1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
(《暗夜情报员》前情提要)

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,801
皮特 这是爱丽丝

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,054
她会在这次任务监督你的训练
听从她的命令

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,599
你现在是暗夜特工了
私人感情很危险

5
00:00:17,267 --> 00:00:18,184
爱丽丝!

6
00:00:19,978 --> 00:00:21,186
爱丽丝死了

7
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
- 什么?
- 她死了

8
00:00:24,274 --> 00:00:25,316
{\an8}(极密)

9
00:00:26,693 --> 00:00:28,777
我卖的档案只是项目的早期阶段

10
00:00:28,778 --> 00:00:30,321
叫毛地黄

11
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
我们把所有东西都拿了

12
00:00:40,540 --> 00:00:42,624
相信我 表兄 这样更好

13
00:00:42,625 --> 00:00:45,878
伊朗人可能获得了机密情报

14
00:00:45,879 --> 00:00:47,963
总统希望暗夜行动组加入

15
00:00:47,964 --> 00:00:50,299
我发现贾瓦德在看你

16
00:00:50,300 --> 00:00:53,135
- 我不了解他
- 那就去了解他

17
00:00:53,136 --> 00:00:56,388
{\an8}这是已故海军陆战队员
所罗门·维加的讣告

18
00:00:56,389 --> 00:00:58,891
说他还有个在世的姐姐 塞莱斯特

19
00:00:58,892 --> 00:01:02,519
阿巴斯·曼苏里 伊朗驻联合国大使

20
00:01:02,520 --> 00:01:03,645
所罗门·维加

21
00:01:03,646 --> 00:01:05,522
- 他们交换了一些东西
- 照片是谁拍的?

22
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
努尔·塔赫里
我们正式接手她的案子

23
00:01:24,542 --> 00:01:28,213
{\an8}(伊朗 伊斯法罕)

24
00:01:29,005 --> 00:01:32,466
{\an8}(一年前)

25
00:01:32,467 --> 00:01:34,344
我觉得这很棒

26
00:01:34,844 --> 00:01:37,055
- 很有煽动性
- 但是呢?

27
00:01:37,639 --> 00:01:39,556
印这种内容太危险

28
00:01:39,557 --> 00:01:43,185
当然危险 任何有价值的东西都危险

29
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
莎卡特 就算这些指控是真的

30
00:01:46,856 --> 00:01:49,191
你这是在和革命卫队对着干

31
00:01:49,192 --> 00:01:53,237
这就是新闻稿的意义 “戳权势之眼”

32
00:01:53,238 --> 00:01:57,866
我知道
但如果那些穆拉看到 他们会发狂的

33
00:01:57,867 --> 00:02:01,286
你这是假设他们能看懂
再说 你担心个什么劲?

34
00:02:01,287 --> 00:02:03,957
很快你就要沦为他们机器上的齿轮了

35
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
不是所有人都能做独立记者

36
00:02:09,712 --> 00:02:12,298
我知道你不喜欢外交部

37
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
但在那里 我可以有所作为

38
00:02:16,719 --> 00:02:18,178
这对我很重要

39
00:02:18,179 --> 00:02:20,807
就像这份新闻稿对你那样重要

40
00:02:22,600 --> 00:02:24,309
你应该想想你弟弟

41
00:02:24,310 --> 00:02:26,562
明年他就到征兵的年纪了 对吧?

42
00:02:26,563 --> 00:02:29,606
这些狂热分子会给他疯狂洗脑

43
00:02:29,607 --> 00:02:34,528
当然都是胡说八道
但最大的谎言就是糖衣炮弹

44
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
你想让他和你父亲一样受苦吗?

45
00:02:38,491 --> 00:02:40,242
开门!赶紧!

46
00:02:40,243 --> 00:02:41,577
你不能待在这里 快走!

47
00:02:41,578 --> 00:02:43,245
- 怎么回事?
- 是警察 快来

48
00:02:43,246 --> 00:02:45,748
- 那你呢?
- 我不会有事的 快走!

49
00:02:47,208 --> 00:02:48,584
我们知道你在里面

50
00:02:48,585 --> 00:02:50,670
开门 否则我们就破门了

51
00:02:56,718 --> 00:02:59,679
我们警告过你 不能散布这些谎言

52
00:03:01,139 --> 00:03:02,640
让开 都让开!

53
00:04:05,328 --> 00:04:07,121
怎么回事?他们为什么带走她?

54
00:04:08,706 --> 00:04:10,166
他们害怕她

55
00:04:15,296 --> 00:04:18,383
《暗夜情报员》

56
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
爱德华?

57
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
有人吗?

58
00:04:44,200 --> 00:04:45,201
嘿

59
00:04:45,827 --> 00:04:47,620
抱歉 别害怕

60
00:04:48,871 --> 00:04:49,746
你们是什么人?

61
00:04:49,747 --> 00:04:52,083
我是皮特 这是罗丝

62
00:04:52,583 --> 00:04:53,917
我接下去说的话

63
00:04:53,918 --> 00:04:56,462
如果你不接受 大可以走人

64
00:04:57,338 --> 00:05:01,174
我不为中情局工作
但我听了关于你的案子的简报

65
00:05:01,175 --> 00:05:04,052
据我所知 你想把家人带离伊朗

66
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
带他们来美国 对吗?

67
00:05:09,767 --> 00:05:10,643
好

68
00:05:11,144 --> 00:05:13,146
之后我会代替爱德华 明白吗?

69
00:05:20,653 --> 00:05:22,362
这是你拍的照片

70
00:05:22,363 --> 00:05:24,532
这个男人见了你们的大使 对吧?

71
00:05:27,702 --> 00:05:29,494
- 是的
- 关于他 你有什么情报?

72
00:05:29,495 --> 00:05:30,955
这是个秘密会议

73
00:05:31,998 --> 00:05:33,415
大使自己安排的

74
00:05:33,416 --> 00:05:35,000
我不知道他们谈了什么

75
00:05:35,001 --> 00:05:38,463
但大使离开前拿到了一个公文包

76
00:05:39,130 --> 00:05:41,256
- 我告诉过爱德华...
- 别管爱德华 好吗?

77
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
现在你和我联络

78
00:05:43,009 --> 00:05:46,137
- 公文包里有什么?
- 我不知道 但包还在他那里

79
00:05:46,971 --> 00:05:48,555
锁在他的书房

80
00:05:48,556 --> 00:05:49,598
这有用吗?

81
00:05:49,599 --> 00:05:51,726
如果我知道里面有什么会更有用

82
00:05:53,895 --> 00:05:56,063
你想让我去看公文包里有什么?

