1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
WAT VOORAFGING

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,801
Peter, dit is Alice.

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,054
Zij houdt toezicht op je training.
Doe wat ze zegt.

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,599
Je bent nachtagent.
Relaties zijn gevaarlijk.

5
00:00:19,978 --> 00:00:21,186
Alice is dood.

6
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
Wat?
- Ze is dood.

7
00:00:24,274 --> 00:00:25,316
{\an8}TOPGEHEIM

8
00:00:26,693 --> 00:00:28,777
Het dossier ging over de beginfase.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,321
Het heette Foxglove.

10
00:00:38,663 --> 00:00:42,624
We hebben alles meegenomen.
Niet het plan, maar dit is beter, neef.

11
00:00:42,625 --> 00:00:45,878
De Iraniërs lijken
geheime informatie te bezitten.

12
00:00:45,879 --> 00:00:47,963
POTUS wil Nachtactie erbij betrekken.

13
00:00:47,964 --> 00:00:50,299
Ik zag dat Javad je opmerkte.

14
00:00:50,300 --> 00:00:53,135
Ik ken hem niet.
- Leer hem kennen.

15
00:00:53,136 --> 00:00:56,388
Een overlijdensbericht
voor een marinier, Solomon Vega.

16
00:00:56,389 --> 00:00:58,891
Hij had een zus, Celeste.

17
00:00:58,892 --> 00:01:02,519
Abbas Mansuri, Iraanse ambassadeur
bij de Verenigde Naties.

18
00:01:02,520 --> 00:01:04,688
Solomon Vega. Er is iets uitgewisseld.

19
00:01:04,689 --> 00:01:08,568
Wie nam de foto?
- Noor Taheri. Wij nemen haar zaak over.

20
00:01:29,005 --> 00:01:32,466
{\an8}EEN JAAR GELEDEN

21
00:01:32,467 --> 00:01:34,344
Ik vind het geweldig.

22
00:01:34,844 --> 00:01:37,055
Heel beeldend.
- Maar?

23
00:01:37,639 --> 00:01:39,556
Zoiets drukken is gevaarlijk.

24
00:01:39,557 --> 00:01:43,185
Natuurlijk. Alles
wat de moeite waard is, is dat.

25
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
Shaukat, ook al
zijn deze aantijgingen waar...

26
00:01:46,856 --> 00:01:49,191
...je zoekt ruzie met het leger.

27
00:01:49,192 --> 00:01:53,237
Dat is het doel van de nieuwsbrief.
In het oog van de macht prikken.

28
00:01:53,238 --> 00:01:57,866
Ja, maar als
de mullahs dit lezen, flippen ze.

29
00:01:57,867 --> 00:02:01,286
Als ze kunnen lezen.
Wat maakt het jou uit?

30
00:02:01,287 --> 00:02:04,541
Jij bent binnenkort
een radertje in hun machine.

31
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
Niet iedereen is rebelse journalist.

32
00:02:09,712 --> 00:02:15,885
Jij vindt Buitenlandse Zaken maar niets.
Maar daar kan ik iets veranderen.

33
00:02:16,719 --> 00:02:20,807
Het is belangrijk voor me.
Net als deze nieuwsbrief voor jou.

34
00:02:22,600 --> 00:02:26,562
Denk aan je broer.
Volgend jaar moet hij het leger in, toch?

35
00:02:26,563 --> 00:02:29,606
Die fanatici dringen
hem hun propaganda op.

36
00:02:29,607 --> 00:02:34,528
Natuurlijk is het onzin,
maar het zijn verleidelijke leugens.

37
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
Wil je dat hij lijdt zoals je vader?

38
00:02:38,491 --> 00:02:41,618
Doe open. Nu.
- Je mag hier niet zijn.

39
00:02:41,619 --> 00:02:43,245
Wat is er?
- Politie. Kom.

40
00:02:43,246 --> 00:02:45,748
En jij?
- Ik red me wel. Vlug.

41
00:02:47,208 --> 00:02:50,670
We weten dat je er bent.
Doe open of we trappen de deur in.

42
00:02:56,718 --> 00:03:00,096
Je was gewaarschuwd.
Geen hoogverraad publiceren.

43
00:03:01,139 --> 00:03:02,640
Opzij. Geef ons ruimte.

44
00:04:05,328 --> 00:04:07,121
Waarom is ze meegenomen?

45
00:04:08,706 --> 00:04:10,166
Ze waren bang voor haar.

46
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Edward?

47
00:04:45,827 --> 00:04:47,620
Sorry. Rustig maar.

48
00:04:48,871 --> 00:04:52,499
Wie zijn jullie?
- Ik ben Peter, dit is Rose.

49
00:04:52,500 --> 00:04:56,462
Ik ga wat zeggen.
Als het je niet bevalt, mag je gaan.

50
00:04:57,255 --> 00:05:01,174
Ik werk niet voor de CIA,
maar ben op de hoogte van je zaak.

51
00:05:01,175 --> 00:05:06,055
Je wilt je familie uit Iran halen
en hier in de VS met ze gaan wonen.

52
00:05:11,144 --> 00:05:13,146
Ik neem het over van Edward.

53
00:05:20,653 --> 00:05:24,782
Deze foto nam je van de man
met wie je ambassadeur had afgesproken.

54
00:05:28,369 --> 00:05:31,621
Wat weet je over hem?
- De bespreking was geheim.

55
00:05:31,622 --> 00:05:33,415
Hij had hem zelf gepland.

56
00:05:33,416 --> 00:05:38,463
Geen idee waarover het ging,
maar de ambassadeur kreeg een koffer.

57
00:05:39,130 --> 00:05:42,342
Ik wilde Edward...
- Vergeet Edward. Je praat met mij.

58
00:05:43,009 --> 00:05:46,137
Wat zat erin?
- Geen idee. Hij heeft hem nog.

59
00:05:46,971 --> 00:05:49,598
In zijn studeerkamer. Helpt dat?

60
00:05:49,599 --> 00:05:51,726
De inhoud zou me meer helpen.

61
00:05:53,895 --> 00:05:58,191
Moet ik kijken wat erin zit?
- Lang genoeg om kopieën te maken.

62
00:05:59,442 --> 00:06:03,945
Dan halen we je familie uit Iran
en kunnen jullie hier samen wonen.

63
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
Met onze bescherming en financiële hulp.

64
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
Dat is het aanbod.
- Dat kan hij.

65
00:06:11,621 --> 00:06:14,581
En als ik nee zeg?
- Dan hoor je nooit meer van me.

