --> 00:10:09,775
Nej, jeg mener at rejse verden rundt.
Rode dig ud i ballade.

160
00:10:10,318 --> 00:10:12,737
- Har du overvejet pension?
- Hvordan?

161
00:10:14,530 --> 00:10:16,615
Alt, hvad jeg tjener, får du.

162
00:10:16,616 --> 00:10:19,951
I starten. Du må have sparet op
efter nogle lønforhøjelser.

163
00:10:19,952 --> 00:10:23,580
- Jeg har aldrig fået lønforhøjelse.
- Det er da løgn? I seks år?

164
00:10:23,581 --> 00:10:28,376
Jeg kan ikke lide at spørge efter alt det,
han har gjort for os.

165
00:10:28,377 --> 00:10:32,255
Han kræver mere og mere.
Du løber alle risiciene.

166
00:10:32,256 --> 00:10:35,800
Det er dig, folk møder,
og hvis røv er i fare.

167
00:10:35,801 --> 00:10:37,427
Hvad er pointen?

168
00:10:37,428 --> 00:10:40,222
Kunne han gøre noget af det,
han gør, uden dig?

169
00:10:42,642 --> 00:10:44,352
Så sørg for, han ved det.

170
00:10:50,733 --> 00:10:52,652
Peter Sutherland, Sami Saidi.

171
00:10:53,277 --> 00:10:56,613
Sami har været i Nataktion i snart fem år.

172
00:10:56,614 --> 00:10:58,239
- Hyggeligt.
- I lige måde.

173
00:10:58,240 --> 00:11:00,075
Missionen er op til Sami.

174
00:11:00,076 --> 00:11:03,995
Hvis han ikke er med,
gør vi, som vi talte om. Forstået?

175
00:11:03,996 --> 00:11:05,413
- Ja.
- Fyr løs.

176
00:11:05,414 --> 00:11:08,625
Vi har en kilde i Irans FN-mission.

177
00:11:08,626 --> 00:11:12,212
Vi lovede at få hendes familie ud af Iran
mod lækkede oplysninger,

178
00:11:12,213 --> 00:11:14,756
som den iranske ambassadør havde fået.

179
00:11:14,757 --> 00:11:19,679
Jeg skal bruge nogen til at hente familien
i udkanten af Isfahan om 24 timer.

180
00:11:20,554 --> 00:11:22,681
- I morgen? Wow.
- Ja.

181
00:11:22,682 --> 00:11:25,266
Hvor vigtige er oplysningerne?

182
00:11:25,267 --> 00:11:29,562
De omhandler et eksperimentelt,
kemisk våbenprogram ved navn Foxglove.

183
00:11:29,563 --> 00:11:32,065
Jeg troede ikke, man testede dem mere.

184
00:11:32,066 --> 00:11:36,194
Nogle generaler ville beskytte
mod ny, kemisk krigsførelse,

185
00:11:36,195 --> 00:11:39,656
så de hyrede nogle topforskere
til at udtænke våben,

186
00:11:39,657 --> 00:11:42,492
som kunne fremstilles
med moderne teknologi og kemi.

187
00:11:42,493 --> 00:11:45,829
Og så... skabte de det.

188
00:11:45,830 --> 00:11:49,040
Og deres mobile laboratorium
er blevet stjålet.

189
00:11:49,041 --> 00:11:50,792
- Af iranerne?
- Det er uvist.

190
00:11:50,793 --> 00:11:54,254
Vi håber, dokumenterne kan vise
hvem der stjal det og hvorfor.

191
00:11:54,255 --> 00:11:58,091
- Men 24 timer.
- Jeg ved det.

192
00:11:58,092 --> 00:12:01,219
Kilden har risikeret meget
for at skaffe oplysningerne.

193
00:12:01,220 --> 00:12:04,140
Hendes bror påbegynder
sin værnepligt i næste uge.

194
00:12:04,724 --> 00:12:07,101
Så bliver det umuligt at få ham ud.

195
00:12:08,602 --> 00:12:11,604
Jeg ved, det er meget at bede om.

196
00:12:11,605 --> 00:12:13,356
Det ved jeg. Hvad er plan B?

197
00:12:13,357 --> 00:12:18,903
At true med at angive hende. Afpresse
hende til at give os oplysningerne.

198
00:12:18,904 --> 00:12:22,991
Men i det mindste giver dig
et par dage mere til planlægning.

199
00:12:22,992 --> 00:12:24,325
Et par dage? Super.

200
00:12:24,326 --> 00:12:27,705
Og det er, hvis den iranske mission
ikke afslører hende.

201
00:12:28,205 --> 00:12:30,540
Ingen af mulighederne huer mig,

202
00:12:30,541 --> 00:12:34,920
men på min måde kommer Sami i det mindste
ikke i felten uden forberedelse.

203
00:12:35,421 --> 00:12:37,256
Jeg vil ikke miste flere agenter.

204
00:12:38,716 --> 00:12:41,176
Så familien bliver samlet,

205
00:12:41,177 --> 00:12:44,012
I får mulighed for at finde
dem med laboratoriet

206
00:12:44,013 --> 00:12:46,431
og forhindre et angreb her i landet?

207
00:12:46,432 --> 00:12:51,352
- Det er tanken, hvis du kan gøre det.
- Er du i tvivl, finder vi på noget andet.

208
00:12:51,353 --> 00:12:53,564
Som ikke lader hende i stikken?

209
00:12:55,232 --> 00:12:57,525
- Så må vi gøre det på hans måde.
- Tak.

210
00:12:57,526 --> 00:12:59,986
I to kan snakke om planen.

211
00:12:59,987 --> 00:13:05,408
Jeg finder nogen, som kan flyve dig
uset ind i Isfahan i eftermiddag.

212
00:13:05,409 --> 00:13:06,577
Alle tiders.

213
00:13:07,244 --> 00:13:08,703
Noor, det er Sami.

214
00:13:08,704 --> 00:13:13,166
- Han vil prøve at få din familie ud.
- Dav. Dejligt at møde dig.

215
00:13:13,167 --> 00:13:15,293
Dav, Noor. Godt at møde dig.

216
00:13:15,294 --> 00:13:17,838
- Og du taler farsi!
- Naturligvis.

217
00:13:19,423 --> 00:13:21,633
Hvis det skal lykkes, må vi vide alt.

218
00:13:21,634 --> 00:13:26,763
Alle veje til din families hjem,
alle sidegaderne, nysgerrige naboer. Alt.

219
00:13:26,764 --> 00:13:28,265
Lad os komme i gang.

220
00:13:29,558 --> 00:13:30,725
<i>Rose!</i>

221
00:13:30,726 --> 00:13:31,893
Hej, Artoun.

