1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
ANG NAKARAAN
SA THE NIGHT AGENT

2
00:00:09,592 --> 00:00:10,801
Peter, ito si Alice.

3
00:00:10,802 --> 00:00:14,096
Ite-train ka niya sa assignment na 'to,
sundin mo siya.

4
00:00:14,097 --> 00:00:16,599
Night agent ka na.
Delikado ang mga relasyon.

5
00:00:17,267 --> 00:00:18,184
Alice!

6
00:00:19,978 --> 00:00:21,186
<i>Patay na si Alice.</i>

7
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
- Ano?
<i>- Wala na siya.</i>

8
00:00:26,693 --> 00:00:28,777
Galing sa unang stage ng development 'yon.

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,321
Foxglove ang tawag do'n.

10
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
<i>Kinuha namin lahat.</i>

11
00:00:40,540 --> 00:00:42,624
<i>Maniwala ka, pinsan, mas ayos 'to.</i>

12
00:00:42,625 --> 00:00:45,878
Mukhang may hawak na impormasyon
ang mga Iranian.

13
00:00:45,879 --> 00:00:47,963
<i>Gustong ipasok ng POTUS ang Night Action.</i>

14
00:00:47,964 --> 00:00:50,299
Nakita ko, nakatitig si Javad sa 'yo.

15
00:00:50,300 --> 00:00:53,135
- Hindi ko siya kilala.
- E, di kilalanin mo.

16
00:00:53,136 --> 00:00:56,388
{\an8}Obituary 'yon ng namatay na Marine
na si Solomon Vega.

17
00:00:56,389 --> 00:00:58,891
Naiwan niya ang kapatid niyang si Celeste.

18
00:00:58,892 --> 00:01:02,519
Si Abbas Mansuri, ambassador ng Iran
sa United Nations.

19
00:01:02,520 --> 00:01:03,645
Si Solomon Vega.

20
00:01:03,646 --> 00:01:05,522
- Nagpalitan sila.
- Sino'ng nag-picture?

21
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
Si Noor Taheri.
Tayo na'ng bahala sa kaso niya.

22
00:01:32,550 --> 00:01:34,344
Maganda naman 'to.

23
00:01:34,844 --> 00:01:37,055
- Nakakapukaw.
- Pero?

24
00:01:37,639 --> 00:01:39,556
Delikado lang mag-print nito.

25
00:01:39,557 --> 00:01:43,185
Siyempre, delikado.
Lahat ng importante, delikado.

26
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
Shaukat, kahit totoo
ang mga paratang na 'to,

27
00:01:46,856 --> 00:01:49,191
kinakalaban mo ang Revolutionary Guard.

28
00:01:49,192 --> 00:01:53,237
'Yon nga ang layunin ng diyaryo.
"Kalampagin ang makapangyarihan."

29
00:01:53,238 --> 00:01:57,866
Oo nga, pero pag nabasa 'to
ng mga <i>mullah,</i> magagalit sila.

30
00:01:57,867 --> 00:02:01,286
'Yon, e, kung nagbabasa sila.
Saka ano ba'ng pakialam mo?

31
00:02:01,287 --> 00:02:04,207
Magiging parte ka na rin naman
ng makinarya nila.

32
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
Hindi lahat nagiging underground reporter.

33
00:02:09,712 --> 00:02:12,340
Alam kong hindi ka pabor
sa Foreign Ministry.

34
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
Pero do'n ako makakagawa
ng tunay na pagbabago.

35
00:02:16,719 --> 00:02:18,178
Mahalaga sa 'kin 'to.

36
00:02:18,179 --> 00:02:20,807
Gaya ng diyaryong 'to sa 'yo.

37
00:02:22,600 --> 00:02:24,309
Isipin mo ang kapatid mo.

38
00:02:24,310 --> 00:02:26,562
Pasok na siya sa militar
sa isang taon, di ba?

39
00:02:26,563 --> 00:02:29,606
Itutulak ng mga alagad na 'to
ang propaganda nila.

40
00:02:29,607 --> 00:02:34,528
Walang kuwenta 'yon, pero pinagaganda nila
ang mga kasinungalingan.

41
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
Gusto mong magdusa siya gaya ng tatay mo?

42
00:02:38,491 --> 00:02:40,242
Buksan mo ang pinto! Bilis!

43
00:02:40,243 --> 00:02:41,493
Umalis ka na dito!

44
00:02:41,494 --> 00:02:43,245
- Ano'ng nangyayari?
- Mga pulis 'yan.

45
00:02:43,246 --> 00:02:45,748
- Pa'no ka?
- Ayos lang ako. Sige na!

46
00:02:47,167 --> 00:02:48,584
Alam naming nandiyan ka!

47
00:02:48,585 --> 00:02:50,962
Bubuksan mo o sisirain namin 'to?

48
00:02:56,718 --> 00:03:00,096
Binalaan ka na tungkol sa pagpapakalat
ng kasinungalingan.

49
00:03:01,139 --> 00:03:02,640
Tumabi kayo. Padaan kami!

50
00:04:05,328 --> 00:04:07,413
Ano'ng nangyari? Bakit siya hinuli?

51
00:04:08,706 --> 00:04:10,166
Takot sila sa kanya.

52
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Edward?

53
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
Hello?

54
00:04:44,200 --> 00:04:45,201
Hi.

55
00:04:45,827 --> 00:04:47,620
Sorry. Please.

56
00:04:48,871 --> 00:04:49,746
Sino kayo?

57
00:04:49,747 --> 00:04:52,083
Ako si Peter, siya si Rose.

58
00:04:52,583 --> 00:04:53,959
May sasabihin lang ako.

59
00:04:53,960 --> 00:04:56,462
Kung ayaw mo ng maririnig mo,
pwede kang umalis.

60
00:04:57,338 --> 00:05:01,174
Hindi ako taga-CIA,
pero itinuro nila sa 'kin ang kaso mo.

61
00:05:01,175 --> 00:05:04,052
Gusto mo daw na makaalis sa Iran
ang pamilya mo

62
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
at dalhin sila dito sa U.S.

63
00:05:09,767 --> 00:05:10,643
Okay.

64
00:05:11,144 --> 00:05:13,146
Papalitan ko na si Edward.
Naiintindihan mo?

65
00:05:20,653 --> 00:05:22,362
Kinuha mo ang picture na 'to

66
00:05:22,363 --> 00:05:24,699
ng lalaking nakipagkita
sa ambassador n'yo. Tama?

67
00:05:27,702 --> 00:05:29,494
- Oo.
- Ano'ng masasabi mo sa kanya?

68
00:05:29,495 --> 00:05:31,205
Sekreto 'yong meeting nila.

69
00:05:31,998 --> 00:05:33,415
Siya ang nag-schedule.

70
00:05:33,416 --> 00:05:35,125
Di ko alam ang pinag-usapan nila,

71
00:05:35,126 --> 00:05:38,588
pero binigay niya sa ambassador
ang briefcase bago siya umalis.