66
00:06:14,582 --> 00:06:18,628
Dan ga je terug naar de missie
en probeer je ermee te leven.

67
00:06:24,842 --> 00:06:27,720
Mijn broer moet
volgende week het leger in.

68
00:06:28,930 --> 00:06:33,601
Dan wordt hij weggestuurd om te sterven
in een nutteloze oorlog, net als pap.

69
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
Dat wil ik niet.

70
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
Ik moet deze week de VN voorbereiden...

71
00:06:40,441 --> 00:06:44,653
...morgen is er een feest,
en daarna een waterconferentie.

72
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
Als ik dat negeer, is het verdacht.

73
00:06:48,241 --> 00:06:49,991
Vertel eens over dat feest.

74
00:06:49,992 --> 00:06:53,578
Ik snap het niet. Wat zeg je precies?

75
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
Hij weet er niets van.

76
00:06:55,373 --> 00:07:00,669
Een Amerikaanse spion verkocht informatie
over een experimenteel CIA-wapen...

77
00:07:00,670 --> 00:07:05,674
...en de baas van zijn baas bij de CIA
weet daar niets van?

78
00:07:05,675 --> 00:07:07,217
Dat vind je niet vreemd?

79
00:07:07,218 --> 00:07:10,720
Nee, want Gedney is geen spion.
Hij is bureaucraat.

80
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
Daarom is hij het hoofd.

81
00:07:13,182 --> 00:07:16,393
Hij weet niks,
maar hij is goed in papierwerk.

82
00:07:16,394 --> 00:07:19,980
Mag ik hem ondervragen?
Een paar extra vragen stellen?

83
00:07:19,981 --> 00:07:22,858
Is mijn woord niet genoeg?
- Dat is het niet.

84
00:07:22,859 --> 00:07:24,776
Niet alles is 'n samenzwering.

85
00:07:24,777 --> 00:07:29,197
Door de politiek benoemden zijn net
zo dom en onnozel als anderen.

86
00:07:29,198 --> 00:07:33,578
Noem je de CIA-directeur dom?
- En onnozel. Blijf opletten.

87
00:07:34,370 --> 00:07:38,915
Aiden, Warren was onze beste aanwijzing.
- Je vindt wel andere.

88
00:07:38,916 --> 00:07:42,837
Blijf eraan werken. Ik doe hetzelfde.
Laat Gedney met rust.

89
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
Miss Vega? Hallo?

90
00:08:00,897 --> 00:08:01,731
Celeste?

91
00:08:06,944 --> 00:08:11,364
Pardon? Mevrouw?
Kent u de vrouw die hier woont?

92
00:08:11,365 --> 00:08:13,867
Zit ze in de problemen?
- Nee.

93
00:08:13,868 --> 00:08:16,286
Ik ben van het ADRC.

94
00:08:16,287 --> 00:08:22,083
Een federaal programma dat mensen
met een beperking financieel steunt.

95
00:08:22,084 --> 00:08:24,545
O, de overheid. Probleem opgelost.

96
00:08:26,923 --> 00:08:30,217
Ik wilde Miss Vega spreken,
maar haar huis lijkt leeg.

97
00:08:30,218 --> 00:08:32,260
Het was zo vreemd.

98
00:08:32,261 --> 00:08:36,765
Phil en ik hoorden de vrachtwagens pas
toen ze vanmorgen wegreden.

99
00:08:36,766 --> 00:08:40,310
Is ze verhuisd? Midden in de nacht?

100
00:08:40,311 --> 00:08:44,232
Soms hielpen we haar
met haar boodschappen, want...

101
00:08:44,774 --> 00:08:47,442
Arm ding. Ze had niet veel hulp.

102
00:08:47,443 --> 00:08:52,365
Echt niet? Ze had toch een broer?

103
00:08:55,618 --> 00:08:58,788
Nee, die heb ik nooit gezien.

104
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Ja. Het spijt me.

105
00:09:01,415 --> 00:09:02,333
Bedankt.

106
00:09:08,673 --> 00:09:11,424
Er zijn bewakers, beveiligingscamera's.

107
00:09:11,425 --> 00:09:14,886
Er zijn absoluut geen telefoons
of elektronica toegestaan...

108
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
...behalve voor personeelsleden zoals ik.

109
00:09:17,598 --> 00:09:21,936
Wat is dit op de tweede etage?
- Abbas' studeerkamer. Daar is de koffer.

110
00:09:22,812 --> 00:09:25,438
Sorry, ik teken niet goed.
- Het gaat prima.

111
00:09:25,439 --> 00:09:27,065
Is dit de enige trap?
- Nee.

112
00:09:27,066 --> 00:09:30,277
Er is een trappenhuis in de butlerruimte.

113
00:09:30,278 --> 00:09:35,198
Zit de studeerkamer op slot?
- Ja. Hij heeft de keycard altijd bij zich.

114
00:09:35,199 --> 00:09:37,201
Dat is niet het enige.

115
00:09:37,952 --> 00:09:41,204
Javad, ons hoofd beveiliging, is ex-Quds.

116
00:09:41,205 --> 00:09:42,247
Wat is dat?

117
00:09:42,248 --> 00:09:45,458
Een elitetak
van de Islamitische Revolutionaire Garde.

118
00:09:45,459 --> 00:09:48,837
Hij houdt morgenavond toezicht.
- En de camera's?

119
00:09:48,838 --> 00:09:51,840
De opnamen staan op een server
in de boilerruimte.

120
00:09:51,841 --> 00:09:54,677
Maar ze worden niet in de gaten gehouden.

121
00:09:56,262 --> 00:10:01,891
Ik hoef alleen maar de keycard te stelen,
de trap naar de studeerkamer te nemen...

122
00:10:01,892 --> 00:10:06,396
...de inhoud van de koffer te kopiëren
en ongezien weer naar buiten te gaan.

123
00:10:06,397 --> 00:10:08,148
Als je het zo zegt...

124
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
Ik kan je de keycard bezorgen. Maar...

125
00:10:12,612 --> 00:10:13,737
Wat?

126
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
Abbas bewaart hem in z'n jas.

127
00:10:16,907 --> 00:10:21,621
Als er iets is wat hem afleidt...

128
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
Of iemand?

129
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Ik kan...

130
00:10:26,626 --> 00:10:29,377
Nee.
- Het was maar een idee.

131
00:10:29,378 --> 00:10:32,380
We bedenken iets anders.
- We hebben geen tijd.

132
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Geef me even.

133
00:10:34,467 --> 00:10:36,635
Peter, ik kan het. Het is oké.