222
00:13:31,894 --> 00:13:33,312
<i>Spændende sted.</i>

223
00:13:33,896 --> 00:13:36,648
Min mor er stadig
i gang med at flytte ind.

224
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
<i>Du fandt hende. Godt.</i>

225
00:13:38,734 --> 00:13:42,987
Ja. Derfor er jeg ikke hjemme endnu.
Jeg ville have sagt det. Undskyld.

226
00:13:42,988 --> 00:13:46,741
<i>Teamet og jeg har talt
om dine ændringer i kildekoden.</i>

227
00:13:46,742 --> 00:13:51,330
<i>Du skulle have drøftet dem med mig først,
men vi er vilde med dem.</i>

228
00:13:51,914 --> 00:13:53,039
Er I?

229
00:13:53,040 --> 00:13:55,917
<i>AdVerse som sporingsværktøj.</i>

230
00:13:55,918 --> 00:14:01,005
<i>Hvorfor fanden fik jeg ikke den idé?
Det ændrer hele strategien.</i>

231
00:14:01,006 --> 00:14:02,841
Hvad med marketingvinklen?

232
00:14:02,842 --> 00:14:03,926
<i>Død og borte.</i>

233
00:14:04,426 --> 00:14:07,136
<i>Jeg viste dine ændringer
til Adrien Mullen.</i>

234
00:14:07,137 --> 00:14:11,015
<i>Han vil finansiere alt, pitche os
til myndighederne, til politiet.</i>

235
00:14:11,016 --> 00:14:13,978
<i>Og ikke kun i USA.
Vi går globalt, skatter!</i>

236
00:14:15,104 --> 00:14:16,479
Er det en god idé?

237
00:14:16,480 --> 00:14:19,149
Det er et kraftfuldt værktøj.

238
00:14:19,733 --> 00:14:24,904
Vi skal have tid til at teste programmet
og opstille nogle etiske regler.

239
00:14:24,905 --> 00:14:26,281
<i>Etiske regler?</i>

240
00:14:26,282 --> 00:14:29,993
<i>Du lyder som hende på kollegiet,
der vil have stoppet festen,</i>

241
00:14:29,994 --> 00:14:31,245
<i>så hun kan sove.</i>

242
00:14:31,871 --> 00:14:35,164
Vi må være undersøge købere,
og hvordan de vil bruge det.

243
00:14:35,165 --> 00:14:37,625
I de forkerte hænder kan det misbruges.

244
00:14:37,626 --> 00:14:39,919
<i>Rose, vil du virkelig bremse toget?</i>

245
00:14:39,920 --> 00:14:42,464
<i>Får AdVerse succes, vinder alle.
Er du med?</i>

246
00:14:43,048 --> 00:14:45,843
Hvis jeg skal være med,
skal det gøres rigtigt.

247
00:14:46,719 --> 00:14:49,388
Måske er det bedst, vores veje skilles.

248
00:14:50,180 --> 00:14:51,180
<i>Seriøst?</i>

249
00:14:51,181 --> 00:14:56,770
Det kræver stadig meget arbejde,
og ingen kender koden så godt som mig.

250
00:14:57,354 --> 00:15:00,440
Jeg tvivler på, at Adrien ville undre sig,

251
00:15:00,441 --> 00:15:03,569
hvis din chefprogrammør gik,
når der skulle snakkes penge.

252
00:15:04,069 --> 00:15:05,237
Og hvis han gjorde,

253
00:15:06,071 --> 00:15:08,824
ville han helt sikkert ikke trække sig.

254
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
<i>Hvad vil du have?</i>

255
00:15:12,036 --> 00:15:15,622
Teknisk direktør, aktier og...

256
00:15:15,623 --> 00:15:18,334
<i>- Sig ikke etiske regler.</i>
- Etiske regler.

257
00:15:23,923 --> 00:15:27,718
- Han kommer for sent.
- Der er kø på broen. Giv ham lidt tid.

258
00:15:28,636 --> 00:15:29,969
Hvad sagde lægen?

259
00:15:29,970 --> 00:15:34,140
Jeg blev syet rigtigt denne gang.
Antibiotika, ingen varig skade.

260
00:15:34,141 --> 00:15:35,059
Godt.

261
00:15:36,143 --> 00:15:39,271
Og din søster?
Kan hun lide den nye lejlighed?

262
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
Hun savner sit hjem.

263
00:15:43,609 --> 00:15:45,444
- Men den er fin nok.
- Godt.

264
00:15:46,236 --> 00:15:48,197
Hun sagde noget interessant.

265
00:15:49,698 --> 00:15:53,242
Hun spurgte,
hvor længe jeg har arbejdet for dig.

266
00:15:53,243 --> 00:15:54,744
Jeg sagde seks år.

267
00:15:54,745 --> 00:15:58,457
Så spurgte hun,
hvornår jeg sidst fik lønforhøjelse.

268
00:15:59,917 --> 00:16:01,460
Det kunne jeg ikke huske.

269
00:16:02,044 --> 00:16:03,878
Du har vist aldrig bedt om en.

270
00:16:03,879 --> 00:16:05,254
Det har jeg vel ikke.

271
00:16:05,255 --> 00:16:09,343
Ved lejlighed kan vi måske tale om det?

272
00:16:09,927 --> 00:16:12,095
- Er du utilfreds?
- Nej.

273
00:16:12,096 --> 00:16:17,100
Selvfølgelig ikke.
Men Celeste spurgte til pension.

274
00:16:17,101 --> 00:16:19,520
Om jeg har sparet op. Det har jeg ikke.

275
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
Skaden fik mig til
at tænke over at begynde.

276
00:16:23,691 --> 00:16:26,151
Og så får jeg brug for en lønforhøjelse.

277
00:16:27,820 --> 00:16:28,654
Javel.

278
00:16:30,322 --> 00:16:31,532
Tal din sag.

279
00:16:33,200 --> 00:16:36,077
Jeg har arbejdet for dig længe.
Seks år som sagt.

280
00:16:36,078 --> 00:16:40,373
Du giver mig nok ret i,
at jeg har været til gavn for dit arbejde.

281
00:16:40,374 --> 00:16:41,332
Helt bestemt.

282
00:16:41,333 --> 00:16:43,585
Jeg tog lederrollen efter Carter.

283
00:16:44,086 --> 00:16:48,132
Kontakt med folk. Øget risiko.
Og det gør jeg gerne.

284
00:16:49,633 --> 00:16:51,927
Men min betaling bør afspejle det.

285
00:16:53,429 --> 00:16:55,139
Hvad har du i tankerne?