72
00:05:39,130 --> 00:05:41,256
- Sabi ko kay Edward...
- Wala na si Edward.

73
00:05:41,257 --> 00:05:42,467
Ako ang kausap mo.

74
00:05:43,009 --> 00:05:46,429
- Ano 'yong nasa briefcase?
- Di ko alam. Pero nasa kanya pa.

75
00:05:46,971 --> 00:05:48,555
Naka-lock sa opisina niya.

76
00:05:48,556 --> 00:05:49,639
Pwede na ba 'yon?

77
00:05:49,640 --> 00:05:51,726
Makakatulong kung alam ko ang nasa loob.

78
00:05:53,895 --> 00:05:56,063
Ipapakuha mo ang laman ng briefcase?

79
00:05:56,064 --> 00:05:58,191
Hanggang makopya lang ang laman.

80
00:05:59,442 --> 00:06:01,902
Pag nagawa mo 'yon,
kukunin ang pamilya mo sa Iran,

81
00:06:01,903 --> 00:06:03,945
dadalhin sila dito para magkasama na kayo,

82
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
at bibigyan kayo ng proteksyon
at tulong pinansyal.

83
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
- 'Yan ang alok.
- Magagawa niya 'yon.

84
00:06:11,746 --> 00:06:14,581
- E, kung di ko magawa?
- Di mo na 'ko makikita.

85
00:06:14,582 --> 00:06:18,628
Pwede ka nang bumalik sa Mission
at panindigan ang pinili mo.

86
00:06:24,842 --> 00:06:27,804
Papapasukin na sa militar
ang kapatid ko next week.

87
00:06:28,930 --> 00:06:31,139
Pag nangyari 'yon,
mamamatay siya sa paglaban

88
00:06:31,140 --> 00:06:33,935
sa walang saysay na giyera
gaya ng tatay namin.

89
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
Ayoko 'yon para sa kanya.

90
00:06:37,980 --> 00:06:40,482
Pero mag-aayos ako
para sa UN buong linggo,

91
00:06:40,483 --> 00:06:42,692
may party bukas sa bahay ng ambassador,

92
00:06:42,693 --> 00:06:44,653
tapos tatlong araw na water conference.

93
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
Di ko maiiwan lahat 'yon
nang di napapansin.

94
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
Ano'ng meron sa party?

95
00:06:50,076 --> 00:06:53,578
Teka, di ko maintindihan.
Ano'ng sinasabi mo?

96
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
Wala siyang alam tungkol dito.

97
00:06:55,373 --> 00:06:56,915
May ibinentang intel

98
00:06:56,916 --> 00:07:00,669
tungkol sa experimental CIA weapon
na tinatawag na Foxglove,

99
00:07:00,670 --> 00:07:04,256
tapos sinasabi mong walang alam
ang boss ng boss niya sa CIA

100
00:07:04,257 --> 00:07:05,715
tungkol do'n?

101
00:07:05,716 --> 00:07:07,217
Di ka ba nagtataka do'n?

102
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
Hindi, dahil hindi spy si Gedney,
bureaucrat siya.

103
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
Kaya mataas ang posisyon niya.

104
00:07:13,182 --> 00:07:14,224
Wala siyang alam,

105
00:07:14,225 --> 00:07:16,435
<i>pero magaling siya sa mga dokumento.</i>

106
00:07:16,436 --> 00:07:19,980
Ayos lang na kausapin ko siya?
Mag-follow-up sa kanya?

107
00:07:19,981 --> 00:07:23,066
<i>- Di pa sapat ang sabi ko?</i>
- Di ako duda sa sinabi mo.

108
00:07:23,067 --> 00:07:24,776
<i>Hindi lahat pagsasabwatan.</i>

109
00:07:24,777 --> 00:07:28,155
Ang mga political appointee,
tanga at walang kuwenta din

110
00:07:28,156 --> 00:07:29,197
<i>gaya ng iba.</i>

111
00:07:29,198 --> 00:07:31,992
Tinatawag mong tanga ang direktor ng CIA?

112
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
At walang kuwenta. Ano ba?

113
00:07:34,370 --> 00:07:37,956
Aiden, si Warren ang best lead natin.

114
00:07:37,957 --> 00:07:38,915
<i>May iba pa.</i>

115
00:07:38,916 --> 00:07:41,501
Maghanap lang kayo. Maghahanap din ako.

116
00:07:41,502 --> 00:07:43,004
Tantanan n'yo si Gedney.

117
00:07:47,550 --> 00:07:49,385
Miss Vega? Hello?

118
00:08:00,897 --> 00:08:01,731
Celeste?

119
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
Excuse me? Ma'am?

120
00:08:09,447 --> 00:08:11,364
Kilala mo 'yong nakatira dito?

121
00:08:11,365 --> 00:08:13,867
- May kasalanan ba siya?
- Wala naman.

122
00:08:13,868 --> 00:08:16,286
Taga-ADRC ako.

123
00:08:16,287 --> 00:08:18,997
P&A system na pinopondohan ng gobyerno

124
00:08:18,998 --> 00:08:22,083
na nagbibigay ng tulong pinansyal
sa may kapansanan.

125
00:08:22,084 --> 00:08:24,629
A, gobyerno. Tapos na ang problema.

126
00:08:26,923 --> 00:08:30,217
Kakausapin ko sana si Miss Vega,
pero parang wala nang nakatira dito.

127
00:08:30,218 --> 00:08:32,260
Kakaiba nga, e.

128
00:08:32,261 --> 00:08:34,596
Di namin narinig ni Phil ang mga truck

129
00:08:34,597 --> 00:08:36,765
hanggang makaalis kaninang umaga.

130
00:08:36,766 --> 00:08:39,392
Naglipat siya? Kaninang madaling araw?

131
00:08:39,393 --> 00:08:40,310
Oo.

132
00:08:40,311 --> 00:08:44,232
Tinutulungan namin siya
sa grocery niya minsan, kasi...

133
00:08:44,774 --> 00:08:47,442
Kawawa, e. Walang tumutulong sa kanya.

134
00:08:47,443 --> 00:08:52,365
Talaga? Akala ko, may kapatid siya.

135
00:08:55,618 --> 00:08:58,788
Hindi. Wala naman akong nakikita, e.

136
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Oo. Pasensiya na.

137
00:09:01,415 --> 00:09:02,333
Salamat po.

138
00:09:08,673 --> 00:09:11,424
May mga guwardiya, security camera,

139
00:09:11,425 --> 00:09:14,844
saka bawal ang mga phone
o kahit anong gadget,

140
00:09:14,845 --> 00:09:17,597
bukod sa mga pinayagang
Mission staff gaya ko.

141
00:09:17,598 --> 00:09:19,099
Ano 'tong nasa third floor?

142
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
Opisina 'yan ni Abbas,
nandiyan ang briefcase.

143
00:09:22,812 --> 00:09:25,438
- Sorry, di ako magaling mag-drawing.
- Okay naman.