83
00:05:56,064 --> 00:05:58,191
只需要复制下里面的东西就行

84
00:05:59,442 --> 00:06:01,902
这样我们会把你的家人带出伊朗

85
00:06:01,903 --> 00:06:03,945
带他们过来 让你们团聚

86
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
由我们保护 由我们出资

87
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
- 这是我们开的条件
- 他能实现

88
00:06:11,746 --> 00:06:14,581
- 那如果我不做呢?
- 我们不会再见面

89
00:06:14,582 --> 00:06:18,628
你可以回到使团 按你的选择生活

90
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
我弟弟下周就要被招入伍了

91
00:06:28,930 --> 00:06:30,806
如果他去了 就会像我父亲一样

92
00:06:30,807 --> 00:06:33,601
被送到傀儡战争的战场送死

93
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
我不希望这样

94
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
但一整周我都要准备联合国会议

95
00:06:40,441 --> 00:06:42,692
明晚在大使官邸还有派对

96
00:06:42,693 --> 00:06:44,653
和一场为期三天的水事会议

97
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
我不能忽视这一切还不被人发现

98
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
跟我说说这个派对

99
00:06:50,076 --> 00:06:53,578
等等 我不理解 你是什么意思?

100
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
意思是他什么都不知道

101
00:06:55,373 --> 00:06:56,915
一个美国间谍售卖了

102
00:06:56,916 --> 00:07:00,669
中情局试验武器项目毛地黄的情报

103
00:07:00,670 --> 00:07:04,131
而你却说他在中情局的上司的上司

104
00:07:04,132 --> 00:07:05,674
对此事一无所知?

105
00:07:05,675 --> 00:07:07,217
你不觉得这很奇怪吗?

106
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
不奇怪
因为格德尼不是间谍 而是官僚

107
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
所以上头才让他当局长

108
00:07:13,182 --> 00:07:14,224
他屁都不知道

109
00:07:14,225 --> 00:07:16,393
但他很擅长踢皮球

110
00:07:16,394 --> 00:07:19,980
你介意我去问他吗?问一些后续问题

111
00:07:19,981 --> 00:07:23,024
- 我的话还不够吗?
- 我不是怀疑你说的话

112
00:07:23,025 --> 00:07:24,776
不是所有事都是阴谋

113
00:07:24,777 --> 00:07:28,155
政府任命的官员和其他人一样

114
00:07:28,156 --> 00:07:29,197
又蠢又无能

115
00:07:29,198 --> 00:07:31,992
你是说中情局局长蠢吗?

116
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
还无能 跟上点节奏 行吗?

117
00:07:34,370 --> 00:07:37,956
艾登 沃伦是我们最好的线索

118
00:07:37,957 --> 00:07:38,915
你还会找到其他线索

119
00:07:38,916 --> 00:07:41,501
继续找线索 我这边也会继续

120
00:07:41,502 --> 00:07:42,837
别去找格德尼

121
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
维加女士?有人吗?

122
00:08:00,897 --> 00:08:01,731
塞莱斯特?

123
00:08:06,444 --> 00:08:07,277
(选理查德·哈根当总统)

124
00:08:07,278 --> 00:08:08,863
女士 打扰一下

125
00:08:09,447 --> 00:08:11,364
你认识住在这里的女士吗?

126
00:08:11,365 --> 00:08:13,867
- 她惹麻烦了吗?
- 不是

127
00:08:13,868 --> 00:08:16,286
我是老龄和残疾资源联系处的人

128
00:08:16,287 --> 00:08:18,997
我们是由联邦资助的保护和宣传组织

129
00:08:18,998 --> 00:08:22,083
为残疾人提供经济援助

130
00:08:22,084 --> 00:08:24,545
政府部门 这就简单了

131
00:08:26,923 --> 00:08:30,217
我想和维加女士谈谈
但她的房子似乎空了

132
00:08:30,218 --> 00:08:32,260
这事太奇怪了

133
00:08:32,261 --> 00:08:34,346
我和菲尔都没听到搬家卡车的声音

134
00:08:34,347 --> 00:08:36,765
直到他们今早从街上开走

135
00:08:36,766 --> 00:08:39,392
她搬家了?大半夜搬家?

136
00:08:39,393 --> 00:08:40,310
对

137
00:08:40,311 --> 00:08:44,232
我们偶尔会帮她买杂货 因为...

138
00:08:44,774 --> 00:08:47,442
可怜人 都没有人能帮她

139
00:08:47,443 --> 00:08:52,365
真的吗?我听说她还有个弟弟

140
00:08:55,618 --> 00:08:58,788
没有 反正我没见过

141
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
帮不上忙

142
00:09:01,415 --> 00:09:02,333
谢谢

143
00:09:08,673 --> 00:09:11,424
那里有安保 监控

144
00:09:11,425 --> 00:09:14,886
而且手机或电子产品
都绝不允许带进去

145
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
除非是之前获批的使团员工 比如我

146
00:09:17,598 --> 00:09:19,099
三楼有什么?

147
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
阿巴斯的书房 公文包就在那里

148
00:09:22,812 --> 00:09:25,438
- 抱歉 我不擅长画画
- 你画得很好

149
00:09:25,439 --> 00:09:27,065
- 这是唯一的上楼楼梯吗?
- 不是

150
00:09:27,066 --> 00:09:30,277
管家的餐具室有个服务楼梯

151
00:09:30,278 --> 00:09:32,445
- 书房锁着吗?
- 对

152
00:09:32,446 --> 00:09:34,699
只能用门卡 他一直带在身上

153
00:09:35,283 --> 00:09:37,201
你需要担心的还不只是这一点

154
00:09:37,952 --> 00:09:41,204
安保队长贾瓦德是前圣城军的成员

155
00:09:41,205 --> 00:09:42,247
那是什么?

156
00:09:42,248 --> 00:09:45,458
伊斯兰革命卫队的一个精英分支

157
00:09:45,459 --> 00:09:47,586
他会监管明晚的所有细节

158
00:09:47,587 --> 00:09:48,837
那监控呢?

159
00:09:48,838 --> 00:09:51,674
录像服务器好像在锅炉房里

160
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
但据我所知 没人监管

161
00:09:56,262 --> 00:09:58,221
好 所以我要做的就是

162
00:09:58,222 --> 00:10:01,891
进入大使馆 偷走门卡
从服务楼梯进入书房

163
00:10:01,892 --> 00:10:04,185
找到公文包和里面的文件

164
00:10:04,186 --> 00:10:06,396
再出来 但不能被人发现?

165
00:10:06,397 --> 00:10:08,148
如果你这么说的话...

166
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
我想我能帮你拿到门卡 只是...

167
00:10:12,612 --> 00:10:13,737
只是什么?

168
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
阿巴斯把门卡放在夹克口袋里

169
00:10:16,907 --> 00:10:21,621
如果有什么事能分散他注意力...

170
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
或某个人?

171
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
我可以...

172
00:10:26,626 --> 00:10:29,377
- 不行
- 只是个想法

173
00:10:29,378 --> 00:10:32,380
- 那就想其他办法
- 还有吗?我们没时间了

174
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
稍等我一下

175
00:10:34,467 --> 00:10:36,635
皮特 我能行 没关系

176
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
有关系
我让你待在这里不是为了这个

177
00:10:39,513 --> 00:10:41,222
这只是个派对 是吧?