286
00:16:55,848 --> 00:16:57,850
Måske ti procent?

287
00:17:00,269 --> 00:17:01,186
Måske fem?

288
00:17:02,229 --> 00:17:06,150
Vi har haft nogle kiksere,
så jeg forstår, hvis fem er for meget.

289
00:17:08,861 --> 00:17:10,278
Tre er et rimeligt tal.

290
00:17:10,279 --> 00:17:12,530
Selv to. Jeg synes, to ville være...

291
00:17:12,531 --> 00:17:15,576
Forhandler du
en stigning eller en nedgang?

292
00:17:18,412 --> 00:17:19,455
Er det ham?

293
00:17:23,042 --> 00:17:23,875
Ja.

294
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
- Vi taler videre om det senere.
- Ja.

295
00:17:33,677 --> 00:17:35,219
<i>Der er gået en måned.</i>

296
00:17:35,220 --> 00:17:39,933
Han er ikke nævnt i rapporter.
Missionen i Thailand er heller ikke.

297
00:17:40,684 --> 00:17:42,060
Hvad FBI angår,

298
00:17:42,061 --> 00:17:46,105
har Peter Sutherland ikke arbejdet
for os eller andre i ti måneder.

299
00:17:46,106 --> 00:17:49,358
<i>Hvem arbejder han så for?
Det må være et statsligt organ.</i>

300
00:17:49,359 --> 00:17:51,819
<i>Ikke officielt. Jeg kan grave videre.</i>

301
00:17:51,820 --> 00:17:52,738
Nej.

302
00:17:54,281 --> 00:17:55,156
Hold lav profil.

303
00:17:55,157 --> 00:17:57,951
Tusind sider om Camp David. Ingen censur.

304
00:17:58,869 --> 00:18:00,119
Er han nævnt her?

305
00:18:00,120 --> 00:18:01,914
Et referat koster ekstra.

306
00:18:04,374 --> 00:18:07,210
Ikke i det, jeg skimmede. Var han der?

307
00:18:07,211 --> 00:18:09,212
Det siger et par kilder.

308
00:18:09,213 --> 00:18:10,214
Alt i orden.

309
00:18:11,048 --> 00:18:12,382
Det var en fornøjelse.

310
00:18:16,804 --> 00:18:20,723
Pak kufferterne i aften.
Vi skal skynde os i morgen.

311
00:18:20,724 --> 00:18:22,100
<i>Vil det være sikkert?</i>

312
00:18:22,101 --> 00:18:24,268
Ja, mor, det lover jeg.

313
00:18:24,269 --> 00:18:27,189
Bed Farhad om ikke at pakke for meget.

314
00:18:27,689 --> 00:18:31,568
- Jeg elsker dig.
<i>- Jeg elsker dig. Min tapre pige.</i>

315
00:18:32,444 --> 00:18:33,569
Det var Catherine.

316
00:18:33,570 --> 00:18:36,405
Piloten kan skaffe en time
på en privat landingsbane.

317
00:18:36,406 --> 00:18:39,325
Catherine forsøger stadig at finde en bil.

318
00:18:39,326 --> 00:18:44,039
- Hvordan har din mor det?
- Hun prøver at lyde stærk, men er bange.

319
00:18:45,874 --> 00:18:50,254
Jeg vil være med i morgen og sikre,
at Sami får dem på flyet.

320
00:18:50,879 --> 00:18:54,799
- Så jeg ved, de er okay.
- Jeg ringer til Peter, når vi er lettet.

321
00:18:54,800 --> 00:18:57,093
Og jeg lover at ringe til dig.

322
00:18:57,094 --> 00:18:59,137
Nej, jeg vil være der.

323
00:18:59,138 --> 00:19:03,349
I vinder på det. Jo før jeg ved besked,
jo før får I dokumenterne.

324
00:19:03,350 --> 00:19:04,351
I orden.

325
00:19:06,311 --> 00:19:08,272
Tak. Til jer begge to.

326
00:19:13,735 --> 00:19:16,362
Hvordan har du det? Er alt i orden?

327
00:19:16,363 --> 00:19:21,117
Ja. Det er ikke det farligste,
Nataktion har bedt mig om.

328
00:19:21,118 --> 00:19:25,288
Når det er overstået,
giver jeg en øl eller fem.

329
00:19:25,289 --> 00:19:28,041
Hvorfor virker du mere nervøs end mig?

330
00:19:29,126 --> 00:19:31,670
Catherine må ikke miste flere?
Hvad skete der?

331
00:19:32,963 --> 00:19:35,174
I Bangkok delte min partner og jeg os.

332
00:19:36,175 --> 00:19:37,968
Vi blev afsløret, og...

333
00:19:40,762 --> 00:19:42,723
...jeg kunne ikke nå hende i tide.

334
00:19:43,765 --> 00:19:48,728
Hvis jeg havde taget en anden rute,
havde løbet hurtigere... Jeg ved det ikke.

335
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Stop.

336
00:19:50,689 --> 00:19:51,773
Lad være med det.

337
00:19:52,733 --> 00:19:54,776
Drop "hvad, hvis". Jeg mener det.

338
00:19:55,944 --> 00:19:57,946
Man ved ikke, hvad der er bedst.

339
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Nu skal du høre.

340
00:20:02,743 --> 00:20:04,286
En af mine overordnede

341
00:20:06,079 --> 00:20:08,624
talte om at have et moralsk anker. Mit...

342
00:20:10,667 --> 00:20:12,044
...er min lillesøster.

343
00:20:13,170 --> 00:20:15,297
Når jeg begynder på det der,

344
00:20:16,757 --> 00:20:17,966
tænker jeg på hende.

345
00:20:20,219 --> 00:20:23,095
Hvad ville hun sige om det, jeg gjorde?

346
00:20:23,096 --> 00:20:26,182
Ville hun mene,
at jeg prøvede at gøre det rigtige?

347
00:20:26,183 --> 00:20:30,187
Hvis hun ville,
så hjælper det på min nattesøvn.

348
00:20:31,939 --> 00:20:34,691
Måske skulle du tænke over,
hvem din person er.

349
00:20:36,652 --> 00:20:37,486
Okay.

350
00:20:38,445 --> 00:20:39,320
Kom godt hjem.

351
00:20:39,321 --> 00:20:40,364
Jeg skal prøve.

352
00:20:46,495 --> 00:20:47,329
Endelig.

353
00:20:47,829 --> 00:20:51,250
- Blusen er snart lidt krydret.
- Jeg ville ikke sige noget.

354
00:20:51,833 --> 00:20:53,668
Hvad sagde din chef?

355
00:20:53,669 --> 00:20:57,630
Jeg truede med at sige op.
I stedet blev jeg forfremmet.