144
00:09:25,439 --> 00:09:27,065
- Ito lang ang hagdan?
- Hindi.

145
00:09:27,066 --> 00:09:30,277
May services stairwell
sa pantry ng mayordomo.

146
00:09:30,278 --> 00:09:32,445
- Naka-lock ba ang opisina?
- Oo.

147
00:09:32,446 --> 00:09:34,699
Key card access. Nasa kanya lagi 'yon.

148
00:09:35,283 --> 00:09:37,201
Hindi lang 'yon ang problema mo.

149
00:09:37,910 --> 00:09:41,204
Dating Quds Force si Javad,
'yong head ng security namin.

150
00:09:41,205 --> 00:09:42,247
Ano 'yon?

151
00:09:42,248 --> 00:09:45,458
Elite branch ng Islamic
Revolutionary Guard Corps.

152
00:09:45,459 --> 00:09:47,586
Babantayan niya ang lahat bukas.

153
00:09:47,587 --> 00:09:48,837
'Yong mga camera?

154
00:09:48,838 --> 00:09:51,674
Nire-record sila sa server
na nasa boiler room.

155
00:09:52,174 --> 00:09:54,677
Pero ang alam ko, wala namang nakabantay.

156
00:09:56,262 --> 00:09:58,263
Okay, ang kailangan ko lang gawin,

157
00:09:58,264 --> 00:10:01,891
pumasok, kunin ang key card, umakyat
sa service stairs papunta sa opisina,

158
00:10:01,892 --> 00:10:04,185
hanapin ang briefcase,
kopyahin ang nasa loob,

159
00:10:04,186 --> 00:10:06,396
at lumabas nang walang nakakapansin?

160
00:10:06,397 --> 00:10:08,148
Sa pagkakasabi mo...

161
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
Sigurado 'kong makukuha ko ang key card.
Kaya lang...

162
00:10:12,612 --> 00:10:13,737
Kaya lang ano?

163
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
Nasa bulsa ng jacket ni Abbas 'yon.

164
00:10:16,907 --> 00:10:21,621
Dapat malibang siya,
makuha ng kung ano ang atensyon niya...

165
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
O kung sino?

166
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
Kaya kong...

167
00:10:26,626 --> 00:10:29,377
- Hindi.
- Naisip ko lang naman.

168
00:10:29,378 --> 00:10:32,380
- Mag-isip ka pa ng iba.
- Pa'no? Wala nang oras.

169
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Sandali lang.

170
00:10:34,467 --> 00:10:36,635
Peter, kaya ko 'yon. Okay lang.

171
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
Hindi okay.
Hindi ka nandito para gawin 'to.

172
00:10:39,513 --> 00:10:41,222
Party lang 'yon, di ba?

173
00:10:41,223 --> 00:10:43,892
Pag nahuli ako, paaalisin lang ako.

174
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
Pag ikaw ang nahuli,
international na problema 'yon.

175
00:10:48,105 --> 00:10:50,107
Tinataya na ni Noor ang sarili niya.

176
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
- Hindi.
- Kaya mo ba 'tong mag-isa?

177
00:10:54,195 --> 00:10:56,154
Pa'no pag di mo nakita ang nasa briefcase?

178
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
May masamang mangyayari, di ba?

179
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
Kaya ko 'yon.

180
00:11:04,246 --> 00:11:05,706
May tatawagan lang ako.

181
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
- Galit ka.
- Ordinaryong Sherlock Holmes.

182
00:11:22,848 --> 00:11:26,519
- Dahil ba sa mga namatay?
- O mga pinatay?

183
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
Pero, oo. Nakakabahala 'yon.

184
00:11:29,522 --> 00:11:32,732
Lalo 'yong mismong pagnanakaw.
Malinaw naman ang plano.

185
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Nagbabago ang sitwasyon, pati ang plano.

186
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
Isa pa, lumakas pa nga ang posisyon natin.

187
00:11:39,281 --> 00:11:42,659
Mapipilitan silang seryosohin tayo.
Gusto mo 'yon, di ba?

188
00:11:42,660 --> 00:11:44,536
Ang gusto ko, Markus,

189
00:11:44,537 --> 00:11:47,414
maintindihan mong maselan ang gawaing 'to,

190
00:11:47,415 --> 00:11:51,585
na may pandaigdigang politika dito,
at ilang buwan nating plinano 'to.

191
00:11:52,670 --> 00:11:55,463
Pa'no ang tatay mo?
Malapit na ang hatol niya.

192
00:11:55,464 --> 00:11:56,799
Inaayos ko na.

193
00:11:57,466 --> 00:11:58,300
Maniwala ka.

194
00:11:59,677 --> 00:12:03,222
Nagpadala siya sa inyong
mga militante kaya siya nakulong.

195
00:12:04,181 --> 00:12:06,975
Kung nakinig siya sa 'kin,
di siya makukulong sa The Hague

196
00:12:06,976 --> 00:12:10,187
habang sinisira ng mga pakialamero
ang pangalan namin.

197
00:12:10,980 --> 00:12:12,605
- Nakakaabala ba 'ko?
- Hindi.

198
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
Hindi naman.

199
00:12:21,282 --> 00:12:25,702
Sa pagkakaunawa ko, gusto n'yo nang ituloy
ang kasunduan kaya pinapunta n'yo ako.

200
00:12:25,703 --> 00:12:27,579
- Tama ba 'ko?
- Oo.

201
00:12:27,580 --> 00:12:32,333
Oo, kaya lang, hindi maalis
ang tanong na 'to sa utak ko.

202
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
Alam ko kung bakit ginagawa ko 'to.

203
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Para sa bansa, pamilya, pangalan.

204
00:12:38,215 --> 00:12:41,093
Pero hindi ko alam
kung ano'ng mapapala mo dito.

205
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
Pwede bang magpayo?

206
00:12:46,432 --> 00:12:49,602
Wag ka nang magtanong
kung alam mo na ang sagot.

207
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
Pag-amin ng katangahan 'yon.

208
00:12:53,481 --> 00:12:54,981
Sinasabi mo bang tanga ako?

209
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
Hindi.

210
00:12:56,609 --> 00:13:00,070
Kaya lang, maling tao ang tinatanong mo.

211
00:13:09,789 --> 00:13:11,832
- Good night, mga sir.
- Good night.

212
00:13:23,219 --> 00:13:24,803
Bakit nagtatrabaho ka pa?

213
00:13:24,804 --> 00:13:28,765
Kilala mo naman si Abbas
pag malapit na ang General Assembly.

214
00:13:28,766 --> 00:13:31,142
"Haleh, seryosong usapin 'to."

215
00:13:31,143 --> 00:13:33,144
"Haleh, importanteng trabaho 'to."

216
00:13:33,145 --> 00:13:36,816
"Haleh, akin na 'to. Haleh, pahingi nito.
Haleh, Haleh, Haleh."

217
00:13:37,775 --> 00:13:40,068
Ang dami niyang utos.