178
00:10:41,223 --> 00:10:43,892
如果我被抓到 最多被赶走

179
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
如果你被抓到 那就是国际案件

180
00:10:48,105 --> 00:10:50,107
努尔已经让自己身处险境

181
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
- 不行
- 你一个人能搞定吗?

182
00:10:54,195 --> 00:10:56,154
如果你找不到公文包里的东西呢?

183
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
会发生很糟糕的事 对吧?

184
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
我能做到

185
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
我去打几个电话

186
00:11:09,543 --> 00:11:12,463
(纽约温菲尔德酒店)

187
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
- 你不开心
- 你可真是个大侦探

188
00:11:22,848 --> 00:11:26,519
- 跟伤亡有关吗?
- 你那是处决吧 不是吗?

189
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
没错 这事让人担忧

190
00:11:29,522 --> 00:11:32,732
但完全比不上抢劫本身
我以为计划很清楚

191
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
情况有变 计划也跟着变

192
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
再说 这对我们更有利

193
00:11:39,281 --> 00:11:42,659
强迫他们认真对待我们
这是你想要的 不是吗?

194
00:11:42,660 --> 00:11:44,536
我想要的 马库斯

195
00:11:44,537 --> 00:11:47,414
是让你明白 这件事非常微妙

196
00:11:47,415 --> 00:11:51,585
这涉及到国际政治 需要几个月计划

197
00:11:52,670 --> 00:11:55,463
那你父亲呢?他的审判日快到了

198
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
我在想办法

199
00:11:57,466 --> 00:11:58,300
真的

200
00:11:59,677 --> 00:12:03,222
但他之所以有今天
是因为听信你这种好战分子搬弄是非

201
00:12:04,181 --> 00:12:06,808
如果他听我的
现在就不会被囚禁在海牙

202
00:12:06,809 --> 00:12:09,979
眼看着干涉者瓜分我们家的财产

203
00:12:10,980 --> 00:12:12,605
- 我打扰你们了吗?
- 没有

204
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
没有 请坐

205
00:12:21,282 --> 00:12:22,615
我猜 你们邀请我来

206
00:12:22,616 --> 00:12:25,702
意味着你们想继续我们的合约

207
00:12:25,703 --> 00:12:27,579
- 我理解的对吗?
- 没错

208
00:12:27,580 --> 00:12:32,333
是的 不过问题是
有一点我一直想不通

209
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
我知道自己为什么这么做

210
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
为国家 家庭 遗产

211
00:12:38,215 --> 00:12:41,093
但我不知道你这么做有什么好处

212
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
我能给你一些建议吗?

213
00:12:46,432 --> 00:12:49,393
永远不要问你还不知道答案的问题

214
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
这会显得无知

215
00:12:53,481 --> 00:12:54,981
你是说我无知吗?

216
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
不

217
00:12:56,609 --> 00:13:00,070
只是你问错了人

218
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
- 晚安 先生们
- 晚安

219
00:13:23,219 --> 00:13:24,803
你怎么还在工作?

220
00:13:24,804 --> 00:13:28,765
你知道阿巴斯在大会前的德行

221
00:13:28,766 --> 00:13:31,142
“哈莉 这件事很严肃”

222
00:13:31,143 --> 00:13:33,144
“哈莉 这份工作很重要”

223
00:13:33,145 --> 00:13:36,816
“哈莉 给我这个 哈莉 给我那个
哈莉 哈莉 哈莉”

224
00:13:37,775 --> 00:13:40,068
他有时候很难应付

225
00:13:40,069 --> 00:13:43,530
我只希望能早点回家

226
00:13:43,531 --> 00:13:46,742
比扬和我就能有更多二人世界时间了

227
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
说到感情...

228
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
你又来了

229
00:13:51,789 --> 00:13:56,501
怎么?我不能关心朋友的恋爱吗?

230
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
努尔 看看周围 我们没什么娱乐

231
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
吃了顿午餐而已 哈莉
我们又不是打算私奔

232
00:14:05,594 --> 00:14:09,306
但你喜欢贾瓦德 对吧?

233
00:14:09,890 --> 00:14:11,517
他很体贴

234
00:14:12,101 --> 00:14:16,604
我就知道 我说过吧?
对这种事我有第六感

235
00:14:16,605 --> 00:14:17,522
是啊

236
00:14:17,523 --> 00:14:21,110
我听说过你的第六感 第七感 第八感

237
00:14:24,613 --> 00:14:25,447
回去吧

238
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
我替你做完

239
00:14:28,534 --> 00:14:29,367
真的吗?

240
00:14:29,368 --> 00:14:30,326
嗯

241
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
我要完成“重要的工作”

242
00:14:46,760 --> 00:14:48,053
(埃米尔·吉格)

243
00:14:52,558 --> 00:14:57,061
(宾客名单)

244
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
(埃米尔·吉格 另带一位)

245
00:15:01,859 --> 00:15:02,817
(谷歌 埃米尔·吉格)

246
00:15:02,818 --> 00:15:06,322
{\an8}(瑞士联邦内政部前副部长)

247
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
怎么样了?

248
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
很顺利 对吧

249
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
我不知道该怎么突破

250
00:15:17,416 --> 00:15:20,084
别让完美主义影响你

251
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
这件事必须完美 罗丝

252
00:15:24,924 --> 00:15:27,216
我喜欢我的工作是因为

253
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
如果你能编码 就能搭建起来

254
00:15:30,095 --> 00:15:31,596
当然有时候

255
00:15:31,597 --> 00:15:34,433
我的能力赶不上脑中的想法

256
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
但在这些罕见的时候
你知道什么方法最有用吗?

257
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
排除故障

258
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
我没时间或精力谈这些 不过谢谢

259
00:15:44,318 --> 00:15:49,448
你就从最蠢的计划开始想

260
00:15:50,282 --> 00:15:51,449
目的不是为了找到答案

261
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
而且寻找一条让你理解的通路

262
00:15:55,996 --> 00:15:56,955
试试看

263
00:15:56,956 --> 00:15:58,290
从最蠢的方法开始

264
00:15:58,958 --> 00:16:00,334
这个你能做到吧?

265
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
你去睡觉吧

266
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
嘿

267
00:16:07,841 --> 00:16:10,218
我不确定明天会如何

268
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
但我需要你答应我

269
00:16:13,555 --> 00:16:16,850
如果派对出了任何意外

270
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
你就转身离开

271
00:16:20,020 --> 00:16:21,855
即刻就离开 不要冒险

272
00:16:22,773 --> 00:16:24,525
懂吗?即使是为了我

273
00:16:25,776 --> 00:16:26,819
我明白

274
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
这不够好

275
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
我需要你保证 否则我就取消行动

276
00:16:36,453 --> 00:16:37,287
我保证

277
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
晚安

278
00:16:43,627 --> 00:16:45,004
(营业中)

279
00:16:46,422 --> 00:16:47,839
我们九点关门 抱歉

280
00:16:47,840 --> 00:16:50,299
两分钟 我马上就好

281
00:16:50,300 --> 00:16:51,427
看牌子

282
00:17:00,728 --> 00:17:02,603
你是怎么...