134
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
Dat is het niet. Hierom blijf je niet.

135
00:10:39,513 --> 00:10:43,892
Het is maar een feest.
Als ik betrapt word, gooien ze me eruit.

136
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
Bij jou is het 'n internationaal incident.

137
00:10:48,105 --> 00:10:50,107
Noor brengt zichzelf al in gevaar.

138
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
Nee.
- Kun je dit alleen?

139
00:10:54,195 --> 00:10:57,823
En als je de koffer niet vindt?
Dan gebeurt er iets ergs.

140
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Ik kan dit.

141
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
Ik ga wat mensen bellen.

142
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
Je bent van streek.
- Wat ben jij scherp.

143
00:11:22,848 --> 00:11:26,519
Gaat dit over de slachtoffers?
- Het waren executies.

144
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
Maar ja, dat was wel zorgwekkend.

145
00:11:29,522 --> 00:11:32,732
Niet half zo erg als de overval.
Het plan was helder.

146
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Situaties veranderen, dus plannen ook.

147
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
Nu hebben we een sterkere positie.

148
00:11:39,281 --> 00:11:42,659
Ze moeten ons wel serieus nemen.
Dat wil je toch?

149
00:11:42,660 --> 00:11:47,414
Wat ik wil, Markus,
is dat je begrijpt hoe delicaat dit ligt.

150
00:11:47,415 --> 00:11:51,585
De internationale politiek en maanden
planning die erbij komen kijken.

151
00:11:52,670 --> 00:11:56,674
En je vader? Zijn veroordeling is bijna.
- Ik werk eraan.

152
00:11:57,466 --> 00:11:58,467
Echt.

153
00:11:59,677 --> 00:12:03,222
Hij zit in de shit
omdat militanten zoals jij hem opnaaiden.

154
00:12:04,014 --> 00:12:06,850
Als hij geluisterd had,
zat hij niet in Den Haag...

155
00:12:06,851 --> 00:12:09,979
...terwijl indringers
ons erfgoed ontmantelen.

156
00:12:10,980 --> 00:12:12,605
Stoor ik?
- Nee.

157
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
Nee, ga zitten.

158
00:12:21,282 --> 00:12:25,702
Ik zie mijn uitnodiging als teken
dat je onze overeenkomst wilt voortzetten.

159
00:12:25,703 --> 00:12:27,579
Heb ik dat goed?
- Ja.

160
00:12:27,580 --> 00:12:32,333
Ja, maar ik heb nog wel een vraag.

161
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
Ik weet waarom ik dit doe.

162
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Land, familie, erfgoed.

163
00:12:38,215 --> 00:12:41,093
Maar ik snap niet wat jij hierbij wint.

164
00:12:44,180 --> 00:12:49,393
Mag ik je advies geven? Stel geen vraag
waar je het antwoord niet op weet.

165
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Dan toon je onwetendheid.

166
00:12:53,481 --> 00:13:00,070
Wil je zeggen dat ik onwetend ben?
- Nee. Je vraagt het alleen de verkeerde.

167
00:13:09,789 --> 00:13:11,415
Fijne avond.
- Fijne avond.

168
00:13:23,219 --> 00:13:24,803
Waarom werk je nog?

169
00:13:24,804 --> 00:13:28,765
Je weet hoe Abbas is
een week voor de Algemene Vergadering.

170
00:13:28,766 --> 00:13:33,144
'Haleh, dit is een serieuze zaak.
Haleh, dit is belangrijk werk.

171
00:13:33,145 --> 00:13:36,816
Haleh, geef me dit. Geef me dat.
Haleh, Haleh, Haleh.'

172
00:13:37,775 --> 00:13:40,068
Hij kan veeleisend zijn.

173
00:13:40,069 --> 00:13:46,742
Ik kijk ernaar uit om naar huis te gaan
zodat Bijan en ik tijd samen hebben.

174
00:13:47,827 --> 00:13:49,954
Over romantiek gesproken...

175
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
Daar gaan we.

176
00:13:51,789 --> 00:13:56,501
Ik mag toch wel interesse tonen
in het liefdesleven van mijn vriendin?

177
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
Kijk om je heen, Noor.
We hebben weinig vermaak.

178
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
Het was maar een lunch.
We gaan er niet met elkaar vandoor.

179
00:14:05,594 --> 00:14:09,306
Maar je vindt Javad leuk, toch?

180
00:14:09,890 --> 00:14:11,517
Hij is erg lief.

181
00:14:12,101 --> 00:14:16,604
Ik wist het. Ik zei het toch?
Ik heb hier een zesde zintuig voor.

182
00:14:16,605 --> 00:14:17,522
Ja, ja.

183
00:14:17,523 --> 00:14:21,110
Ik heb gehoord over je zesde,
zevende en achtste zintuig.

184
00:14:24,613 --> 00:14:25,447
Ga maar.

185
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
Ik maak het wel af.

186
00:14:28,534 --> 00:14:30,326
Echt?
- Ja.

187
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
Ik moet 'serieuze zaken' afmaken.

188
00:14:52,558 --> 00:14:54,560
GASTENLIJST

189
00:15:02,902 --> 00:15:06,322
{\an8}VOORMALIG STAATSSECRETARIS
VAN BINNENLANDSE ZAKEN VAN ZWITSERLAND

190
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Hoe gaat het hier?

191
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
Geweldig, dus?

192
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
Ik kom er niet uit.

193
00:15:17,416 --> 00:15:22,421
Perfectie mag vooruitgang niet hinderen.
- Het moet perfect zijn.

194
00:15:24,924 --> 00:15:29,345
Het leuke aan mijn werk is dat je het
kunt bouwen als je het kunt coderen.

195
00:15:30,095 --> 00:15:34,433
Natuurlijk heb ik soms niet genoeg kennis
voor de ideeën in mijn hoofd.

196
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
Maar als dat gebeurt,
weet je wat dan helpt?

197
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
Troubleshooting.

198
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
Hier heb ik geen tijd
en energie voor. Bedankt.

199
00:15:44,318 --> 00:15:49,448
Bedenk de domste versie
van het plan. Begin daarmee.

200
00:15:50,282 --> 00:15:54,787
Het gaat niet om antwoorden, je moet
het opbouwen op een logische manier.

201
00:15:55,996 --> 00:16:00,334
Probeer het. Begin dom.
Dat kun je toch wel?

202
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
Ga maar slapen.

203
00:16:07,841 --> 00:16:12,221
Ik weet niet hoe het morgen gaat lopen,
maar je moet me iets beloven.