218
00:13:40,069 --> 00:13:43,530
Gusto ko na lang makauwi

219
00:13:43,531 --> 00:13:46,742
para magkaro'n na kami ng oras ni Bijan.

220
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Speaking of romance...

221
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
Ayan ka na naman.

222
00:13:51,789 --> 00:13:56,501
Ano? Hindi ba pwedeng kiligin
sa love life ng kaibigan ko?

223
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
Noor, tumingin ka nga sa paligid.
Wala tayong mapaglibangan.

224
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
Nag-lunch lang kami, Haleh.
Hindi naman kami magtatanan.

225
00:14:05,594 --> 00:14:09,306
Pero gusto mo si Javad, di ba?

226
00:14:09,890 --> 00:14:11,517
Sobrang lambing niya.

227
00:14:12,101 --> 00:14:16,604
Sabi na nga ba! Sabi ko sa 'yo, di ba?
May sixth sense ako sa mga ganito, e.

228
00:14:16,605 --> 00:14:17,522
Oo na, oo na.

229
00:14:17,523 --> 00:14:21,110
Alam ko na 'yang sixth sense mo.
Pati seventh. Saka eighth.

230
00:14:24,613 --> 00:14:25,447
Sige na.

231
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
Ako na'ng tatapos niyan.

232
00:14:28,534 --> 00:14:29,367
Talaga?

233
00:14:29,368 --> 00:14:30,326
Oo nga.

234
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
May tatapusin pa 'kong "seryosong usapin".

235
00:15:09,158 --> 00:15:10,534
Kumusta ka naman dito?

236
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
Ayos ba?

237
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
Di ko maintindihan ang mga 'to.

238
00:15:17,416 --> 00:15:20,084
Wag ka kasing masyadong perpekto.

239
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
Dapat perpekto 'to. Rose.

240
00:15:24,924 --> 00:15:27,216
Alam mo, ang gusto ko sa trabaho ko,

241
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
kung kaya mong i-code, kaya mong gawin.

242
00:15:30,095 --> 00:15:31,596
Siyempre, minsan,

243
00:15:31,597 --> 00:15:34,516
di laging tugma ang kakayahan ko
sa nasa isip ko.

244
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
Alam mo ano'ng nakakatulong
sa mga pagkakataong 'yon?

245
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
Troubleshooting.

246
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
Wala akong oras at lakas para dito.
Pero salamat.

247
00:15:44,318 --> 00:15:49,448
Isipin mo lang 'yong pinakatangang version
ng plano, tapos do'n mo simulan.

248
00:15:50,282 --> 00:15:51,699
Di 'to tungkol sa sagot,

249
00:15:51,700 --> 00:15:54,787
tungkol 'to sa paggawa ng paraang
naiintindihan mo.

250
00:15:55,996 --> 00:15:56,955
Subukan mo lang.

251
00:15:56,956 --> 00:15:58,290
Magsimula kang tanga.

252
00:15:58,958 --> 00:16:00,501
Kaya mo naman 'yon, di ba?

253
00:16:01,126 --> 00:16:02,670
Matulog ka na nga.

254
00:16:04,922 --> 00:16:06,090
Uy.

255
00:16:07,841 --> 00:16:10,218
Di ko alam kung ano'ng mangyayari bukas,

256
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
pero kailangan mong mangako.

257
00:16:13,555 --> 00:16:16,850
Pag nagkaro'n ng problema sa party,
kahit ano pa 'yon,

258
00:16:17,685 --> 00:16:19,269
aalis ka kaagad, a.

259
00:16:20,020 --> 00:16:22,064
Aalis ka, wala kang isusugal.

260
00:16:22,773 --> 00:16:24,525
Okay? Kahit para sa 'kin.

261
00:16:25,776 --> 00:16:26,819
Sige.

262
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
Hindi pa sapat 'yon.

263
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
Mangako ka kasi hindi ko itutuloy 'to.

264
00:16:36,453 --> 00:16:37,287
Promise.

265
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
Night.

266
00:16:46,422 --> 00:16:47,839
Sarado na kami ng nine.

267
00:16:47,840 --> 00:16:50,299
Two minutes lang, mabilis lang ako.

268
00:16:50,300 --> 00:16:51,719
Basahin mo 'yong sign.

269
00:17:00,728 --> 00:17:02,603
Hala. Paano ka...

270
00:17:02,604 --> 00:17:04,440
Open daw, sabi ng sign.

271
00:17:05,816 --> 00:17:06,900
Ayos lang, di ba?

272
00:17:07,985 --> 00:17:09,319
Kailangan ko ang package ko.

273
00:17:10,988 --> 00:17:12,322
Okay, ano'ng pangalan?

274
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
Okay, sandali lang.

275
00:17:26,253 --> 00:17:27,087
Eto na.

276
00:17:34,928 --> 00:17:35,929
May problema ba?

277
00:17:36,805 --> 00:17:37,765
May kutsilyo ka?

278
00:17:45,189 --> 00:17:47,357
Baka gusto mong umatras nang konti.

279
00:17:48,650 --> 00:17:49,818
Seryoso ako.

280
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
Parang may mali.

281
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
Hindi sa 'kin 'to.

282
00:18:14,510 --> 00:18:15,427
Oo, e...

283
00:18:17,262 --> 00:18:18,472
Pangalan mo 'yan, o.

284
00:18:25,938 --> 00:18:26,980
Uy. Gising ka na.

285
00:18:27,481 --> 00:18:30,609
Alam mo 'yong sinabi mong
"magsimula na tanga"?

286
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
Gumana yata.

287
00:18:33,821 --> 00:18:36,489
Naka-relay siguro
ang security server nila,

288
00:18:36,490 --> 00:18:40,076
{\an8}pag nabago ko 'yon, may 15 minutes tayo
bago mag-reboot ang camera.

289
00:18:40,077 --> 00:18:42,745
Kaya nang pumasok at lumabas
sa opisina ng ambassador

290
00:18:42,746 --> 00:18:45,456
nang di napapansin
pagkakuha ko ng key card.

291
00:18:45,457 --> 00:18:47,751
Makukuha ni Noor 'yon. Sisiguraduhin ko.

292
00:18:48,335 --> 00:18:50,963
May tutulong din sa 'yo.

293
00:18:53,841 --> 00:18:57,093
Siya ang date mo.
Swiss attaché for special affairs.

294
00:18:57,094 --> 00:18:59,637
Ipapasok at ilalabas ka niya sa party.

295
00:18:59,638 --> 00:19:01,264
May kaibigan ka sa Switzerland?

296
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
Tao ni Catherine 'yan.
Pero di ka niya pababayaan.

297
00:19:05,144 --> 00:19:06,270
Oo, sige.

298
00:19:06,854 --> 00:19:10,606
Pa'no ka makakapasok sa party?
Wala ka naman sa guest list.

299
00:19:10,607 --> 00:19:12,484
Pag may party, may catering.