283
00:17:02,604 --> 00:17:04,440
牌子上说营业中

284
00:17:05,816 --> 00:17:06,899
你不介意吧?

285
00:17:06,900 --> 00:17:07,942
(休息中)

286
00:17:07,943 --> 00:17:09,319
我需要拿包裹而已

287
00:17:11,071 --> 00:17:12,322
叫什么名字?

288
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
稍等

289
00:17:22,958 --> 00:17:25,669
(选帕特里克·诺克斯当总统)

290
00:17:26,253 --> 00:17:27,087
给

291
00:17:34,928 --> 00:17:35,929
有什么问题吗?

292
00:17:36,847 --> 00:17:37,765
你有刀吗?

293
00:17:45,189 --> 00:17:47,357
你最好退后几步

294
00:17:48,650 --> 00:17:49,818
我说真的

295
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
这肯定是搞错了

296
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
我不该收到这个

297
00:18:14,510 --> 00:18:15,427
是啊

298
00:18:17,262 --> 00:18:18,430
上面确实是你的名字

299
00:18:25,938 --> 00:18:26,980
你起床了

300
00:18:27,481 --> 00:18:30,609
还记得你说的“从蠢主意开始”吗?

301
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
我觉得奏效了

302
00:18:33,821 --> 00:18:36,489
他们的监控大概率是转播

303
00:18:36,490 --> 00:18:40,076
{\an8}如果我能关闭 大概能在机器重启前
给我们15分钟空档

304
00:18:40,077 --> 00:18:42,620
足够进出大使的办公室

305
00:18:42,621 --> 00:18:45,456
还不引起任何人注意
前提是我拿到门卡

306
00:18:45,457 --> 00:18:47,751
努尔会拿到的 我会确保她拿到

307
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
你也会得到帮助

308
00:18:53,841 --> 00:18:57,093
这是你的伴 瑞士特别事务随员

309
00:18:57,094 --> 00:18:59,637
他能确保你安全进出派对

310
00:18:59,638 --> 00:19:01,264
你在瑞士还有朋友?

311
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
他是凯瑟琳的人
但他能确保你的安全

312
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
没问题

313
00:19:06,854 --> 00:19:10,606
等等 那你要怎么进入派对?
我猜你不在宾客名单上

314
00:19:10,607 --> 00:19:12,484
哪个派对不需要餐饮?

315
00:19:14,153 --> 00:19:16,737
- 怎么了?
- 没有 我觉得这很帅

316
00:19:16,738 --> 00:19:19,198
你穿这件丑丑的马甲绝对很帅

317
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
你也可以把裙子退了 和我一起

318
00:19:22,077 --> 00:19:24,621
不 谢了 我大学时当够服务生了

319
00:19:25,581 --> 00:19:27,416
我还是和这个瑞士家伙一起吧

320
00:19:39,678 --> 00:19:42,054
(我的人说金凯信托断了线索)

321
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
(账户一夜之间被提空 抱歉 C)

322
00:19:45,225 --> 00:19:47,269
简直是追逐鬼魂

323
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
无意冒犯

324
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
来吧

325
00:20:06,622 --> 00:20:09,498
(帕特里克·诺克斯)

326
00:20:09,499 --> 00:20:11,001
先生 不好意思

327
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
{\an8}你是艾萨克·里兹吗?

328
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
姑娘们 你们先进去 我马上来

329
00:20:19,426 --> 00:20:21,802
{\an8}- 对 我是艾萨克
- 艾萨克 你好

330
00:20:21,803 --> 00:20:22,930
{\an8}我是凯瑟琳

331
00:20:24,223 --> 00:20:26,349
{\an8}我和你已故的堂妹爱丽丝是同事

332
00:20:26,350 --> 00:20:30,353
{\an8}我只想亲自来吊唁一下

333
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
{\an8}同时也来道歉

334
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
为什么道歉?

335
00:20:34,566 --> 00:20:37,944
快递似乎出了差错

336
00:20:37,945 --> 00:20:43,200
但这个应该更快送到她的家人手上

337
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
我几乎不了解爱丽丝

338
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
我叔叔 就是她爸爸 整天说她的事

339
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
他非常为她骄傲

340
00:20:54,544 --> 00:20:56,129
尤其是当她加入联邦调查局

341
00:20:57,756 --> 00:20:59,632
但之后她应该是晋升了

342
00:20:59,633 --> 00:21:02,594
她回家次数越来越少

343
00:21:03,428 --> 00:21:06,556
直到某一天 彻底没了音讯

344
00:21:07,683 --> 00:21:11,269
我不知道这是因为工作还是我们

345
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
但我知道这伤了她父亲的心

346
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
是你寄回去的

347
00:21:21,822 --> 00:21:22,906
那样的东西

348
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
应该给真正了解她的人

349
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
在乎她的人

350
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
- 努尔
- 进来

351
00:21:49,016 --> 00:21:51,225
走吧 在宾客到达前我们还有工作

352
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
马上就来

353
00:22:30,849 --> 00:22:31,682
好的

354
00:22:31,683 --> 00:22:33,310
- 你还好吗?
- 嗯

355
00:22:36,355 --> 00:22:37,272
这太夸张吗?

356
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
不 不会 你看上去很美

357
00:22:42,319 --> 00:22:45,321
能帮我一下吗?这个搭扣扣不上

358
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
好

359
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
- 好了
- 多谢

360
00:22:57,417 --> 00:23:01,253
记住 如果有任何问题或困难 务必...

361
00:23:01,254 --> 00:23:03,255
马上离开 忘记你的存在

362
00:23:03,256 --> 00:23:04,840
“谁是皮特?” 我懂

363
00:23:04,841 --> 00:23:07,219
- 罗丝 这事很严肃
- 我知道

364
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
好了 派对见

365
00:23:12,682 --> 00:23:13,850
小心点

366
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
- 祝好运
- 你也是

367
00:23:32,452 --> 00:23:33,829
你叫什么 亲爱的?

368
00:23:34,454 --> 00:23:35,288
罗丝

369
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
罗丝?

370
00:23:38,708 --> 00:23:39,543
对

371
00:23:42,838 --> 00:23:47,174
在今晚 我会叫你...

372
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
贝蒂娜

373
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
- 贝蒂娜?
- 你还满意吗?

374
00:23:54,099 --> 00:23:55,308
你觉得合适就行

375
00:23:56,726 --> 00:23:57,561
很好

376
00:23:59,020 --> 00:24:01,690
你和凯瑟琳合作多久了?

377
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
不是“合作” 我为她工作

378
00:24:05,360 --> 00:24:07,528
她不是同事 而是更像个劫持者

379
00:24:07,529 --> 00:24:08,447
劫持者?