204
00:16:13,555 --> 00:16:19,269
Als er iets misgaat op het feest,
draai je je om en loop je weg.

205
00:16:20,020 --> 00:16:24,525
Meteen. Geen risico's.
Oké? Zelfs niet voor mij.

206
00:16:25,776 --> 00:16:26,819
Ik begrijp het.

207
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
Niet goed genoeg.

208
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
Beloof het, anders gaat het niet door.

209
00:16:36,453 --> 00:16:37,579
Ik beloof het.

210
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
Trusten.

211
00:16:46,422 --> 00:16:50,299
We sluiten om 21.00, sorry.
- Een paar minuten maar.

212
00:16:50,300 --> 00:16:51,593
Lees het bord.

213
00:17:00,728 --> 00:17:04,440
Hé, hoe heb je...
- Op het bord staat 'open'.

214
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
Het mag toch wel?

215
00:17:07,901 --> 00:17:09,319
Ik heb m'n post nodig.

216
00:17:11,071 --> 00:17:12,322
Oké, wat is de naam?

217
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
Momentje.

218
00:17:26,253 --> 00:17:27,087
Alsjeblieft.

219
00:17:34,928 --> 00:17:35,929
Is er iets?

220
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
Heb je een mes?

221
00:17:45,189 --> 00:17:47,357
Doe maar een paar stappen terug.

222
00:17:48,650 --> 00:17:49,818
Serieus.

223
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
Dit moet een fout zijn.

224
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
Dit is niet voor mij.

225
00:18:17,179 --> 00:18:18,472
Dat is wel je naam.

226
00:18:25,938 --> 00:18:27,396
Je bent wakker.

227
00:18:27,397 --> 00:18:30,609
Weet je nog, dat idee van dom beginnen?

228
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Het heeft gewerkt.

229
00:18:33,821 --> 00:18:36,489
De beveiligingsserver
draait op een relais.

230
00:18:36,490 --> 00:18:40,076
Uitschakelen geeft ons
een kwartier voor de reboot.

231
00:18:40,077 --> 00:18:45,456
Meer dan genoeg tijd om het kantoor
in en uit te gaan met een keycard.

232
00:18:45,457 --> 00:18:50,963
Die krijgt Noor wel. Ik zorg ervoor.
- En je krijgt hulp.

233
00:18:53,841 --> 00:18:57,093
Je date. Een Zwitserse attaché
voor speciale zaken.

234
00:18:57,094 --> 00:18:59,637
Hij zorgt dat je erin en eruit komt.

235
00:18:59,638 --> 00:19:03,809
Heb je vrienden in Zwitserland?
- Catherine. Hij zal je beschermen.

236
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Natuurlijk.

237
00:19:06,854 --> 00:19:10,606
Hoe kom jij op het feest?
Je staat vast niet op de lijst.

238
00:19:10,607 --> 00:19:12,484
Wat is 'n feest zonder catering?

239
00:19:14,153 --> 00:19:16,737
Wat?
- Het ziet er goed uit.

240
00:19:16,738 --> 00:19:19,198
Dat lelijke gilet staat je vast goed.

241
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
Breng je jurk maar terug en doe mee.

242
00:19:22,077 --> 00:19:26,999
Nee, bedankt. Ik heb genoeg geserveerd.
Ik hou het op die Zwitser.

243
00:19:39,678 --> 00:19:42,054
DE KINCARE TRUST LOOPT DOOD.

244
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
HET ACCOUNT IS VANNACHT OPGEDROOGD.

245
00:19:45,225 --> 00:19:48,937
Ik jaag op spoken.
Daar bedoel ik niks mee.

246
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
Kom.

247
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Meneer. Pardon.

248
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
Bent u Isaac Leeds?

249
00:20:14,963 --> 00:20:17,257
Ga maar naar binnen. Ik kom zo.

250
00:20:19,426 --> 00:20:22,930
Ja, ik ben Isaac.
- Hoi. Ik ben Catherine.

251
00:20:24,223 --> 00:20:30,353
Ik werkte met je overleden nicht, Alice.
Ik wilde je persoonlijk condoleren...

252
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
...en mijn excuses aanbieden.

253
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
Waarvoor?

254
00:20:34,566 --> 00:20:38,612
Er is iets misgegaan met de verzending.

255
00:20:40,197 --> 00:20:43,200
Dit had haar dierbaren
eerder moeten bereiken.

256
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
Ik kende Alice amper.

257
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
Mijn oom, haar vader,
had het altijd over haar.

258
00:20:52,334 --> 00:20:56,129
Hij was heel trots.
Vooral toen ze bij de FBI ging.

259
00:20:57,756 --> 00:21:02,594
Maar toen kreeg ze promotie of zo.
Ze kwam steeds minder vaak.

260
00:21:03,428 --> 00:21:06,556
En op een dag
hoorden we niets meer van haar.

261
00:21:07,516 --> 00:21:12,145
Ik weet niet of het haar werk was
of iets wat wij hadden gedaan, maar...

262
00:21:13,814 --> 00:21:15,691
...het brak haar vaders hart.

263
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
Je hebt het teruggestuurd.

264
00:21:21,822 --> 00:21:28,662
Zoiets hoort iemand te hebben
die haar echt kende. Die om haar gaf.

265
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
Noor.
- Kom binnen.

266
00:21:49,016 --> 00:21:52,227
Er is veel te doen voor de gasten komen.
- Ik kom eraan.

267
00:22:31,767 --> 00:22:33,310
Gaat het?
- Ja.

268
00:22:36,355 --> 00:22:40,067
Te overdreven?
- Nee, je ziet er geweldig uit.

269
00:22:42,319 --> 00:22:45,322
Help me even.
Ik krijg de sluitingen niet vast.

270
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
Zo.
- Bedankt.

271
00:22:57,417 --> 00:23:01,253
Denk eraan,
als er problemen zijn, zorg dan...

272
00:23:01,254 --> 00:23:04,840
Ik loop weg en vergeet jou.
Welke Peter? Ik snap het.

273
00:23:04,841 --> 00:23:07,219
Rose, dit is serieus.
- Ik begrijp het.

274
00:23:10,430 --> 00:23:13,850
Tot ziens op het feest.
- Oké. Wees voorzichtig.

275
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
Succes.
- Jij ook.

276
00:23:32,452 --> 00:23:35,288
Hoe heet je, liefje?
- Rose.

277
00:23:42,838 --> 00:23:47,843
Deze avond stel ik je voor als...

278
00:23:49,052 --> 00:23:49,970
...Bettina.