356
00:20:57,631 --> 00:21:00,967
Ikke dårligt, når du har pjækket i en uge.

357
00:21:00,968 --> 00:21:03,053
Hvad med dig? Hvordan gik det?

358
00:21:03,553 --> 00:21:06,347
Godt. Der er en agent på vej.

359
00:21:06,348 --> 00:21:10,977
Noor vil være sammen med Catherine og mig,
mens han henter hendes familie.

360
00:21:10,978 --> 00:21:12,520
Måske bør du være der.

361
00:21:12,521 --> 00:21:16,065
- Så slapper Noor mere af.
- Okay. Hvordan har hun det?

362
00:21:16,066 --> 00:21:17,150
Taknemmelig.

363
00:21:18,110 --> 00:21:18,986
Bange.

364
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Og du?

365
00:21:22,030 --> 00:21:23,156
Håbefuld.

366
00:21:23,740 --> 00:21:28,912
- Men forlader vi os på håb?
- Sommetider har vi ikke andet.

367
00:21:31,915 --> 00:21:35,544
- Hvad er der?
- Ikke noget. Jeg er glad for, du er her.

368
00:21:50,767 --> 00:21:51,852
- Goddag.
- Goddag.

369
00:21:55,605 --> 00:21:56,565
Går det bedre?

370
00:21:57,065 --> 00:21:59,443
Desværre ikke. Jeg går til lægen om lidt.

371
00:22:03,780 --> 00:22:04,698
Hvad er det?

372
00:22:05,282 --> 00:22:06,241
<i>Aash Shalgham.</i>

373
00:22:08,994 --> 00:22:12,539
Det lavede mor til os, når vi var syge.

374
00:22:14,124 --> 00:22:15,792
Jeg troede ikke, du var kok.

375
00:22:17,127 --> 00:22:18,754
Det er jeg ikke.

376
00:22:19,338 --> 00:22:22,299
Hun fulgte med på telefonen
og kritiserede alt.

377
00:22:23,133 --> 00:22:25,385
Det skal en god iransk mor gøre.

378
00:22:26,595 --> 00:22:29,138
Tak. Jeg er sikker på, den er god.

379
00:22:29,139 --> 00:22:30,223
Velbekomme.

380
00:22:35,145 --> 00:22:35,979
Haleh.

381
00:22:36,688 --> 00:22:39,858
Må jeg låne dig et øjeblik?

382
00:22:40,359 --> 00:22:41,234
Naturligvis.

383
00:22:54,039 --> 00:22:55,165
Sid ned.

384
00:23:05,342 --> 00:23:08,637
Jeg vil tale med dig om selskabet.

385
00:23:09,846 --> 00:23:12,682
Leverandørerne.

386
00:23:13,934 --> 00:23:17,604
- Valgte du dem?
- Det var de samme som sidste år.

387
00:23:18,563 --> 00:23:19,647
Allesammen?

388
00:23:19,648 --> 00:23:23,235
Dem, som stod for udsmykning og blomster,

389
00:23:23,819 --> 00:23:25,778
parkeringsfolkene...

390
00:23:25,779 --> 00:23:26,987
Cateringfirmaet?

391
00:23:26,988 --> 00:23:30,032
Nej, det var første gang, vi brugte det.

392
00:23:30,033 --> 00:23:33,036
Det, vi brugte sidst, er lukket.

393
00:23:33,620 --> 00:23:36,664
Hvordan valgte du det nye?

394
00:23:36,665 --> 00:23:39,835
Bijan og jeg prøvesmagte et par steder.

395
00:23:41,086 --> 00:23:44,297
Er det om ham, som angreb Hamza og Ali?

396
00:23:55,642 --> 00:23:56,893
Så du ham?

397
00:23:58,186 --> 00:23:59,020
Er det ham?

398
00:24:00,439 --> 00:24:01,273
Nej.

399
00:24:03,817 --> 00:24:06,445
Du lyder meget sikker.

400
00:24:07,279 --> 00:24:12,658
Det er muligt,
jeg gik forbi ham ved selskabet.

401
00:24:12,659 --> 00:24:13,785
Jeg ved det ikke.

402
00:24:14,578 --> 00:24:15,537
Bestem dig.

403
00:24:16,830 --> 00:24:19,499
Så du ham, eller ved du det ikke?

404
00:24:20,625 --> 00:24:21,918
Jeg ved det ikke.

405
00:24:23,378 --> 00:24:27,423
Du stod for gæstelisten, ikke sandt?

406
00:24:27,424 --> 00:24:29,633
Ændrede du noget i sidste øjeblik?

407
00:24:29,634 --> 00:24:33,429
Folk meldte afbud
eller kom med ændringer til dagen før.

408
00:24:33,430 --> 00:24:38,517
Og hvem godkender den endelige liste?

409
00:24:38,518 --> 00:24:40,728
Abbas. Men han ændrer den aldrig.

410
00:24:40,729 --> 00:24:44,774
Så det er faktisk dig, som godkender den.

411
00:24:45,484 --> 00:24:47,611
Hvad handler det her om, Javad?

412
00:24:57,120 --> 00:24:59,039
Kan du huske, om du så hende?

413
00:25:00,165 --> 00:25:01,458
Hun virker bekendt.

414
00:25:12,719 --> 00:25:14,554
Nå ja. Jeg talte med hende.

415
00:25:16,431 --> 00:25:18,641
I nærheden af ambassadørens kontor?

416
00:25:18,642 --> 00:25:21,393
Jeg hørte noget.
Jeg gik op for at se efter.

417
00:25:21,394 --> 00:25:23,395
Hun ledte efter et toilet.

418
00:25:23,396 --> 00:25:27,734
Og mobilen? Var den hendes eller din?

419
00:25:30,320 --> 00:25:31,153
Haleh...

420
00:25:31,154 --> 00:25:32,197
Min.

421
00:25:33,323 --> 00:25:35,241
Den faldt ud af min lomme.

422
00:25:35,242 --> 00:25:38,078
- Hun så det og gav mig den.
- Fint.

423
00:25:38,703 --> 00:25:42,707
Har du noget imod,
at jeg tager et kig på den?

424
00:25:44,709 --> 00:25:45,544
Hvad?

425
00:25:54,219 --> 00:25:55,971
Ser du, Haleh,

426
00:25:56,555 --> 00:25:58,139
vi har et problem.

427
00:26:00,850 --> 00:26:05,897
For den her telefon ligner slet ikke den,
hun gav til dig.

428
00:26:07,190 --> 00:26:08,567
Er det ikke underligt?