380
00:24:11,116 --> 00:24:14,619
几年前我犯了个错 细节我很想忘记

381
00:24:15,829 --> 00:24:16,913
然后被她抓住了

382
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
当场抓包

383
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
所以这是我的赎罪

384
00:24:24,171 --> 00:24:26,548
用这种方法换取她的沉默

385
00:24:27,549 --> 00:24:29,926
她能让你帮她几次忙?

386
00:24:32,304 --> 00:24:34,055
我们还是关注今晚吧 好吗?

387
00:24:36,433 --> 00:24:37,267
很好

388
00:25:01,541 --> 00:25:04,127
伊朗欢迎来自瑞士的朋友

389
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
- 请好好享受
- 谢谢

390
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
女士

391
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
- 你的电话
- 我没带电话

392
00:25:24,481 --> 00:25:25,607
谢谢 亲爱的

393
00:25:28,610 --> 00:25:30,904
别担心 他们不会看见...

394
00:25:44,000 --> 00:25:47,170
我们在派对 不社交显得很粗鲁

395
00:25:47,921 --> 00:25:49,630
我只是不想跟丢他

396
00:25:49,631 --> 00:25:53,218
时机成熟后我们就去找他
在那之前 保持耐心

397
00:25:57,722 --> 00:26:00,016
- 我再去拿些空杯子
- 好的

398
00:26:45,645 --> 00:26:49,398
大使
你为外交部长举行的招待会真成功

399
00:26:49,399 --> 00:26:50,317
埃米尔!

400
00:26:50,984 --> 00:26:54,236
我没想到今晚能看到瑞士的朋友

401
00:26:54,237 --> 00:26:56,697
但我还是来了

402
00:26:56,698 --> 00:26:57,907
我们一直欢迎你

403
00:26:59,117 --> 00:27:01,660
请允许我介绍我的身边人

404
00:27:01,661 --> 00:27:03,162
她叫贝蒂娜

405
00:27:03,163 --> 00:27:05,415
欢迎 很高兴见到你

406
00:27:05,915 --> 00:27:07,541
上一个呢?

407
00:27:07,542 --> 00:27:09,627
女人总是来来去去 对吧?

408
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
她多大了?

409
00:27:11,671 --> 00:27:14,466
贝蒂娜 告诉我 你是美国人吗?

410
00:27:15,050 --> 00:27:16,467
我希望这不是个问题

411
00:27:16,468 --> 00:27:18,887
不 对我来说不是 但对你来说是的

412
00:27:19,846 --> 00:27:21,805
11月有个大决定

413
00:27:21,806 --> 00:27:25,351
你会选诺克斯还是哈根当总统?

414
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
对我来说是个轻松的决定

415
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
埃米尔 这是个小政客啊

416
00:27:32,567 --> 00:27:34,151
小心

417
00:27:34,152 --> 00:27:35,235
是啊

418
00:27:35,236 --> 00:27:38,031
我在很多事上都会小心她

419
00:27:41,576 --> 00:27:43,243
那些是什么?

420
00:27:43,244 --> 00:27:45,996
石榴吐司 非常美味

421
00:27:45,997 --> 00:27:49,626
- 请务必尝尝
- 我来两块 如果可以的话

422
00:28:02,972 --> 00:28:04,056
贝蒂娜

423
00:28:04,057 --> 00:28:05,349
我觉得她噎住了

424
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
- 你噎住了吗?
- 亲爱的

425
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
- 她噎住了
- 做点什么

426
00:28:08,895 --> 00:28:10,730
- 你噎住了吗?
- 做点什么

427
00:28:11,856 --> 00:28:13,649
快做点什么 大使

428
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
拜托

429
00:28:15,860 --> 00:28:18,446
我没事

430
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
你吓了我们一大跳

431
00:28:23,702 --> 00:28:26,955
你 过来帮我 赶紧

432
00:28:34,546 --> 00:28:36,339
我去喝点水

433
00:28:43,012 --> 00:28:45,472
- 怎么回事?
- 贾瓦德把他带走了

434
00:28:45,473 --> 00:28:47,891
谁?皮特吗?带去哪里了?

435
00:28:47,892 --> 00:28:51,396
我不知道 但我们没多少时间了
接下去怎么办?

436
00:28:52,439 --> 00:28:53,314
我...

437
00:28:54,357 --> 00:28:56,024
我需要呼吸点空气

438
00:28:56,025 --> 00:28:57,485
等等 你要去哪里?

439
00:29:09,247 --> 00:29:11,290
- 门卡还在你身上吗?
- 对

440
00:29:11,291 --> 00:29:14,002
给我 还有你的手机 我需要拍照

441
00:29:14,961 --> 00:29:16,379
快点 趁我还没改主意

442
00:29:18,047 --> 00:29:20,300
找到皮特 确保他没事 好吗?

443
00:29:27,599 --> 00:29:31,310
真可惜 你们不能重新送别人吗?

444
00:29:31,311 --> 00:29:34,396
这些是值得信赖的盟友
送来的珍贵礼物

445
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
我们绝不会送走

446
00:29:36,608 --> 00:29:39,026
但对我们来说 酒精是严格禁止的

447
00:29:39,027 --> 00:29:40,569
那他们为什么送你们红酒?

448
00:29:40,570 --> 00:29:44,990
上一任大使 他比较不守规矩

449
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
但他后来学会了遵守规矩

450
00:29:48,703 --> 00:29:49,536
{\an8}(马特)

451
00:29:49,537 --> 00:29:52,999
{\an8}马特 你在这家餐饮公司
工作多久了?

452
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
几个月吧 怎么了?

453
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
你和别人走路姿势不同

454
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
我怎么走路的?

455
00:30:01,966 --> 00:30:03,176
带着目的

456
00:30:03,760 --> 00:30:05,594
{\an8}- 我只是想做好工作
- 我明白了

457
00:30:05,595 --> 00:30:08,556
在这之前你是做什么的?

458
00:30:09,432 --> 00:30:11,975
主要是在零售行业
但那是我住纽约上州的时候

459
00:30:11,976 --> 00:30:15,187
{\an8}现在我只想赚足够的钱付账单 喂狗

460
00:30:15,188 --> 00:30:20,109
它不喜欢吃罐头 只吃上好的煮鸡肉

461
00:30:21,820 --> 00:30:23,696
什么品种?

462
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
黄色的拉布拉多犬

463
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
- 你喜欢狗吗?
- 不喜欢

464
00:30:29,702 --> 00:30:33,622
但我记得拉布拉多犬天生对鸡肉过敏

465
00:30:33,623 --> 00:30:37,085
斯考特不是 它超喜欢 天天吃也不够

466
00:30:38,628 --> 00:30:40,337
我想都倒完了

467
00:30:40,338 --> 00:30:42,047
我能回去工作了吗?