279
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
Bettina?
- Bevalt dat je?

280
00:23:54,099 --> 00:23:55,308
Wat jou goeddunkt.

281
00:23:56,726 --> 00:23:57,561
Geweldig.

282
00:23:59,020 --> 00:24:04,276
Hoelang werk je al met Catherine?
- Niet met. Voor.

283
00:24:05,360 --> 00:24:08,447
Ze is eerder gijzelnemer dan collega.
- Gijzelnemer?

284
00:24:11,116 --> 00:24:14,619
Jaren geleden maakte ik een fout
die ik liever vergeet.

285
00:24:15,829 --> 00:24:16,913
Ze betrapte me...

286
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
...op heterdaad.

287
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
Dit is mijn boetedoening.

288
00:24:24,171 --> 00:24:29,926
Zo bedank ik haar voor haar zwijgen.
- Hoeveel gunsten ben je haar nog schuldig?

289
00:24:32,304 --> 00:24:34,306
We concentreren ons op vanavond.

290
00:25:01,541 --> 00:25:04,127
Iran verwelkomt
onze vrienden uit Zwitserland.

291
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
Fijne avond.
- Bedankt.

292
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Mevrouw.

293
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
Uw telefoon.
- Heb ik niet bij me.

294
00:25:24,481 --> 00:25:25,607
Dank je, lieverd.

295
00:25:28,610 --> 00:25:30,904
Geen zorgen. Ze zien niet...

296
00:25:44,000 --> 00:25:47,170
We zijn op een feest.
Converseren is een must.

297
00:25:47,921 --> 00:25:53,218
Ik wil hem niet uit het oog verliezen.
- We vinden hem wel. Wees geduldig.

298
00:25:57,722 --> 00:26:00,016
Ik ga nog wat lege glazen verzamelen.

299
00:26:45,645 --> 00:26:49,398
Ambassadeur.
Wat een mooie receptie voor de minister.

300
00:26:49,399 --> 00:26:50,317
Emil.

301
00:26:50,984 --> 00:26:54,236
Ik had onze Zwitserse vrienden
niet verwacht.

302
00:26:54,237 --> 00:26:56,697
En toch verschijn ik hier.

303
00:26:56,698 --> 00:26:57,907
Altijd welkom.

304
00:26:59,117 --> 00:27:03,162
Ik wil je voorstellen aan mijn metgezel.
Ze heet Bettina.

305
00:27:03,163 --> 00:27:05,415
Welkom. Aangenaam kennis te maken.

306
00:27:05,915 --> 00:27:09,627
Wat is er met de vorige gebeurd?
- Helaas komen en gaan ze.

307
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
Hoe oud is ze?

308
00:27:11,671 --> 00:27:16,467
Bettina, ben je Amerikaanse?
- Dat is toch geen probleem?

309
00:27:16,468 --> 00:27:21,805
Nee, niet voor mij, maar voor jou.
Een grote beslissing in november.

310
00:27:21,806 --> 00:27:25,351
Knox of Hagan als president.
Welke kies jij?

311
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
Ik vind de beslissing makkelijk.

312
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
Emil, je hebt een politicus bij je.

313
00:27:32,567 --> 00:27:34,152
Kijk maar uit.

314
00:27:35,320 --> 00:27:38,031
Ik zal zeker oppassen met haar.

315
00:27:41,576 --> 00:27:45,996
Wat zijn dat?
- Granaatappelcrostini's. Heerlijk.

316
00:27:45,997 --> 00:27:49,626
Tast toe.
- Ik neem er twee als dat mag.

317
00:28:04,140 --> 00:28:05,349
Ze stikt, geloof ik.

318
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
Stik je?
- Lieverd.

319
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
Ze stikt.
- Doe iets.

320
00:28:08,895 --> 00:28:10,730
Stik je?
- Doe iets.

321
00:28:11,856 --> 00:28:13,649
Doe iets, ambassadeur.

322
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
Alsjeblieft.

323
00:28:15,860 --> 00:28:18,446
Het gaat wel.

324
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
Je liet ons schrikken.

325
00:28:23,702 --> 00:28:26,955
Jij. Kom me helpen. Nu.

326
00:28:34,546 --> 00:28:36,339
Ik ga even wat water halen.

327
00:28:43,012 --> 00:28:45,472
Wat is er?
- Javad nam hem mee.

328
00:28:45,473 --> 00:28:47,891
Wie, Peter? Waarheen?

329
00:28:47,892 --> 00:28:51,396
Geen idee. We hebben weinig tijd.
Wat moeten we doen?

330
00:28:52,439 --> 00:28:53,314
Ik...

331
00:28:54,357 --> 00:28:56,024
Even een luchtje scheppen.

332
00:28:56,025 --> 00:28:57,485
Wat? Waar ga je heen?

333
00:29:09,247 --> 00:29:11,290
Heb je de keycard nog?
- Ja.

334
00:29:11,291 --> 00:29:14,002
Geef maar.
En je telefoon om foto's te nemen.

335
00:29:14,961 --> 00:29:16,713
Schiet op, voor ik me bedenk.

336
00:29:18,047 --> 00:29:20,300
Zoek Peter en zorg dat hij in orde is.

337
00:29:27,599 --> 00:29:31,310
Jammer. Had je ze niet kunnen weggeven?

338
00:29:31,311 --> 00:29:34,396
Het zijn gewaardeerde cadeaus
van bondgenoten.

339
00:29:34,397 --> 00:29:39,026
Die geven we niet zomaar weg.
Maar voor ons is alcohol verboden.

340
00:29:39,027 --> 00:29:40,652
Waarom geven ze dan wijn?

341
00:29:40,653 --> 00:29:44,990
Onze vorige ambassadeur
was wat losser met de regels.

342
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
Maar hij heeft zijn lesje geleerd.

343
00:29:49,621 --> 00:29:52,999
Matt, hoelang werk je al
voor dit cateringbedrijf?

344
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
Een paar maanden. Hoezo?

345
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
Je loopt anders dan de anderen.

346
00:30:00,965 --> 00:30:03,176
Hoe loop ik dan?
- Doelmatig.

347
00:30:03,760 --> 00:30:08,555
Ik doe mijn best.
- Aha. Wat deed je hiervoor voor werk?

348
00:30:08,556 --> 00:30:11,975
Detailhandel, maar toen woonde ik elders.

349
00:30:11,976 --> 00:30:15,187
Nu moet ik rekeningen betalen
en hondenvoer kopen.

350
00:30:15,188 --> 00:30:20,109
Hij wil geen blikvoer,
alleen de dure gekookte kip.