300
00:19:14,153 --> 00:19:16,737
- Ano?
- Wala, ayos nga 'yan, e.

301
00:19:16,738 --> 00:19:19,198
Bagay sa 'yo 'yang pangit na vest.

302
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
Ibalik mo ang dress mo,
tapos samahan mo 'ko.

303
00:19:22,077 --> 00:19:24,872
Ayoko. Naging waitress na 'ko
no'ng college.

304
00:19:25,581 --> 00:19:27,416
Kay Manong Swiss na lang ako.

305
00:19:39,678 --> 00:19:42,054
DEAD END NA DAW ANG KINCARE TRUST.

306
00:19:42,055 --> 00:19:44,516
NAWALA 'YONG ACCOUNT OVERNIGHT.
SORRY, C.

307
00:19:45,225 --> 00:19:47,436
Naghahabol ng multo.

308
00:19:47,978 --> 00:19:48,979
Hindi ikaw, a.

309
00:20:03,911 --> 00:20:05,037
Tara.

310
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Sir? Excuse me?

311
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
{\an8}Ikaw si Isaac Leeds?

312
00:20:15,214 --> 00:20:17,257
Girls, pasok na kayo. Susunod ako.

313
00:20:19,426 --> 00:20:21,802
{\an8}- Oo, ako nga.
- Hi, Isaac.

314
00:20:21,803 --> 00:20:22,930
{\an8}Ako si Catherine.

315
00:20:24,223 --> 00:20:26,349
{\an8}Nakatrabaho ko ang pinsan mo, si Alice,

316
00:20:26,350 --> 00:20:30,353
{\an8}gusto ko lang personal na makiramay,

317
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
{\an8}pati humingi ng tawad.

318
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
Tawad para saan?

319
00:20:34,566 --> 00:20:37,944
Mukhang nagkamali 'yong pagpapadala nito,

320
00:20:37,945 --> 00:20:43,200
kasi dapat napunta agad 'to
sa mga mahal niya sa buhay.

321
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
Di ko masyadong kilala si Alice.

322
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
Lagi siyang kinukuwento ng tito ko,
'yong tatay niya.

323
00:20:52,292 --> 00:20:53,502
Proud na proud siya.

324
00:20:54,544 --> 00:20:56,380
Lalo na no'ng pumasok siya sa FBI.

325
00:20:57,756 --> 00:20:59,632
Pero na-promote yata siya,

326
00:20:59,633 --> 00:21:02,594
tapos dumalang na siyang magpakita,

327
00:21:03,428 --> 00:21:06,556
hanggang sa nawalan na kami
ng balita sa kanya.

328
00:21:07,683 --> 00:21:11,269
Hindi ko alam kung sa trabaho 'yon
o dahil ba sa 'min,

329
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
pero nadurog ang puso ng tatay niya.

330
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
Ibinalik mo 'to.

331
00:21:21,822 --> 00:21:22,906
Gano'n na nga,

332
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
dapat mapunta 'yan
sa nakakakilala sa kanya.

333
00:21:27,661 --> 00:21:28,745
May malasakit sa kanya.

334
00:21:45,554 --> 00:21:46,805
- Noor.
- Pasok.

335
00:21:49,016 --> 00:21:51,225
May gagawin pa tayo
bago dumating ang mga bisita.

336
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
Susunod na 'ko.

337
00:22:30,849 --> 00:22:31,682
Okay.

338
00:22:31,683 --> 00:22:33,310
- Ayos ka na?
- Oo.

339
00:22:36,355 --> 00:22:37,272
Sobra ba?

340
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
Hindi, a. Hindi... Ang ganda mo.

341
00:22:42,319 --> 00:22:45,321
Patulong nga. Hindi ko maisara 'yong hook.

342
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Sige.

343
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
- Ayan na.
- Salamat.

344
00:22:57,417 --> 00:23:01,253
Okay, tandaan mo, pag nagkaproblema
o nagkagulo, dapat...

345
00:23:01,254 --> 00:23:03,339
Lumabas na ako at kalimutan kita.

346
00:23:03,340 --> 00:23:04,840
"Sinong Peter?" Gets ko.

347
00:23:04,841 --> 00:23:07,219
- Rose, seryoso 'to.
- Alam ko.

348
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
Magkita tayo sa party.

349
00:23:12,682 --> 00:23:13,892
Okay. Mag-iingat ka.

350
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
- Good luck.
- Ikaw din.

351
00:23:32,452 --> 00:23:33,870
Ano'ng pangalan mo, iha?

352
00:23:34,454 --> 00:23:35,288
Rose.

353
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
Rose?

354
00:23:38,708 --> 00:23:39,543
Oo.

355
00:23:42,838 --> 00:23:47,174
Para sa gabing 'to, ipapakilala kita

356
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
bilang Bettina.

357
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
- Bettina?
- Ayos lang ba?

358
00:23:54,099 --> 00:23:55,892
Bahala ka.

359
00:23:56,726 --> 00:23:57,561
Ayos.

360
00:23:58,979 --> 00:24:01,982
Matagal na kayong magkasama
sa trabaho ni Catherine?

361
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
Hindi "kasama". Amo ko siya.

362
00:24:05,277 --> 00:24:07,528
Para 'kong nasa kulungan, di trabaho.

363
00:24:07,529 --> 00:24:08,447
Kulungan?

364
00:24:11,116 --> 00:24:14,619
Nagkamali ako, matagal na,
bagay na ayaw ko nang maalala.

365
00:24:15,829 --> 00:24:17,164
Tapos nahuli niya 'ko,

366
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
sa akto.

367
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
Ito ang parusa ko.

368
00:24:24,171 --> 00:24:26,548
Paraan ko para tumahimik siya.

369
00:24:27,549 --> 00:24:29,926
Ilang pabor pa ang utang mo sa kanya?

370
00:24:32,304 --> 00:24:34,556
Mag-focus na lang tayo sa gabing 'to, ha?

371
00:24:36,433 --> 00:24:37,267
Sige.

372
00:25:01,541 --> 00:25:04,127
Binabati ng Iran ang mga kaibigan
mula sa Switzerland.

373
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
- Mag-enjoy kayo.
- Salamat.

374
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Ma'am.

375
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
- Phone n'yo.
- Hindi ko dinala.

376
00:25:24,481 --> 00:25:25,982
Salamat, darling.

377
00:25:28,610 --> 00:25:30,987
Wag kang mag-alala. Hindi nila makikita...

378
00:25:44,000 --> 00:25:47,170
Nasa party tayo, dear.
Dapat makisalamuha tayo.

379
00:25:47,921 --> 00:25:49,713
Gusto ko lang siyang bantayan.

380
00:25:49,714 --> 00:25:53,218
Makikita din natin siya sa tamang oras.
Maghintay ka lang.

381
00:25:57,722 --> 00:26:00,016
- Kukuha lang ako ng baso, ha?
- Okay.

382
00:26:45,645 --> 00:26:49,398
Ambassador. Tagumpay ang pagtanggap mo
sa foreign minister.