468
00:30:42,048 --> 00:30:43,967
{\an8}否则他们会让我去货车上待着

469
00:30:44,592 --> 00:30:45,426
不

470
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
还不行

471
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
我做过反间谍工作

472
00:31:41,107 --> 00:31:44,109
我认为非常有用

473
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
{\an8}但和多数工作一样 会留下职业病

474
00:31:47,947 --> 00:31:50,616
{\an8}在工作时习得的小习惯

475
00:31:50,617 --> 00:31:53,785
{\an8}比如每次我进入一个新房间

476
00:31:53,786 --> 00:31:57,206
就会不自觉地看逃生出口

477
00:31:57,707 --> 00:31:59,416
每扇门 每扇窗

478
00:31:59,417 --> 00:32:01,835
就算我克制也停不下来

479
00:32:01,836 --> 00:32:03,004
那很好

480
00:32:03,838 --> 00:32:05,714
{\an8}我不知道这和我有什么关系

481
00:32:05,715 --> 00:32:07,591
{\an8}我也在想这个问题

482
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
{\an8}因为我发现我们有同样的强迫症

483
00:32:10,136 --> 00:32:12,596
{\an8}用眼睛数门窗数量

484
00:32:12,597 --> 00:32:15,808
{\an8}对服务生来说真是个怪习惯 对吧

485
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
{\an8}马特?

486
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
{\an8}很荣幸和你交谈 但我要回去工作了

487
00:32:33,409 --> 00:32:35,578
不 我想你不需要

488
00:32:54,639 --> 00:32:55,515
该死

489
00:33:01,854 --> 00:33:02,939
贾瓦德在里面吗?

490
00:33:03,481 --> 00:33:04,731
阿巴斯需要和他谈谈

491
00:33:04,732 --> 00:33:06,985
他在忙 走开

492
00:33:29,340 --> 00:33:31,384
{\an8}我不知道你以为我是谁 我...

493
00:33:31,926 --> 00:33:34,553
{\an8}但无论你觉得我是什么人
相信我 我没什么料

494
00:33:34,554 --> 00:33:38,474
{\an8}不 别轻贱自己
我们才刚刚开始互相认识呢

495
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
难以置信

496
00:34:11,257 --> 00:34:12,383
天啊

497
00:34:16,971 --> 00:34:18,930
这是订制的名牌西装

498
00:34:18,931 --> 00:34:20,474
你洒了我全身

499
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
真抱歉

500
00:34:21,893 --> 00:34:25,771
{\an8}看看你的记录 好吗?
我和其他人一样通过了背景调查

501
00:34:25,772 --> 00:34:29,608
{\an8}你是说如果我问其他服务员
他们会替你担保吗?

502
00:34:29,609 --> 00:34:32,736
{\an8}- 是的 我就是这个意思
- 那我该用什么名字问他们?

503
00:34:32,737 --> 00:34:34,864
{\an8}马特 我叫马特

504
00:34:35,364 --> 00:34:38,492
{\an8}太可笑了 我不必忍耐你的审讯

505
00:34:38,493 --> 00:34:41,036
{\an8}我是美国公民 这里是他妈的纽约

506
00:34:41,037 --> 00:34:43,039
{\an8}- 你不能把我关在这里
- 不能吗?

507
00:34:45,208 --> 00:34:49,795
{\an8}这里是外交官邸 也就是说 这个房间

508
00:34:49,796 --> 00:34:52,131
{\an8}是伊朗伊斯兰共和国的神圣领土

509
00:34:52,924 --> 00:34:55,717
{\an8}- 很好 所以你就成市长了?
- 不

510
00:34:55,718 --> 00:34:56,844
所以我就是神

511
00:34:59,889 --> 00:35:00,722
什么事?

512
00:35:00,723 --> 00:35:02,307
我们一名员工惹了麻烦

513
00:35:02,308 --> 00:35:03,226
- 谁?
- 努尔

514
00:35:05,853 --> 00:35:07,063
带他去地下室

515
00:35:07,772 --> 00:35:09,107
严加审讯

516
00:35:10,108 --> 00:35:12,318
{\an8}然后我们就能知道他的真实身份

517
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
你这个粗心的白痴!

518
00:35:30,336 --> 00:35:33,046
我的衣服都湿了 你要我怎么继续...

519
00:35:33,047 --> 00:35:34,714
有什么问题吗?

520
00:35:34,715 --> 00:35:37,552
- 拜她所赐 我浑身都湿了
- 先生 请别这么大声

521
00:35:39,387 --> 00:35:40,555
你说得对 没错

522
00:35:41,055 --> 00:35:42,890
是我太激动了

523
00:35:43,850 --> 00:35:44,851
抱歉

524
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
我去找找苏打水

525
00:35:51,440 --> 00:35:53,693
你还好吗?你没事吧?

526
00:35:54,318 --> 00:35:56,570
抱歉 都是我的错

527
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
没关系

528
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
去收拾一下吧

529
00:36:35,860 --> 00:36:36,694
不好意思

530
00:36:37,737 --> 00:36:40,322
你在这里干什么?
你怎么把手机拿进来的?

531
00:36:40,323 --> 00:36:42,783
所有人在大门处就该上交手机

532
00:36:43,367 --> 00:36:46,912
楼下卫生间的队伍太长
所以我上来看看这里有没有卫生间

533
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
这是我在扶手上找到的

534
00:36:50,291 --> 00:36:52,043
你知道是谁的吗?

535
00:36:53,878 --> 00:36:57,923
知道 她是我的同事 我会转交给她

536
00:36:57,924 --> 00:36:59,675
现在请你离开

537
00:38:18,045 --> 00:38:20,463
我得去一趟货车 餐具不够了

538
00:38:20,464 --> 00:38:21,382
嘿

539
00:38:23,050 --> 00:38:25,011
你能给我再拿点那种小面包吗?

540
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
好的

541
00:38:35,104 --> 00:38:35,980
罗丝

542
00:38:38,149 --> 00:38:38,983
嘿

543
00:39:01,672 --> 00:39:02,631
该死

544
00:39:06,761 --> 00:39:07,845
你怎么了?

545
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
替团队牺牲

546
00:39:12,141 --> 00:39:13,017
我们走吧?

547
00:39:13,517 --> 00:39:15,435
我只需要...

548
00:39:15,436 --> 00:39:19,357
给我吧 你为团队做的够多了

549
00:39:20,733 --> 00:39:23,486
在凯瑟琳那替我说几句好话 行吗?

550
00:39:24,987 --> 00:39:25,821
好了

551
00:39:30,910 --> 00:39:32,119
我的朋友

552
00:39:33,245 --> 00:39:35,373
美好的夜晚 真棒

553
00:39:41,921 --> 00:39:44,255
当然 那是他给我打电话的唯一原因

554
00:39:44,256 --> 00:39:47,675
我知道他喜欢发短信 这样更简单...