429
00:26:09,859 --> 00:26:12,319
Du er tilsyneladende midtpunkt

430
00:26:12,320 --> 00:26:17,117
for flere usædvanlige hændelser den aften.

431
00:26:20,078 --> 00:26:24,164
Måske vil Bijan være
mere samarbejdsvillig.

432
00:26:24,165 --> 00:26:27,085
Bijan er ikke indblandet i det.
Jeg beder dig.

433
00:26:27,669 --> 00:26:28,795
Indblandet i hvad?

434
00:26:30,755 --> 00:26:32,382
Fortæl mig det.

435
00:26:33,883 --> 00:26:34,968
Noor har den.

436
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
Det var hendes telefon.

437
00:26:53,862 --> 00:26:54,821
Står der noget?

438
00:26:56,072 --> 00:26:56,906
Ikke endnu.

439
00:26:57,824 --> 00:26:59,783
Jeg mangler lidt endnu.

440
00:26:59,784 --> 00:27:03,288
Når vi ikke er stødt på hans navn,
vil vi næppe gøre det.

441
00:27:03,788 --> 00:27:05,540
De har slettet ham.

442
00:27:07,083 --> 00:27:07,917
Men hvem?

443
00:27:08,710 --> 00:27:13,839
FBI? CIA? NSA?
Ingen kontakter kan placere ham.

444
00:27:13,840 --> 00:27:17,426
Organet, han arbejder for,
vil hemmeligholde hans aktiviteter.

445
00:27:17,427 --> 00:27:18,844
Måske.

446
00:27:18,845 --> 00:27:21,305
Eller også arbejder han for et organ

447
00:27:21,306 --> 00:27:26,185
eller en afdeling eller noget,
som ikke findes.

448
00:27:26,186 --> 00:27:28,063
I det mindste ikke på papiret.

449
00:27:29,898 --> 00:27:33,693
Du hørte pigen i radioen i Bangkok.

450
00:27:34,611 --> 00:27:36,112
Nataktion.

451
00:27:36,696 --> 00:27:38,365
Jeg troede, det var en kode.

452
00:27:40,367 --> 00:27:43,411
- Kan det være noget andet?
- Det ved jeg ikke.

453
00:27:44,537 --> 00:27:45,955
Men det er noget ukendt.

454
00:27:46,665 --> 00:27:52,629
Og den slags kan vi ikke have,
slet ikke så tæt på målstregen.

455
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Jeg har tænkt over
vores samtale tidligere.

456
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
Om din løn.

457
00:28:00,929 --> 00:28:02,763
Det behøver vi ikke at tale om.

458
00:28:02,764 --> 00:28:04,223
De seneste måneder

459
00:28:04,224 --> 00:28:08,103
har du hjulpet mig med Foxglove
og mine fremtidsplaner.

460
00:28:08,687 --> 00:28:11,272
Du har ret. Du er uvurderlig for mig.

461
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
For denne mission.

462
00:28:15,110 --> 00:28:17,320
Det er på tide, jeg anerkender det.

463
00:28:19,239 --> 00:28:22,117
Femten procent mere i løn og en titel.

464
00:28:22,867 --> 00:28:23,952
Lad os sige...

465
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
...vicedirektør for anskaffelser.

466
00:28:29,207 --> 00:28:30,458
Tusind tak.

467
00:28:31,459 --> 00:28:35,839
Din første opgave er
at skaffe Peter Sutherland til mig.

468
00:28:37,006 --> 00:28:40,093
Det er på tide,
han og jeg mødes ordentligt.

469
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
Skal ske, chef.

470
00:30:06,221 --> 00:30:07,054
Ja, chef?

471
00:30:07,055 --> 00:30:08,097
<i>Hej, Javad.</i>

472
00:30:08,848 --> 00:30:11,433
Hvorfor har du afhørt Haleh og Bijan?

473
00:30:11,434 --> 00:30:12,977
Det er ikke noget.

474
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
Jeg havde bare
et par spørgsmål angående selskabet.

475
00:30:17,690 --> 00:30:19,484
Det gjaldt nogle detaljer.

476
00:30:20,068 --> 00:30:21,069
Gudskelov.

477
00:30:21,903 --> 00:30:24,029
Så ingen muldvarp?

478
00:30:24,030 --> 00:30:27,282
Ikke endnu. Jeg følger op på nogle spor.

479
00:30:27,283 --> 00:30:30,662
- Jeg giver besked, når jeg ved mere.
- Udmærket.

480
00:30:31,454 --> 00:30:34,624
Gør det. Tak. Farvel.

481
00:31:28,511 --> 00:31:29,345
Er det her?

482
00:31:30,221 --> 00:31:31,431
Ja, det er her.

483
00:31:41,983 --> 00:31:42,859
Velkommen.

484
00:31:44,110 --> 00:31:45,528
Lad, som om I er hjemme.

485
00:31:50,450 --> 00:31:52,492
- Er han landet?
- For lidt siden.

486
00:31:52,493 --> 00:31:56,414
Han er 20 minutter fra lejligheden.
Alt er gået glat indtil nu.

487
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
Kan vi se, hvor han er?

488
00:31:59,751 --> 00:32:01,878
- Nej.
- Hvordan bliver vi opdateret?

489
00:32:03,588 --> 00:32:04,464
Højteknologi.

490
00:32:04,964 --> 00:32:08,175
Efter det her bør du drøfte
et øget budget med Travers.

491
00:32:08,176 --> 00:32:12,429
Vi har en halv snes af dem her
i alle større byer verden over.

492
00:32:12,430 --> 00:32:14,807
Tro det eller ej, men det løber op.

493
00:32:15,433 --> 00:32:16,309
Men alligevel.

494
00:32:16,809 --> 00:32:19,103
Du virker ikke troende, Catherine.

495
00:32:19,938 --> 00:32:22,231
Nej, det er jeg ikke.

496
00:32:23,149 --> 00:32:24,233
Hvad så nu?

497
00:32:25,443 --> 00:32:27,111
Vi venter på en opringning.

498
00:32:31,824 --> 00:32:33,284
Præcis som i gamle dage.

499
00:32:56,891 --> 00:33:00,102
<i>Du vil glemme alt om mig. Jeg ved det.</i>

500
00:33:00,103 --> 00:33:01,979
Jeg vil besøge dig tit.

501
00:33:01,980 --> 00:33:05,316
<i>Min bror kom næsten aldrig hjem,
efter han tog af sted.</i>

502
00:33:05,942 --> 00:33:09,529
<i>De gav ham kun
et par aftener fri hist og her.</i>

503
00:33:10,029 --> 00:33:10,863
Så...

504
00:33:12,490 --> 00:33:13,824
...må du komme til mig.