351
00:30:21,820 --> 00:30:23,696
Wat voor ras?

352
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Een gele labrador.

353
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
Hou je van honden?
- Nee.

354
00:30:29,702 --> 00:30:33,622
Labradors zijn toch allergisch voor kip?

355
00:30:33,623 --> 00:30:37,085
Scout niet. Hij is er dol op.
Hij wil het altijd wel.

356
00:30:38,628 --> 00:30:42,047
Ik ben klaar. Mag ik weer aan het werk?

357
00:30:42,048 --> 00:30:45,426
Anders moet ik zwaarder werk doen.
- Nee.

358
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Nog niet.

359
00:31:37,896 --> 00:31:44,109
Ik heb in de contraspionage gewerkt.
Dat was enorm bevredigend.

360
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
Maar zoals het meeste werk
neem je het mee naar huis.

361
00:31:47,947 --> 00:31:50,616
Gewoontes die je oppikt.

362
00:31:50,617 --> 00:31:57,206
Elke keer dat ik een kamer binnenga,
kijk ik wat de ontsnappingsroutes zijn.

363
00:31:57,707 --> 00:31:59,416
Elke deur, elk raam.

364
00:31:59,417 --> 00:32:03,004
Ik kan er niet mee ophouden.
- Geweldig, man.

365
00:32:03,838 --> 00:32:05,714
Wat heeft dat met mij te maken?

366
00:32:05,715 --> 00:32:10,135
Ik vroeg me hetzelfde af
toen ik zag dat jij die drang ook hebt.

367
00:32:10,136 --> 00:32:12,596
Ramen en deuren tellen met je ogen.

368
00:32:12,597 --> 00:32:15,808
Een vreemde gewoonte voor een ober, toch...

369
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
...Matt?

370
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
Het was gezellig,
maar ik moet aan het werk.

371
00:32:33,409 --> 00:32:36,037
Nee, volgens mij niet.

372
00:33:01,854 --> 00:33:06,985
Is Javad daar? Abbas wil hem spreken.
- Hij heeft het druk. Ga weg.

373
00:33:29,340 --> 00:33:34,553
Ik weet niet wie je denkt dat ik ben,
maar zo interessant ben ik echt niet.

374
00:33:34,554 --> 00:33:38,474
Onderschat jezelf niet.
We leren elkaar net kennen.

375
00:34:16,971 --> 00:34:20,474
Dit is een op maat gemaakt kostuum.
Jij hebt erop gemorst.

376
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
Het spijt me.

377
00:34:21,893 --> 00:34:25,771
Check je logs.
Ik mag hier werken, net als iedereen.

378
00:34:25,772 --> 00:34:29,608
Dus de andere obers staan voor je in?

379
00:34:29,609 --> 00:34:32,736
Ja, dat zeg ik.
- Welke naam geef ik hen?

380
00:34:32,737 --> 00:34:34,864
Matt. Ik heet Matt.

381
00:34:35,364 --> 00:34:41,036
Belachelijk. Ik hoef dit niet te pikken.
Ik ben Amerikaans burger. Dit is New York.

382
00:34:41,037 --> 00:34:43,206
Je mag me niet gevangenhouden.
- Nee?

383
00:34:45,208 --> 00:34:49,795
Dit is een diplomatieke residentie,
dus deze ruimte...

384
00:34:49,796 --> 00:34:52,131
...is van de Islamitische Republiek.

385
00:34:52,924 --> 00:34:55,717
Ben jij dan de burgemeester?
- Nee.

386
00:34:55,718 --> 00:34:56,844
Ik ben hier God.

387
00:34:59,889 --> 00:35:02,307
Wat?
- Een probleem met een van ons.

388
00:35:02,308 --> 00:35:03,226
Wie?
- Noor.

389
00:35:05,853 --> 00:35:09,107
Zet hem in de kelder. Maak hem bang.

390
00:35:10,108 --> 00:35:12,318
Dan weten we wie hij echt is.

391
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
Klunzige idioot.

392
00:35:30,336 --> 00:35:34,714
Hoe moet ik deze avond voortzetten...
- Wat is het probleem?

393
00:35:34,715 --> 00:35:37,969
Ik zit eronder, dankzij haar.
- Niet zo luid.

394
00:35:39,387 --> 00:35:42,890
Je hebt natuurlijk gelijk.
Ik liet me meeslepen.

395
00:35:43,850 --> 00:35:44,851
Mijn excuses.

396
00:35:45,852 --> 00:35:47,603
Ik ga op zoek naar bronwater.

397
00:35:51,440 --> 00:35:53,693
Gaat het? Er is niets gebeurd, toch?

398
00:35:54,318 --> 00:35:58,739
Het spijt me. Het was mijn schuld.
- Het geeft niet.

399
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Ga je maar wat opfrissen.

400
00:36:35,860 --> 00:36:36,694
Pardon?

401
00:36:37,612 --> 00:36:40,322
Wat doet u hier?
Hoe hebt u dat hier gekregen?

402
00:36:40,323 --> 00:36:42,783
Iedereen moet zijn mobiel afgeven.

403
00:36:43,367 --> 00:36:46,912
De rij voor de wc was lang.
Ik zocht er hier een.

404
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
Deze lag op de trapleuning.

405
00:36:50,291 --> 00:36:52,043
Weet u van wie hij is?

406
00:36:53,878 --> 00:36:57,923
Ja, van een collega. Ik geef hem aan haar.

407
00:36:57,924 --> 00:36:59,675
Gaat u maar.

408
00:38:18,045 --> 00:38:20,464
Ik moet naar de bus. Geen bestek meer.

409
00:38:22,967 --> 00:38:25,011
Haal nog wat van die minibroodjes.

410
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
Natuurlijk.

411
00:39:06,761 --> 00:39:09,680
Wat is er gebeurd?
- Ik heb me opgeofferd.

412
00:39:12,141 --> 00:39:13,017
Zullen we?

413
00:39:13,517 --> 00:39:15,435
Ik moet alleen nog...

414
00:39:15,436 --> 00:39:19,357
Laat mij maar. Je hebt genoeg gedaan.

415
00:39:20,733 --> 00:39:23,486
Doe een goed woordje
voor me bij Catherine.

416
00:39:30,910 --> 00:39:32,119
Mijn vriend.

417
00:39:33,245 --> 00:39:35,373
Geweldige avond. Fantastisch.

418
00:39:41,921 --> 00:39:47,676
Ja. Dat is de enige reden dat hij belt.
- Hij appt liever, want...