555
00:39:47,676 --> 00:39:48,677
凯瑟琳

556
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
四年的境外任务

557
00:39:53,641 --> 00:39:56,184
在那之前在局里效力五年

558
00:39:56,185 --> 00:39:58,478
那女人从没出过岔子

559
00:39:58,479 --> 00:40:00,563
即便有棘手的任务 她会研究

560
00:40:00,564 --> 00:40:03,817
当成使命 因为这份工作要求如此

561
00:40:03,818 --> 00:40:08,238
我不知道这是怎么回事
但不该今晚谈 也不该在这里谈

562
00:40:08,239 --> 00:40:09,989
对 你说的没错

563
00:40:09,990 --> 00:40:12,700
但牺牲就是这样 格德尼局长

564
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
非常不方便

565
00:40:17,123 --> 00:40:18,790
这是谁的骨灰吗?

566
00:40:18,791 --> 00:40:21,251
老天 凯瑟琳 在晚餐上这样做吗?

567
00:40:21,252 --> 00:40:23,420
她叫爱丽丝·里兹

568
00:40:23,421 --> 00:40:25,296
是我最好的探员 为工作牺牲自我

569
00:40:25,297 --> 00:40:30,593
她只希望机构能保证她的安全

570
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
所以你最好赶紧适应我 拜伦

571
00:40:34,390 --> 00:40:38,060
因为除非你告诉我她为什么而死
否则我不会离开

572
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
我去下洗手间

573
00:40:42,940 --> 00:40:43,899
失陪

574
00:40:48,988 --> 00:40:50,072
毛地黄

575
00:40:50,656 --> 00:40:51,574
那是什么?

576
00:40:57,204 --> 00:40:58,205
你去哪里了?

577
00:40:58,706 --> 00:41:01,374
抱歉 回来时花的时间比我想象的久

578
00:41:01,375 --> 00:41:04,669
你离开了 对吧?
他们带走我时 你就走了吧?

579
00:41:04,670 --> 00:41:06,796
我原本是这么打算的 但是...

580
00:41:06,797 --> 00:41:09,174
罗丝 我们说好了 如果发生意外...

581
00:41:09,175 --> 00:41:11,260
我知道 但皮特 我做到了

582
00:41:12,261 --> 00:41:14,262
我拿到了门卡 找到了公文包

583
00:41:14,263 --> 00:41:16,723
拍了照片 及时溜了出来

584
00:41:16,724 --> 00:41:17,849
我做到了

585
00:41:17,850 --> 00:41:19,434
什么意思?照片呢?

586
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
在努尔的手机上 但我们明天能拿到

587
00:41:23,856 --> 00:41:25,357
- 请别生气
- 我没有...

588
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
我没有生气

589
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
你不该去那里

590
00:41:31,739 --> 00:41:34,241
明白吗?你应该离开 你保证过

591
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
罗丝 如果你发生什么事...

592
00:41:42,458 --> 00:41:43,292
我没事

593
00:41:44,126 --> 00:41:45,085
你也没事

594
00:41:46,337 --> 00:41:47,296
我们做到了

595
00:41:52,885 --> 00:41:53,761
是你做到了

596
00:42:03,896 --> 00:42:04,730
嘿

597
00:42:06,774 --> 00:42:08,651
- 派对怎么样?
- 乱七八糟

598
00:42:09,276 --> 00:42:12,153
- 不过埃米尔帮了大忙
- 我听说了

599
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
- 谁知道罗丝还有这个能耐呢?
- 我知道

600
00:42:16,659 --> 00:42:19,786
找到所罗门·维加和毛地黄之间的
其他联系了吗?

601
00:42:19,787 --> 00:42:23,581
昨晚晚餐时
我进行了一场发人深省的对话

602
00:42:23,582 --> 00:42:25,500
其中细节还没完全收到

603
00:42:25,501 --> 00:42:28,879
但大概内容让我很不安

604
00:42:32,633 --> 00:42:35,678
宣传册上不会写工作的这部分内容

605
00:42:36,637 --> 00:42:37,471
是啊

606
00:42:38,639 --> 00:42:40,516
你之前像这样失去过谁吗?

607
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
有过一次 很久以前

608
00:42:46,021 --> 00:42:47,272
真抱歉

609
00:42:47,273 --> 00:42:50,733
以前每隔一周
我都在这和爱丽丝见面做简报

610
00:42:50,734 --> 00:42:52,570
她喜欢这个码头

611
00:42:53,195 --> 00:42:55,613
我一直觉得这个选择很有战略性

612
00:42:55,614 --> 00:42:58,950
公共区域 地势开阔 只有一个进出口

613
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
但后来我发现...

614
00:43:02,746 --> 00:43:04,582
她只是喜欢湖水

615
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
在曼谷

616
00:43:10,004 --> 00:43:13,465
她让我做了一整晚的跟踪练习

617
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
结果发现
我们在跟踪她最喜欢的餐车

618
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
这就是秘诀

619
00:43:22,766 --> 00:43:25,144
让优秀探员出彩的秘诀

620
00:43:26,312 --> 00:43:27,730
享受这些小事吗?

621
00:43:28,647 --> 00:43:29,648
对

622
00:43:31,317 --> 00:43:33,527
爱丽丝比我们都厉害

623
00:44:02,723 --> 00:44:05,099
你不会又要去见那个滑头吧?

624
00:44:05,100 --> 00:44:07,852
上次见他后 你心情超级不好

625
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
- 他是我表亲 丝隆
- 这有什么关系

626
00:44:11,357 --> 00:44:13,650
表亲还能结婚呢

627
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
再说 他让人恶心

628
00:44:17,154 --> 00:44:19,113
他就像条野犬

629
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
说黄鼠狼更合适

630
00:44:22,326 --> 00:44:23,952
他在背着我偷偷干事

631
00:44:26,789 --> 00:44:28,832
是时候让他知道谁权力更高了

632
00:44:32,211 --> 00:44:33,087
给你

633
00:44:33,837 --> 00:44:35,964
穿这件 更豪华

634
00:44:36,757 --> 00:44:38,634
不会太浮夸吗?

635
00:44:39,259 --> 00:44:40,969
浮夸彰显权力

636
00:44:42,137 --> 00:44:42,971
穿吧

637
00:45:16,338 --> 00:45:17,423
萨格拉多斯雪茄

638
00:45:17,965 --> 00:45:19,341
从哈瓦那进口

639
00:45:21,218 --> 00:45:23,720
- 我能来一根吗?
- 当然

640
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
毕竟这是你最擅长的

641
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
我不理解

642
00:45:29,518 --> 00:45:32,145
我们的计划顺利进行
我们不庆祝吗?

643
00:45:32,146 --> 00:45:33,063
我们的计划?

644
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
不 是我的计划

645
00:45:36,108 --> 00:45:38,151
你大概忘了 计划原本非常简单

646
00:45:38,152 --> 00:45:40,653
记录移动实验室 用来威胁

647
00:45:40,654 --> 00:45:43,907
而不是全部偷走
还留下美国人的尸体

648
00:45:46,869 --> 00:45:48,911
- 这要多少钱?
- 什么?