383
00:26:49,399 --> 00:26:50,317
Emil!

384
00:26:50,984 --> 00:26:54,236
Di ko akalaing bibisita
ang mga kaibigan naming Swiss.

385
00:26:54,237 --> 00:26:56,697
Di mo inakala, pero dumating pa rin ako.

386
00:26:56,698 --> 00:26:58,199
Maligayang pagdating.

387
00:26:59,117 --> 00:27:01,660
Ipapakilala ko lang ang kasama ko.

388
00:27:01,661 --> 00:27:03,162
Siya si Bettina.

389
00:27:03,163 --> 00:27:05,373
Ikinagagalak kong makilala ka.

390
00:27:05,874 --> 00:27:07,541
Ano'ng nangyari do'n sa isa?

391
00:27:07,542 --> 00:27:09,627
Madali lang silang palitan, di ba?

392
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
Ilang taon na siya?

393
00:27:11,671 --> 00:27:14,466
Bettina, matanong ko lang,
Amerikano ka ba?

394
00:27:15,050 --> 00:27:16,467
Sana, di problema 'yon.

395
00:27:16,468 --> 00:27:18,887
Sa 'kin, hindi. Sa 'yo, oo.

396
00:27:19,846 --> 00:27:21,805
Sa November, matinding desisyon...

397
00:27:21,806 --> 00:27:25,351
Knox o Hagan para presidente.
Sino'ng pipiliin mo?

398
00:27:25,352 --> 00:27:27,520
Madali lang ang desisyon diyan.

399
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
Emil, politiko 'tong kasama mo.

400
00:27:32,567 --> 00:27:34,151
Mag-ingat ka.

401
00:27:34,152 --> 00:27:35,235
Oo nga, e.

402
00:27:35,236 --> 00:27:38,031
Kailangan talagang mag-ingat sa kanya.

403
00:27:41,576 --> 00:27:43,243
Uy, ano 'to?

404
00:27:43,244 --> 00:27:45,996
A, pomegranate crostinis. Masarap 'yan.

405
00:27:45,997 --> 00:27:49,626
- Sige, kuha ka.
- Pahingi ako ng dalawa, kung ayos lang.

406
00:28:02,972 --> 00:28:04,056
Bettina.

407
00:28:04,057 --> 00:28:05,349
Nabulunan yata siya.

408
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
- Nabulunan ka ba?
- Darling.

409
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
- Nabubulunan siya.
- Kumilos ka.

410
00:28:08,895 --> 00:28:11,231
- Nabubulunan ka ba?
- Gumawa ka ng paraan.

411
00:28:11,815 --> 00:28:13,649
Tulungan mo siya, ambassador.

412
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
Please.

413
00:28:15,860 --> 00:28:17,486
Ayos lang ako.

414
00:28:17,487 --> 00:28:18,446
Ayos na 'ko.

415
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
Tinakot mo kami, a.

416
00:28:23,702 --> 00:28:26,955
Ikaw. Tulungan mo 'ko. Ngayon na.

417
00:28:34,546 --> 00:28:36,339
Kukuha lang ako ng tubig.

418
00:28:43,012 --> 00:28:45,472
- Ano'ng nangyari?
- Isinama siya ni Javad.

419
00:28:45,473 --> 00:28:47,891
Sino, si Peter? Saan?

420
00:28:47,892 --> 00:28:51,396
Di ko alam, pero wala na tayong oras.
Ano'ng gagawin natin?

421
00:28:52,439 --> 00:28:53,314
Ano...

422
00:28:54,357 --> 00:28:56,024
Magpapahangin lang ako.

423
00:28:56,025 --> 00:28:57,610
Ha? Wag, saan ka pupunta?

424
00:29:09,247 --> 00:29:11,206
- Nasa 'yo pa ba ang key card?
- Oo.

425
00:29:11,207 --> 00:29:14,002
Akin na. Pati phone mo.
Kukuha ako ng pictures.

426
00:29:14,961 --> 00:29:16,588
Bilis, bago magbago ang isip ko.

427
00:29:18,047 --> 00:29:20,300
Hanapin mo si Peter,
tingnan mo kung okay siya.

428
00:29:27,599 --> 00:29:31,310
Sayang naman 'to, 'no?
Ayaw n'yong ibigay na lang sa iba?

429
00:29:31,311 --> 00:29:34,396
Regalo 'to ng mga pinagkakatiwalaan
naming kakampi.

430
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
Di pwedeng ipamigay lang.

431
00:29:36,608 --> 00:29:39,026
Pero, siyempre, bawal ang alak sa 'min.

432
00:29:39,027 --> 00:29:40,569
Bakit alak ang regalo nila?

433
00:29:40,570 --> 00:29:44,990
Medyo maluwag kasi sa patakaran
ang dating ambassador.

434
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
Pero tinuruan na siya ng leksiyon.

435
00:29:49,621 --> 00:29:52,999
{\an8}Matt, ga'no katagal ka na
sa catering company na 'to?

436
00:29:54,042 --> 00:29:55,877
Ilang buwan na. Bakit?

437
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
Iba kasi ang lakad mo sa kanila.

438
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
Pa'no ba 'ko maglakad?

439
00:30:01,966 --> 00:30:03,176
Tipong may balak.

440
00:30:03,760 --> 00:30:05,594
{\an8}- Nagtatrabaho lang ako.
- Gano'n ba?

441
00:30:05,595 --> 00:30:08,556
Ano'ng trabaho mo dati? Bago 'to?

442
00:30:09,432 --> 00:30:11,975
Sa mga tindahan,
pero nasa Upstate pa 'ko no'n.

443
00:30:11,976 --> 00:30:15,187
{\an8}Kailangan ko na lang ng panggastos,
pampakain sa aso ko.

444
00:30:15,188 --> 00:30:20,109
Ayaw niya kasi no'ng mga nasa lata.
Gusto niya lang ng nilagang manok.

445
00:30:21,820 --> 00:30:23,696
Ano'ng breed niya?

446
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
Yellow Lab siya.

447
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
- Mahilig ka sa aso?
- Hindi.

448
00:30:29,702 --> 00:30:33,622
Akala ko, may natural na allergy
ang mga Labrador sa manok.

449
00:30:33,623 --> 00:30:37,085
Hindi si Scout. Paborito niya 'yon.
Ang takaw niya do'n.

450
00:30:38,628 --> 00:30:40,337
Tapos na 'ko.

451
00:30:40,338 --> 00:30:42,047
Pwede na ba 'kong bumalik?

452
00:30:42,048 --> 00:30:43,967
{\an8}Baka ilagay nila 'ko sa van.

453
00:30:44,592 --> 00:30:45,426
Hindi.

454
00:30:47,804 --> 00:30:48,638
Meron pa, o.

455
00:31:37,896 --> 00:31:40,148
Nagtrabaho ako sa counterintelligence.

456
00:31:41,107 --> 00:31:44,109
Masaya sa pakiramdam 'yon.