419
00:39:50,679 --> 00:39:56,184
Vier jaar in buitenlandse operaties,
daarvoor vijf jaar bij de FBI.

420
00:39:56,185 --> 00:40:00,563
Ze loste nooit een zaak niet op,
en als het lastig was, werkte ze harder...

421
00:40:00,564 --> 00:40:03,817
...en liet ze zich opslokken.
Dat moet bij dit werk.

422
00:40:03,818 --> 00:40:08,238
Ik weet niet waar dit over gaat,
maar dit is niet het moment.

423
00:40:08,239 --> 00:40:09,989
Ja, je hebt gelijk.

424
00:40:09,990 --> 00:40:14,787
Zo gaat het met offers, directeur Gedney.
Die komen nooit gelegen.

425
00:40:17,123 --> 00:40:21,251
Is dat iemands as?
- In godsnaam, Catherine. Tijdens 'n diner?

426
00:40:21,252 --> 00:40:25,296
Ze heette Alice Leeds.
Mijn beste agent. Ze kende het werk.

427
00:40:25,297 --> 00:40:30,593
En ze verwachtte daarvoor
in ruil alleen maar onze steun.

428
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
Dus wen er maar aan om me te zien, Byron...

429
00:40:34,390 --> 00:40:38,477
...want ik ga pas weg
als je me vertelt waar ze voor stierf.

430
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
Ik ga even naar het toilet.

431
00:40:42,940 --> 00:40:43,899
Pardon.

432
00:40:48,988 --> 00:40:51,574
Foxglove. Wat is dat?

433
00:40:57,204 --> 00:40:58,455
Waar was je?

434
00:40:58,456 --> 00:41:01,374
Sorry. De terugreis
duurde langer dan ik dacht.

435
00:41:01,375 --> 00:41:04,669
Je bent toch vertrokken
toen ze me meenamen?

436
00:41:04,670 --> 00:41:06,796
Dat was ik van plan, maar...

437
00:41:06,797 --> 00:41:11,260
We hadden afgesproken dat als er iets...
- Weet ik. Maar het is me gelukt.

438
00:41:12,094 --> 00:41:16,723
Ik heb met de keycard de koffer gevonden,
heb foto's gemaakt en ben ontsnapt.

439
00:41:16,724 --> 00:41:17,849
Het is gelukt.

440
00:41:17,850 --> 00:41:21,520
Wat? Waar zijn ze?
- Op Noors telefoon. We krijgen ze morgen.

441
00:41:23,856 --> 00:41:27,067
Niet boos zijn.
- Ik ben niet boos.

442
00:41:29,653 --> 00:41:34,241
Je had daar niet moeten zijn. Je had
weg moeten gaan. Dat had je beloofd.

443
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Als jou iets zou overkomen, zou ik...

444
00:41:42,374 --> 00:41:43,584
Ik ben in orde.

445
00:41:44,126 --> 00:41:45,085
Jij ook.

446
00:41:46,337 --> 00:41:47,296
Het is gelukt.

447
00:41:52,718 --> 00:41:53,844
Het is jou gelukt.

448
00:42:06,774 --> 00:42:08,651
Hoe was 't feest?
- Een puinhoop.

449
00:42:09,276 --> 00:42:12,153
Emil heeft goed geholpen.
- Dat heb ik gehoord.

450
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
Wie had gedacht dat Rose dat kon?
- Ik.

451
00:42:16,659 --> 00:42:19,786
Nog meer connecties
tussen Solomon Vega en Foxglove?

452
00:42:19,787 --> 00:42:23,581
Ik had een verhelderend gesprek
tijdens een diner gisteravond.

453
00:42:23,582 --> 00:42:28,879
Er komen nog details,
maar de teneur is verontrustend.

454
00:42:32,633 --> 00:42:35,678
Dit deel van het werk
staat niet in de folder.

455
00:42:38,556 --> 00:42:40,516
Ben je eerder zo iemand verloren?

456
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
Eén keer. Een tijdje terug.

457
00:42:46,021 --> 00:42:47,272
Wat erg.

458
00:42:47,273 --> 00:42:50,733
Ik sprak Alice hier elke twee weken
om te debriefen.

459
00:42:50,734 --> 00:42:52,570
Zij koos voor de pier.

460
00:42:53,195 --> 00:42:58,950
Ik dacht dat het een tactische keus was.
Openbaar, vlak, maar één ingang.

461
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
Maar toen besefte ik...

462
00:43:02,746 --> 00:43:04,582
...dat ze van het water hield.

463
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
In Bangkok...

464
00:43:10,004 --> 00:43:13,465
...moest ik een hele nacht surveilleren.

465
00:43:15,509 --> 00:43:18,596
Maar we volgden gewoon
haar favoriete foodtruck.

466
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
Dat is het geheim.

467
00:43:22,766 --> 00:43:27,855
Dat maakt elke goede agent geweldig.
- Waardering voor kleine dingen?

468
00:43:31,317 --> 00:43:33,527
Alice kon dat beter dan wie dan ook.

469
00:44:02,723 --> 00:44:07,852
Je gaat toch niet weer naar die gladjanus?
De vorige keer was je in zo'n rotbui.

470
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
Het is mijn neef.
- Dat is amper familie.

471
00:44:11,357 --> 00:44:16,528
Neven en nichten mogen trouwen.
Hij is weerzinwekkend.

472
00:44:17,154 --> 00:44:20,532
Net een hond die buiten leeft.
- Wezel is beter.

473
00:44:22,159 --> 00:44:23,952
Hij doet dingen in het geniep.

474
00:44:26,789 --> 00:44:28,832
Hij moet de pikorde beseffen.

475
00:44:32,211 --> 00:44:33,087
Hier.

476
00:44:33,837 --> 00:44:35,964
Draag dit. Dit is koninklijker.

477
00:44:36,757 --> 00:44:40,969
Is het niet te opvallend?
- Opvallende kleuren zijn krachtig.

478
00:44:42,137 --> 00:44:42,971
Vooruit.

479
00:45:16,338 --> 00:45:19,341
Sagrados. Geïmporteerd uit Havana.

480
00:45:21,218 --> 00:45:23,720
Mag ik er een nemen?
- Natuurlijk.

481
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
Dat kun je immers goed.

482
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
Ik snap je niet.

483
00:45:29,518 --> 00:45:33,063
Ons plan loopt. Moeten we dat niet vieren?
- Ons plan?

484
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
Nee. Mijn plan.

485
00:45:36,108 --> 00:45:38,151
En dat was heel simpel.