505
00:33:13,825 --> 00:33:15,659
Der er kun to timer til basen.

506
00:33:15,660 --> 00:33:19,454
Mehran siger, der ligger en park
i nærheden med en sø.

507
00:33:19,455 --> 00:33:21,748
<i>Jeg har lige fået kørekort.</i>

508
00:33:21,749 --> 00:33:24,835
<i>Du må være tosset,
hvis du tror, far lader mig forsvinde</i>

509
00:33:24,836 --> 00:33:27,295
<i>med hans bil hele dagen.</i>

510
00:33:27,296 --> 00:33:30,924
<i>Så må vi tale sammen hver dag, Jujeh.</i>

511
00:33:30,925 --> 00:33:34,012
<i>Du skal ringe hver dag. Lover du det?</i>

512
00:33:34,595 --> 00:33:35,930
Det lover jeg.

513
00:33:40,518 --> 00:33:42,019
Det er nogen ved døren.

514
00:33:42,020 --> 00:33:44,063
<i>- Nu?</i>
- Lad mig...

515
00:33:44,647 --> 00:33:45,773
Jeg ringer igen.

516
00:33:50,278 --> 00:33:52,487
- Hej.
- Hej.

517
00:33:52,488 --> 00:33:53,947
Bagagen står der.

518
00:33:53,948 --> 00:33:55,158
Hej, Farhad.

519
00:33:55,658 --> 00:33:58,036
- Hej.
- Vi skal køre nu.

520
00:33:59,412 --> 00:34:00,245
Hvem er han?

521
00:34:00,246 --> 00:34:01,581
Bare stol på mig.

522
00:34:02,373 --> 00:34:04,541
Hvor skal du hen? Hvem er det?

523
00:34:04,542 --> 00:34:07,252
Det er Sami.
Han vil føre os til din søster.

524
00:34:07,253 --> 00:34:09,464
- Hvad?
- Har du ikke fortalt ham...

525
00:34:10,173 --> 00:34:14,426
Din søster har fundet en måde
at få os ud af Iran på.

526
00:34:14,427 --> 00:34:15,928
Præcis som far talte om.

527
00:34:17,346 --> 00:34:19,264
- Seriøst?
- Hvorfor ved han det ikke?

528
00:34:19,265 --> 00:34:21,601
Jeg har pakket. Men vi skal af sted nu.

529
00:34:22,185 --> 00:34:23,311
Er det en joke?

530
00:34:24,020 --> 00:34:25,270
Hvem er du egentlig?

531
00:34:25,271 --> 00:34:27,189
Farhad, dæmp dig lidt.

532
00:34:27,190 --> 00:34:28,274
Det er mit hus!

533
00:34:28,775 --> 00:34:31,485
- Du skal ikke koste med mig!
- Farhad, stille...

534
00:34:31,486 --> 00:34:32,861
Hvem er du?

535
00:34:32,862 --> 00:34:34,113
Jeg hedder Sami.

536
00:34:35,156 --> 00:34:38,534
Noor har sendt mig
for at hente dig og din mor ud af Iran.

537
00:34:39,660 --> 00:34:40,995
Har Noor sendt dig?

538
00:34:44,957 --> 00:34:47,919
- Er du amerikaner?
- Jeg forklarer i bilen.

539
00:34:50,838 --> 00:34:52,005
Vi skal væk nu.

540
00:34:52,006 --> 00:34:54,216
Farhad, hør på ham.

541
00:34:54,217 --> 00:34:55,635
Jeg skal ingen steder.

542
00:34:56,427 --> 00:34:57,345
Farhad.

543
00:35:10,608 --> 00:35:11,858
Sami, er alt okay?

544
00:35:11,859 --> 00:35:14,278
Vi har et problem. Broren vil ikke med.

545
00:35:16,239 --> 00:35:17,448
Giv ham telefonen.

546
00:35:17,990 --> 00:35:20,076
Du må få styr på det med din bror.

547
00:35:20,952 --> 00:35:24,287
Det er tåbeligt. Hvem er han,
og hvad vil han gøre ved os?

548
00:35:24,288 --> 00:35:25,831
Noor har sendt ham.

549
00:35:25,832 --> 00:35:27,333
- Nej!
- Din søster.

550
00:35:31,754 --> 00:35:34,048
- Noor?
- Farhad, du skal høre efter.

551
00:35:35,007 --> 00:35:36,550
Du skal tage med dem. Nu.

552
00:35:36,551 --> 00:35:37,968
Sig, hvad der foregår.

553
00:35:37,969 --> 00:35:40,680
Jeg har fundet en vej ud af Iran for os.

554
00:35:41,180 --> 00:35:43,306
For altid. For at få et bedre liv.

555
00:35:43,307 --> 00:35:44,934
Jeg vil ikke rejse!

556
00:35:45,518 --> 00:35:47,603
Havde du spurgt, ville du vide det.

557
00:35:48,271 --> 00:35:49,729
Mor har sagt det til dig.

558
00:35:49,730 --> 00:35:51,482
Jeg frygtede, han stak af...

559
00:35:52,400 --> 00:35:53,650
Kendte du hans svar?

560
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
Hvad sker der?

561
00:35:56,445 --> 00:35:58,990
Mor fortalte ham ikke, de skulle rejse.

562
00:36:00,074 --> 00:36:03,118
Jeg troede,
han ville forstå det og lytte til mig.

563
00:36:03,119 --> 00:36:04,411
Mor!

564
00:36:04,412 --> 00:36:07,122
Farhad, jeg er din storesøster.

565
00:36:07,123 --> 00:36:10,084
- Og hvad så?
- Jeg ved, hvad der er bedst for os.

566
00:36:10,710 --> 00:36:14,504
Det var for din skyld.
Nu slipper du for hæren.

567
00:36:14,505 --> 00:36:15,631
Var det grunden?

568
00:36:16,257 --> 00:36:18,759
Farhad, hør nu på hende.

569
00:36:19,594 --> 00:36:24,472
Jeg har venner her.
Folk, som holder af mig, elsker mig!

570
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
Vi elsker dig!

571
00:36:26,726 --> 00:36:28,018
- Rejs alene.
- Det går ikke.

572
00:36:28,019 --> 00:36:28,936
Hvorfor ikke?

573
00:36:30,730 --> 00:36:31,606
Azita?

574
00:36:32,190 --> 00:36:33,356
Broder Farhad?

575
00:36:33,357 --> 00:36:34,692
Det er Babak.

576
00:36:36,235 --> 00:36:37,069
Farhad?

577
00:36:38,529 --> 00:36:39,447
Farhad?

578
00:36:41,199 --> 00:36:42,991
- Hej.
- Hej, Babak.