457
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
{\an8}Pero gaya ng ibang trabaho,
nadadala ko pauwi, e.

458
00:31:47,947 --> 00:31:50,616
{\an8}Mga ugaling napupulot mo sa trabaho.

459
00:31:50,617 --> 00:31:53,785
{\an8}Halimbawa, tuwing papasok ako sa kuwarto,

460
00:31:53,786 --> 00:31:57,206
umiikot agad ang mata ko
para maghanap ng tatakasan.

461
00:31:57,707 --> 00:31:59,416
Lahat ng pinto at bintana.

462
00:31:59,417 --> 00:32:01,835
Hindi ko mapigilan.

463
00:32:01,836 --> 00:32:03,004
Ayos 'yan, pare.

464
00:32:03,838 --> 00:32:05,714
{\an8}Ano'ng kinalaman ko diyan?

465
00:32:05,715 --> 00:32:07,591
{\an8}'Yan din ang tanong ko

466
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
{\an8}no'ng mapansin kong pareho tayo ng kilos.

467
00:32:10,136 --> 00:32:12,596
{\an8}Binibilang ang mga bintana at pinto
gamit ang mata.

468
00:32:12,597 --> 00:32:15,808
{\an8}Medyo kakaibang ugali
para sa isang waiter, di ba,

469
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
{\an8}Matt?

470
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
{\an8}Masaya kang kausap,
pero may trabaho pa 'ko.

471
00:32:33,409 --> 00:32:35,578
Hindi, wala kang pupuntahan.

472
00:32:54,639 --> 00:32:55,515
Shit.

473
00:33:01,854 --> 00:33:02,981
Nandiyan si Javad?

474
00:33:03,481 --> 00:33:04,731
Kakausapin siya ni Abbas.

475
00:33:04,732 --> 00:33:06,985
Busy siya. Umalis ka na.

476
00:33:29,340 --> 00:33:31,758
{\an8}Ewan ko kung ano'ng tingin mo sa 'kin...

477
00:33:31,759 --> 00:33:34,553
{\an8}Sino man 'yon, maniwala ka,
mas boring ako do'n.

478
00:33:34,554 --> 00:33:38,474
{\an8}Wag mong maliitin ang sarili mo.
Nagkakakilanlan pa lang tayo.

479
00:34:08,254 --> 00:34:09,380
Kaunti lang.

480
00:34:11,257 --> 00:34:12,383
Ano ba 'yan!

481
00:34:16,971 --> 00:34:18,930
Mamahaling damit 'to!

482
00:34:18,931 --> 00:34:20,474
Tinapunan mo lang!

483
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
Sorry po.

484
00:34:21,893 --> 00:34:25,771
{\an8}Tingnan mo ang logs mo. Okay?
Pinayagan akong magtrabaho dito.

485
00:34:25,772 --> 00:34:29,608
{\an8}A, sinasabi mo bang pag tinanong ko sila,
susuportahan ka nila?

486
00:34:29,609 --> 00:34:32,736
{\an8}- Oo, gano'n.
- Anong pangalan ang sasabihin ko?

487
00:34:32,737 --> 00:34:34,864
{\an8}Matt. Ako si Matt.

488
00:34:35,364 --> 00:34:38,492
{\an8}Kalokohan na 'to.
Hindi ako nakikipaglokohan sa 'yo.

489
00:34:38,493 --> 00:34:41,036
{\an8}American citizen ako. New York City 'to.

490
00:34:41,037 --> 00:34:43,372
{\an8}- Hindi mo 'ko pwedeng ikulong.
- Talaga?

491
00:34:45,208 --> 00:34:49,795
{\an8}Diplomatic residence 'to,
ibig sabihin, sa kuwartong 'to,

492
00:34:49,796 --> 00:34:52,256
{\an8}nasa teritoryo ka ng Islamic Republic.

493
00:34:52,924 --> 00:34:55,717
{\an8}- Ang galing. Ikaw ba ang mayor?
- Hindi.

494
00:34:55,718 --> 00:34:56,844
Ako ang Diyos.

495
00:34:59,889 --> 00:35:00,722
Ano?

496
00:35:00,723 --> 00:35:02,307
May problema sa staff natin.

497
00:35:02,308 --> 00:35:03,226
- Sino?
- Si Noor.

498
00:35:05,853 --> 00:35:07,271
Dalhin n'yo 'to sa basement.

499
00:35:07,772 --> 00:35:09,107
Takutin n'yo.

500
00:35:10,108 --> 00:35:12,318
{\an8}Para malaman natin kung sino siya.

501
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
Tatanga-tanga ka!

502
00:35:30,336 --> 00:35:33,046
Pa'no pa 'ko ngayong gabi,
binasa mo na 'ko...

503
00:35:33,047 --> 00:35:34,714
Ano'ng problema dito?

504
00:35:34,715 --> 00:35:37,552
- Basang-basa ako dahil sa kanya!
- Sir. Kumalma ka.

505
00:35:39,387 --> 00:35:40,555
Oo nga, sige.

506
00:35:41,055 --> 00:35:42,890
Nadala lang ako.

507
00:35:43,850 --> 00:35:44,851
Pasensiya na.

508
00:35:45,852 --> 00:35:47,645
Hahanap lang ako ng club soda.

509
00:35:51,315 --> 00:35:53,693
Okay ka lang ba? May nangyari ba sa 'yo?

510
00:35:54,318 --> 00:35:56,570
Sorry. Kasalanan ko.

511
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
Ayos lang 'yon.

512
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Linisin mo na ang sarili mo.

513
00:36:35,860 --> 00:36:36,694
Excuse me?

514
00:36:37,737 --> 00:36:40,363
Bakit nandito ka sa taas?
Pa'no mo naipasok 'yan?

515
00:36:40,364 --> 00:36:42,783
Lahat iniiwan ang phone sa entrance.

516
00:36:43,367 --> 00:36:46,912
Ang haba ng pila sa banyo.
Akala ko, meron pa dito sa taas.

517
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
Tapos nakita ko 'to sa may hagdan.

518
00:36:50,291 --> 00:36:52,043
Alam mo kung kanino 'yan?

519
00:36:53,878 --> 00:36:57,923
Oo. Katrabaho ko siya.
Ibabalik ko sa kanya.

520
00:36:57,924 --> 00:36:59,675
Sige, bumaba ka na.

521
00:38:18,045 --> 00:38:20,630
Babalik ako sa catering van.
Naubusan na ng kubyertos.

522
00:38:20,631 --> 00:38:21,549
Hoy.

523
00:38:23,050 --> 00:38:25,011
Pahingi pa nga no'ng maliliit na tinapay.

524
00:38:26,262 --> 00:38:27,138
Sige.

525
00:38:35,104 --> 00:38:35,980
Rose.

526
00:38:38,149 --> 00:38:38,983
Uy.

527
00:39:01,672 --> 00:39:02,631
Shit.

528
00:39:06,677 --> 00:39:07,845
Ano'ng nangyari sa 'yo?