486
00:45:38,152 --> 00:45:43,907
Het mobiele lab vastleggen ter chantage.
Niet het stelen en Amerikanen vermoorden.

487
00:45:46,869 --> 00:45:48,911
Hoeveel kostte dat?
- Wat?

488
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Je handen. Je nagels.

489
00:45:51,498 --> 00:45:54,125
Dat is toch een manicure?
- Nou en?

490
00:45:54,126 --> 00:46:00,382
Harde handen krijg je van hard werk.
Zachte handen zijn voor zachte mannen.

491
00:46:01,216 --> 00:46:05,803
Het is jouw schuld niet.
Er werden nobeler dingen van jou verwacht.

492
00:46:05,804 --> 00:46:07,722
Jij vergeet je plek.

493
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
En dit gaat jou boven je pet, eendje.

494
00:46:12,019 --> 00:46:15,689
Het is tijd dat je loyaliteit toont.
- Aan wie?

495
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
Dat weet je wel.

496
00:46:20,277 --> 00:46:21,653
Laat hem niet wachten.

497
00:46:23,113 --> 00:46:25,365
Je vader is tegenwoordig ongeduldig.

498
00:46:37,252 --> 00:46:39,462
Is ze er al?
- Ze is onderweg.

499
00:46:39,463 --> 00:46:42,006
Heeft ze foto's?
Heb je de papieren gezien?

500
00:46:42,007 --> 00:46:45,134
Ja. Ze waren in het Frans,
maar ik heb ze gescand.

501
00:46:45,135 --> 00:46:46,136
Frans?

502
00:46:48,639 --> 00:46:50,474
Oké. We geven haar even.

503
00:46:52,601 --> 00:46:53,560
Wat is er?

504
00:46:55,187 --> 00:46:57,731
Wil je even weggaan?
- Serieus?

505
00:47:07,866 --> 00:47:09,450
Gaat dit over Foxglove?

506
00:47:09,451 --> 00:47:12,286
Wat ervan over is.
De rest is vast verbrand.

507
00:47:12,287 --> 00:47:15,456
Ik snap 't niet.
Dit zijn namen en chemische stoffen.

508
00:47:15,457 --> 00:47:17,667
Het is weinig, maar de puzzel klopt.

509
00:47:17,668 --> 00:47:20,586
Geheim R&D-programma,
theoretisch scheikundigen.

510
00:47:20,587 --> 00:47:23,464
Ze wilden nieuwe
synthetische wapens bedenken...

511
00:47:23,465 --> 00:47:27,969
...waar de VS tegengif voor kon creëren.

512
00:47:27,970 --> 00:47:29,888
Het enige probleem was dat ze...

513
00:47:30,973 --> 00:47:34,893
...de stoffen moesten maken
om te weten hoe ze die konden stoppen.

514
00:47:35,727 --> 00:47:38,729
De CIA heeft samen met het leger...

515
00:47:38,730 --> 00:47:42,817
...negen nieuwe chemische middelen
ontwikkeld in een mobiel lab...

516
00:47:42,818 --> 00:47:46,280
...dat sinds vrijdag vermist wordt.

517
00:47:47,823 --> 00:47:49,824
Hoe bedoel je? Is het gestolen?

518
00:47:49,825 --> 00:47:53,745
Ze waren zwaar bewapend.
Er zijn twee mariniers vermoord.

519
00:47:54,955 --> 00:47:55,914
Allemachtig.

520
00:47:57,332 --> 00:47:58,542
Mogen we komen?

521
00:48:04,923 --> 00:48:06,716
Hé. Ben je gevolgd?
- Nee.

522
00:48:06,717 --> 00:48:12,681
De missie staat op scherp na gisteravond.
Je hebt iemands sleutelbeen gebroken.

523
00:48:16,768 --> 00:48:19,020
Wie is zij?
- Ze hoort bij ons.

524
00:48:19,021 --> 00:48:23,275
Jij speelde een grote rol
bij het verkrijgen van de info. Klopt dat?

525
00:48:25,277 --> 00:48:28,363
Ja.
- Voor dat soort dingen doe ik veel.

526
00:48:29,197 --> 00:48:31,783
Heb je de foto's van de documenten?

527
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
Geef haar de foto's maar.

528
00:48:37,122 --> 00:48:41,084
Ik heb ze niet bij me.
Maar ze zijn veilig.

529
00:48:42,377 --> 00:48:46,839
Ik hou me aan mijn woord als ik weet
dat jullie je er ook aan houden.

530
00:48:46,840 --> 00:48:52,678
We moeten nu weten wat erin staat.
Je familie hierheen halen duurt even.

531
00:48:52,679 --> 00:48:53,639
Hoelang dan?

532
00:48:54,139 --> 00:49:00,770
Javad bekijkt elke seconde van de beelden.
Hij zal de hele missie ondervragen.

533
00:49:00,771 --> 00:49:03,814
Ik kan niet langer wachten.
- Ze heeft een punt.

534
00:49:03,815 --> 00:49:07,401
Plannen van extracties kost tijd,
vooral in vijandig gebied.

535
00:49:07,402 --> 00:49:10,988
Miss Taheri, de mensen
die Abbas die info gaven...

536
00:49:10,989 --> 00:49:13,074
...hebben iets gevaarlijks gestolen.

537
00:49:13,075 --> 00:49:16,410
In die documenten kan staan
wie ze zijn en wat ze...

538
00:49:16,411 --> 00:49:17,371
Nee.

539
00:49:18,246 --> 00:49:23,460
Jullie vragen steeds meer en houden me
mijn familie voor als een wortel.

540
00:49:24,711 --> 00:49:27,923
Ik heb je iets gegeven.
Mezelf in gevaar gebracht.

541
00:49:29,007 --> 00:49:30,509
Mijn land verraden.

542
00:49:31,510 --> 00:49:33,971
Nu doen jullie één ding voor mij.

543
00:49:36,556 --> 00:49:37,641
Noor, alsjeblieft.

544
00:49:38,850 --> 00:49:41,103
Waar is je mobiel?
- Ik heb het gezegd.

545
00:49:49,194 --> 00:49:51,363
Ik heb de foto's op een stick gezet.

546
00:49:55,242 --> 00:49:56,493
Waar?

547
00:49:57,452 --> 00:50:03,166
Als die documenten zo belangrijk zijn,
haal mijn familie dan uit Iran. Nu.

548
00:50:04,167 --> 00:50:06,837
Dan krijg je je foto's. Niet eerder.

549
00:52:12,796 --> 00:52:17,217
Vertaling: Jolanda Jongedijk