579
00:36:42,992 --> 00:36:45,410
- Er alt okay?
- Ja, alt er okay.

580
00:36:45,411 --> 00:36:46,703
Her er en fremmed.

581
00:36:46,704 --> 00:36:47,914
Hvem er her?

582
00:36:49,123 --> 00:36:50,124
Farhad.

583
00:36:51,000 --> 00:36:52,168
Det er min nevø.

584
00:36:52,877 --> 00:36:53,710
Hun lyver.

585
00:36:53,711 --> 00:36:54,711
- Hej.
- Farhad.

586
00:36:54,712 --> 00:36:55,630
Hej.

587
00:36:56,464 --> 00:36:59,883
Han er sur. Et lille familieskænderi.

588
00:36:59,884 --> 00:37:02,886
- Han er en fremmed og bør ikke være her!
- Stille!

589
00:37:02,887 --> 00:37:05,263
- Hvem er det?
- Babak, vores nabo.

590
00:37:05,264 --> 00:37:07,641
Måske skal vi tale sammen udenfor.

591
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
Det behøves ikke.

592
00:37:09,227 --> 00:37:11,603
Den accent. Hvor er du fra?

593
00:37:11,604 --> 00:37:14,481
- Jeg er på besøg fra udlandet.
- Hjælp os! Få ham ud!

594
00:37:14,482 --> 00:37:16,775
Så er det nok!

595
00:37:16,776 --> 00:37:18,360
Her er ikke noget galt.

596
00:37:18,361 --> 00:37:21,154
Han er en slægtning. Bland dig udenom.

597
00:37:21,155 --> 00:37:23,740
Ikke før jeg ved, hvad der foregår.

598
00:37:23,741 --> 00:37:25,618
Kom ind. Så taler vi om det.

599
00:37:29,830 --> 00:37:30,665
Kom ind.

600
00:37:32,291 --> 00:37:33,251
Vi taler om det.

601
00:37:34,001 --> 00:37:35,211
Taler, hvad?

602
00:37:40,508 --> 00:37:43,636
Fortæl mig, hvad de sagde. Nu.

603
00:37:46,597 --> 00:37:50,517
Catherine, afblæs det. Nu. Få Sami ud.

604
00:37:50,518 --> 00:37:53,144
- Ikke uden dem.
- Din bror samarbejder ikke.

605
00:37:53,145 --> 00:37:55,605
Få dem ud, eller jeg sletter billederne.

606
00:37:55,606 --> 00:37:57,482
Jeg er ligeglad med følgerne.

607
00:37:57,483 --> 00:37:59,068
Taler din bror engelsk?

608
00:38:00,027 --> 00:38:00,945
Lidt.

609
00:38:01,529 --> 00:38:02,612
Hvad har du gang i?

610
00:38:02,613 --> 00:38:04,782
<i>Farhad, kan du høre mig?</i>

611
00:38:05,366 --> 00:38:06,783
<i>Hallo? Ja. Hvem er du?</i>

612
00:38:06,784 --> 00:38:08,994
Peter. Jeg arbejder sammen med Noor.

613
00:38:08,995 --> 00:38:15,125
Dit liv ændrer sig lige pludselig.
Det må være uhyggeligt svært for dig.

614
00:38:15,126 --> 00:38:16,751
Men hør på mig.

615
00:38:16,752 --> 00:38:20,005
Din søster har problemer
med Revolutionsgarden.

616
00:38:20,006 --> 00:38:22,590
- Hvorfor det?
<i>- De vil gøre folk ondt.</i>

617
00:38:22,591 --> 00:38:24,509
Din søster er meget modig.

618
00:38:24,510 --> 00:38:26,428
Hun hjælper med at stoppe dem.

619
00:38:26,429 --> 00:38:29,431
Nu mistænker de hende. Hun er i fare.

620
00:38:29,432 --> 00:38:32,142
<i>- Du må hjælpe hende.</i>
- Jeg forstår det ikke.

621
00:38:32,143 --> 00:38:33,102
Fuck!

622
00:38:34,103 --> 00:38:38,398
<i>Pasdaran</i> mistænker mig
for at hjælpe amerikanerne.

623
00:38:38,399 --> 00:38:40,401
Forstår han det? Forstår du det?

624
00:38:40,985 --> 00:38:42,778
Ja, jeg forstår.

625
00:38:44,405 --> 00:38:46,865
<i>- Sørg for Noors sikkerhed</i>.
- Jeg prøver.

626
00:38:46,866 --> 00:38:48,616
Jo før du rejser med Sami,

627
00:38:48,617 --> 00:38:52,537
jo mindre er risikoen for,
at Revolutionsgarden finder ud af det.

628
00:38:52,538 --> 00:38:55,498
Jo nemmere bliver det for os
at beskytte din søster.

629
00:38:55,499 --> 00:38:57,959
<i>- Du elsker hende, ikke?</i>
- Jo, naturligvis.

630
00:38:57,960 --> 00:39:00,879
Hjælpe os ved at beskytte hende.

631
00:39:00,880 --> 00:39:04,216
Farhad. Farhad, jeg beder dig...

632
00:39:05,885 --> 00:39:09,013
- Godt. Lad os tage af sted.
- Okay.

633
00:39:09,513 --> 00:39:10,472
Jeg rejser.

634
00:39:10,473 --> 00:39:12,600
Han tager med. Jeg ringer.

635
00:39:18,481 --> 00:39:20,690
- Taskerne.
- Glem dem. Vi skal væk.

636
00:39:20,691 --> 00:39:21,734
Hey, du der!

637
00:39:22,360 --> 00:39:23,277
Kom ud!

638
00:39:23,861 --> 00:39:26,237
Lad hellere være.

639
00:39:26,238 --> 00:39:29,366
- Skrub ud af deres hjem.
- Jeg har jo forklaret...

640
00:39:29,367 --> 00:39:31,118
Kom ud og forklar det igen.

641
00:39:32,828 --> 00:39:33,704
Ikke det?

642
00:39:35,331 --> 00:39:36,748
Ring til politiet...

643
00:39:36,749 --> 00:39:38,209
Du godeste.

644
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
Hold jer væk.

645
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
Ind i bilen.

646
00:39:48,803 --> 00:39:51,971
- Hold jer væk!
- Farhad, tag ikke med den skid!

647
00:39:51,972 --> 00:39:53,973
- Kom så!
- Farhad, sig noget!

648
00:39:53,974 --> 00:39:55,976
- Bliv der!
- Tager du med den skid?

649
00:39:56,560 --> 00:39:57,936
Hvordan vil du slippe væk?