649
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
你的手 你的指甲

650
00:45:51,498 --> 00:45:54,125
- 你做过美甲 对吧?
- 所以呢?

651
00:45:54,126 --> 00:45:56,295
粗糙的手代表强硬

652
00:45:57,296 --> 00:46:00,382
细皮嫩肉代表软弱

653
00:46:01,216 --> 00:46:02,592
这不是你的错

654
00:46:02,593 --> 00:46:05,803
大家对你本来也只有上流社会的期待

655
00:46:05,804 --> 00:46:07,722
你忘记了自己的身份

656
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
我觉得你高估了自己 小鸭子

657
00:46:12,144 --> 00:46:14,229
也许你该展现下你的忠诚了

658
00:46:14,813 --> 00:46:15,689
对谁?

659
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
你知道对谁

660
00:46:20,277 --> 00:46:21,653
我不会让他苦等

661
00:46:23,197 --> 00:46:25,199
你父亲这些天越来越不耐烦了

662
00:46:37,252 --> 00:46:39,462
- 她来了吗?
- 在路上

663
00:46:39,463 --> 00:46:42,006
你确定她有照片?你看过文件了?

664
00:46:42,007 --> 00:46:45,134
对 都是法语文件
但我用努尔的手机扫描了

665
00:46:45,135 --> 00:46:46,136
法语?

666
00:46:46,637 --> 00:46:47,471
好

667
00:46:48,639 --> 00:46:50,474
给她几分钟

668
00:46:52,601 --> 00:46:53,560
怎么回事?

669
00:46:55,187 --> 00:46:56,063
你能出去一下吗?

670
00:46:56,897 --> 00:46:57,731
认真的吗?

671
00:46:58,857 --> 00:46:59,817
好吧

672
00:47:07,866 --> 00:47:09,450
这是毛地黄的情报吗?

673
00:47:09,451 --> 00:47:12,286
这是遗留的部分 其余的都被烧了

674
00:47:12,287 --> 00:47:15,498
我不理解
这不过是一堆名字和化学制剂

675
00:47:15,499 --> 00:47:17,667
虽然内容不多 但都对得上

676
00:47:17,668 --> 00:47:20,586
秘密研发项目 理论化学家

677
00:47:20,587 --> 00:47:23,464
这个项目是打算制造新的合成武器

678
00:47:23,465 --> 00:47:25,091
让美国先发制人

679
00:47:25,092 --> 00:47:27,969
然后制造解毒剂和溶剂
来消除它们的影响

680
00:47:27,970 --> 00:47:29,888
唯一的问题是

681
00:47:30,973 --> 00:47:34,893
他们必须先合成化学品
才能知道制造相应解药

682
00:47:35,727 --> 00:47:38,729
中央情报局与美国军方合作

683
00:47:38,730 --> 00:47:42,817
在一个移动实验室中秘密研制了
九种新型化学制剂

684
00:47:42,818 --> 00:47:44,403
但从周五起

685
00:47:45,070 --> 00:47:46,280
实验室消失了

686
00:47:47,823 --> 00:47:49,824
什么叫消失了?被偷了吗?

687
00:47:49,825 --> 00:47:53,745
那些人有备而来
还杀了两个海军陆战队队员

688
00:47:54,955 --> 00:47:55,914
见鬼

689
00:47:57,332 --> 00:47:58,333
我们能下来吗?

690
00:47:59,501 --> 00:48:00,335
好

691
00:48:04,923 --> 00:48:06,716
- 有人跟踪你吗?
- 没有

692
00:48:06,717 --> 00:48:09,595
但由于昨晚的事 使团处于警戒状态

693
00:48:10,095 --> 00:48:12,681
他们说你打断了一个安保的锁骨

694
00:48:16,768 --> 00:48:17,935
她是谁?

695
00:48:17,936 --> 00:48:19,020
和我们一起的人

696
00:48:19,021 --> 00:48:22,356
我听说你在获取我们急需的情报时
扮演了重要角色

697
00:48:22,357 --> 00:48:23,275
对吗?

698
00:48:25,277 --> 00:48:26,277
是的

699
00:48:26,278 --> 00:48:28,363
我很珍惜这样的合作

700
00:48:29,197 --> 00:48:31,783
罗丝拍的文件照片 在你手里吗?

701
00:48:33,368 --> 00:48:35,037
没事 把照片给她吧

702
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
我没带来

703
00:48:39,249 --> 00:48:40,374
但照片很安全

704
00:48:40,375 --> 00:48:41,293
努尔

705
00:48:42,377 --> 00:48:44,462
我保证过你们 也会遵守诺言

706
00:48:44,463 --> 00:48:46,839
但首先我要知道你们会遵守诺言

707
00:48:46,840 --> 00:48:49,843
我们必须马上知道文件里的内容

708
00:48:50,344 --> 00:48:52,678
我们会带你的家人出来 但需要时间

709
00:48:52,679 --> 00:48:53,639
多久?

710
00:48:54,139 --> 00:48:57,183
贾瓦德正在逐秒检查监控录像

711
00:48:57,184 --> 00:49:00,770
很快他就会开始询问
审讯全使团的人

712
00:49:00,771 --> 00:49:03,814
- 我不能再等了
- 皮特 她说的没错

713
00:49:03,815 --> 00:49:07,401
救援需要时间计划 尤其在敌对国家

714
00:49:07,402 --> 00:49:10,988
塔赫里女士 给阿巴斯情报的人

715
00:49:10,989 --> 00:49:13,074
偷走了极其危险的物品

716
00:49:13,075 --> 00:49:16,410
这些文件能告诉我们
那些人的身份和计划

717
00:49:16,411 --> 00:49:17,371
不行!

718
00:49:18,246 --> 00:49:20,081
你们的要求越来越过分

719
00:49:20,082 --> 00:49:23,460
每次都利用我的家人吊着我的胃口

720
00:49:24,711 --> 00:49:25,837
我已经履行了我的承诺

721
00:49:26,338 --> 00:49:27,923
我让自己身处险境

722
00:49:29,007 --> 00:49:30,509
我背叛了自己的国家

723
00:49:31,510 --> 00:49:33,971
现在轮到你们帮我了

724
00:49:36,723 --> 00:49:37,641
努尔 拜托

725
00:49:38,850 --> 00:49:40,101
你的手机在哪里?

726
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
我告诉过你了

727
00:49:42,521 --> 00:49:43,438
皮特

728
00:49:49,194 --> 00:49:51,363
我把照片转移到U盘上了

729
00:49:55,242 --> 00:49:56,493
在哪里?

730
00:49:57,452 --> 00:50:00,079
如果那些文件真如你所说那么重要

731
00:50:00,080 --> 00:50:02,624
现在就让我的家人离开伊朗

732
00:50:04,167 --> 00:50:06,837
事后我再给你照片 而不是事前

733
00:52:12,796 --> 00:52:17,217
字幕翻译:马特奥