650
00:39:57,937 --> 00:40:02,065
Fremmede! Der er hundrede millioner af os
og kun en af dig.

651
00:40:02,066 --> 00:40:05,528
Du får så mange tæsk,
at selv fuglene vil sørge over dig.

652
00:40:15,162 --> 00:40:16,747
Må Gud hjælpe os...

653
00:40:50,281 --> 00:40:53,075
- Hvor langt er der til flyet?
- 16 kilometer.

654
00:41:19,643 --> 00:41:20,895
Jeg kan ikke rejse...

655
00:41:21,395 --> 00:41:22,563
Hvad mener du?

656
00:41:23,189 --> 00:41:24,398
Sæt mig af her.

657
00:41:24,899 --> 00:41:26,065
Farhad...

658
00:41:26,066 --> 00:41:28,193
Bring mor til Noor. Jeg bliver.

659
00:41:28,194 --> 00:41:30,112
Så smider de dig i fængsel.

660
00:41:31,447 --> 00:41:32,823
Jeg finder på noget.

661
00:41:34,658 --> 00:41:36,242
Jeg digter noget om...

662
00:41:36,243 --> 00:41:39,579
- Tænk dig nu om!
- Jeg finder på noget. Stop! Sæt mig af.

663
00:41:39,580 --> 00:41:41,874
Det får du ikke lov til. Tænk dig om!

664
00:41:48,672 --> 00:41:49,590
Åh nej.

665
00:42:06,148 --> 00:42:07,650
Lad mig føre ordet.

666
00:42:26,460 --> 00:42:28,379
- Godaften
- Godaften, betjent.

667
00:42:29,838 --> 00:42:32,800
Hvad er der sket
med stoplyset og bagruden?

668
00:42:33,884 --> 00:42:36,303
Det var nogle uvorne knægte.

669
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
Slå tændingen fra.

670
00:42:40,015 --> 00:42:41,016
Giv mig nøglerne.

671
00:42:42,142 --> 00:42:43,394
Hvor skal I hen?

672
00:42:44,061 --> 00:42:44,937
Til Kashan.

673
00:42:45,938 --> 00:42:46,772
På denne tid?

674
00:42:49,024 --> 00:42:50,608
Hvor kender I ham fra?

675
00:42:50,609 --> 00:42:52,111
- Jeg...
- Jeg spørger hende.

676
00:42:54,446 --> 00:42:55,656
Han er min nevø.

677
00:42:56,532 --> 00:43:00,119
Vi skal besøge en syg slægtning
på Gharazi Hospital.

678
00:43:01,078 --> 00:43:01,912
Kørekort?

679
00:43:10,337 --> 00:43:11,213
Vent her.

680
00:43:15,926 --> 00:43:20,305
<i>Alle enheder, hold udkig
efter en hvid Toyota Land Cruiser.</i>

681
00:43:20,306 --> 00:43:21,556
Stig ud.

682
00:43:21,557 --> 00:43:23,684
- Hvad er der galt?
- Stig ud!

683
00:43:24,184 --> 00:43:25,185
Nu!

684
00:43:29,815 --> 00:43:31,859
Vend dig om. Læg hænderne på bilen.

685
00:43:34,778 --> 00:43:36,446
Læg hænderne på bilen!

686
00:43:36,447 --> 00:43:37,364
Hør her.

687
00:43:38,365 --> 00:43:40,533
Jeg har en pistol foran i linningen.

688
00:43:40,534 --> 00:43:41,451
En pistol?

689
00:43:41,452 --> 00:43:43,412
Vend dig ikke om! Stå stille!

690
00:43:45,164 --> 00:43:45,998
Stå stille!

691
00:43:46,957 --> 00:43:47,875
Forstået?

692
00:44:04,016 --> 00:44:04,933
Farhad.

693
00:44:06,101 --> 00:44:08,604
Farhad, hvad er det, du gør?

694
00:44:10,356 --> 00:44:11,398
Farhad.

695
00:44:13,108 --> 00:44:14,443
Læg pistolen fra dig.

696
00:44:15,110 --> 00:44:16,195
Jeg tager tilbage...

697
00:44:18,405 --> 00:44:20,323
Læg pistolen fra dig.

698
00:44:20,324 --> 00:44:23,618
Jeg siger,
at en fremmed ville bortføre min mor.

699
00:44:23,619 --> 00:44:24,702
Farhad!

700
00:44:24,703 --> 00:44:25,620
Lad være.

701
00:44:25,621 --> 00:44:27,498
Jeg måtte standse ham.

702
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
Farhad!

703
00:44:40,135 --> 00:44:46,100
Farhad, sig noget! Sig nu noget!

704
00:44:46,600 --> 00:44:48,810
<i>Sender forstærkning.</i>

705
00:44:48,811 --> 00:44:51,689
Farhad, sig noget!

706
00:44:56,694 --> 00:44:59,987
Hvad har du gjort?
Du har dræbt min søn!

707
00:44:59,988 --> 00:45:04,201
Du har dræbt min søn!
Hvad har du gjort mod mig?

708
00:45:04,702 --> 00:45:06,078
Hvad har du gjort?

709
00:45:06,787 --> 00:45:07,788
Farhad!

710
00:45:12,042 --> 00:45:14,294
Nej! Nej!

711
00:45:14,795 --> 00:45:16,672
Rør mig ikke!

712
00:46:08,432 --> 00:46:09,515
Ja.

713
00:46:09,516 --> 00:46:10,434
<i>Hør efter</i>.

714
00:46:11,268 --> 00:46:13,729
<i>- Det gik galt.</i>
- Okay.

715
00:46:14,396 --> 00:46:20,110
<i>Broren skød efter mig.
Jeg... jeg var nødt til at skyde ham.</i>

716
00:46:22,946 --> 00:46:23,989
Okay.

717
00:46:27,993 --> 00:46:28,827
<i>Han er død.</i>

718
00:46:32,915 --> 00:46:33,791
Hørte du det?

719
00:46:34,958 --> 00:46:35,793
Ja.

720
00:46:37,836 --> 00:46:41,215
Moren er ude af den,
men jeg får hende på flyet.

721
00:46:42,466 --> 00:46:43,341
Okay.

722
00:46:43,342 --> 00:46:47,971
<i>Jeg beklager. Jeg ringer og forklarer,
men nu må jeg af sted.</i>

723
00:46:50,682 --> 00:46:51,517
Forstået.

724
00:47:03,654 --> 00:47:04,738
Er de i sikkerhed?

725
00:47:09,451 --> 00:47:11,703
Ja. Ja, de er i sikkerhed.

726
00:49:21,041 --> 00:49:24,211
Tekster af: Henriette Saffron