529
00:39:08,554 --> 00:39:09,680
Nagsakripisyo ako.

530
00:39:12,141 --> 00:39:13,017
Tara na?

531
00:39:13,517 --> 00:39:15,435
Kailangan ko pang...

532
00:39:15,436 --> 00:39:19,357
A, ako na. Marami ka nang
ginawa ngayong gabi.

533
00:39:20,733 --> 00:39:23,486
Purihin mo na lang ako kay Catherine, ha?

534
00:39:24,987 --> 00:39:25,821
Sige.

535
00:39:30,910 --> 00:39:32,119
Kaibigan.

536
00:39:33,245 --> 00:39:35,373
Ang sayang gabi nito. Sobra.

537
00:39:41,921 --> 00:39:44,255
Oo. Kaya di niya 'ko tinatawagan, e.

538
00:39:44,256 --> 00:39:47,675
Mas gusto niyang mag-text.
Mas madali kung...

539
00:39:47,676 --> 00:39:48,677
Catherine.

540
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
Apat na taon sa foreign operations,

541
00:39:53,641 --> 00:39:56,184
limang taon sa bureau bago 'yon.

542
00:39:56,185 --> 00:39:58,478
Wala siyang trabahong hindi tinapos,

543
00:39:58,479 --> 00:40:00,563
kung may problema, inaayos niya,

544
00:40:00,564 --> 00:40:03,817
naging buhay niya na 'to,
kasi kailangan sa trabaho.

545
00:40:03,818 --> 00:40:08,238
Hindi ko alam kung para saan 'to,
pero wala ka sa tamang oras o lugar.

546
00:40:08,239 --> 00:40:09,989
Oo, tama ka nga.

547
00:40:09,990 --> 00:40:12,700
Pero gano'n talaga ang sakripisyo,
Director Gedney.

548
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
Nakakaabala.

549
00:40:17,123 --> 00:40:18,790
Abo ba ng tao 'yan?

550
00:40:18,791 --> 00:40:21,251
Utang na loob, Catherine. Kumakain kami.

551
00:40:21,252 --> 00:40:23,420
Siya si Alice Leeds.

552
00:40:23,421 --> 00:40:25,296
Pinakamagaling na agent ko.

553
00:40:25,297 --> 00:40:30,593
Ang hinihingi niya lang,
protektahan siya ng institusyon.

554
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
Kaya magtiis ka sa pagmumukha ko, Byron,

555
00:40:34,390 --> 00:40:38,060
kasi di ako aalis hangga't di mo sinasabi
kung para saan siya namatay.

556
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
Magbabanyo lang ako.

557
00:40:42,940 --> 00:40:43,899
Excuse me.

558
00:40:48,988 --> 00:40:50,072
Foxglove.

559
00:40:50,656 --> 00:40:51,574
Ano 'yon?

560
00:40:57,204 --> 00:40:58,205
Saan ka galing?

561
00:40:58,706 --> 00:41:01,374
Sorry. Natagalan akong makabalik.

562
00:41:01,375 --> 00:41:04,669
Umalis ka, di ba?
No'ng isinama nila 'ko, umalis ka?

563
00:41:04,670 --> 00:41:06,796
Aalis na sana ako, pero...

564
00:41:06,797 --> 00:41:09,174
Rose, nag-usap tayo, pag may nangyari...

565
00:41:09,175 --> 00:41:11,260
Oo. Pero nagawa ko, Peter.

566
00:41:12,261 --> 00:41:14,637
Nakuha ko 'yong key card,
nakita ko ang briefcase,

567
00:41:14,638 --> 00:41:16,723
kumuha ako ng pictures,
nakalabas ako agad.

568
00:41:16,724 --> 00:41:17,849
Nagawa ko.

569
00:41:17,850 --> 00:41:19,434
Ano'ng sinasabi mo? Nasaan na?

570
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
Nasa phone ni Noor. Makukuha natin bukas.

571
00:41:23,856 --> 00:41:25,483
- Wag kang magalit.
- Hindi...

572
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
Hindi ako galit.

573
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
Wala ka dapat do'n, e.

574
00:41:31,739 --> 00:41:34,241
Okay? Dapat umalis ka. Nangako ka.

575
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Rose, kung may masamang nangyari sa 'yo...

576
00:41:42,458 --> 00:41:43,292
Okay ako.

577
00:41:44,126 --> 00:41:45,085
Okay ka.

578
00:41:46,337 --> 00:41:47,296
Nagawa natin.

579
00:41:52,885 --> 00:41:53,761
Nagawa mo.

580
00:42:03,896 --> 00:42:04,730
Uy.

581
00:42:06,774 --> 00:42:08,651
- Kumusta ang party?
- Magulo.

582
00:42:09,276 --> 00:42:12,153
- Ang laking tulong ni Emil, a.
- Balita ko nga.

583
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
- Ang galing pala ni Rose, 'no?
- Oo naman.

584
00:42:16,659 --> 00:42:19,786
May koneksiyon pa ba
kina Solomon Vega at Foxglove?

585
00:42:19,787 --> 00:42:23,581
May nakausap ako kagabi sa hapunan,

586
00:42:23,582 --> 00:42:25,500
malalaman ko pa 'yong detalye,

587
00:42:25,501 --> 00:42:28,879
pero hindi ako natunawan
sa mga narinig ko.

588
00:42:32,633 --> 00:42:35,678
Ito 'yong parte ng trabaho
na hindi nila sinasabi.

589
00:42:36,637 --> 00:42:37,471
Oo nga.

590
00:42:38,556 --> 00:42:40,516
Namatayan ka na nang ganito dati?

591
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
Oo. Medyo matagal na.

592
00:42:46,021 --> 00:42:47,272
Sorry.

593
00:42:47,273 --> 00:42:50,733
Dito kami nagde-debrief ni Alice dati
kada makalawang linggo.

594
00:42:50,734 --> 00:42:52,570
Siya ang may gusto sa pier.

595
00:42:53,195 --> 00:42:55,613
Akala ko, taktikal 'yon.

596
00:42:55,614 --> 00:42:58,950
Nasa publiko, patag,
isa lang ang papasukan.

597
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
Pero nalaman ko...

598
00:43:02,746 --> 00:43:04,873
gusto niya lang na malapit sa tubig.

599
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
Sa Bangkok,

600
00:43:10,004 --> 00:43:13,465
may pinabantayan siya sa 'kin gabi-gabi.

601
00:43:15,509 --> 00:43:19,013
Sinusundan lang pala namin
'yong paborito niyang food truck.

602
00:43:20,598 --> 00:43:21,724
'Yan ang sekreto.

603
00:43:22,766 --> 00:43:25,561
Kaya nagiging magaling
ang kahit sinong agent.

604
00:43:26,312 --> 00:43:27,980
Nagpapahalaga sa maliliit na bagay?

605
00:43:28,647 --> 00:43:29,648
Oo.

606
00:43:31,317 --> 00:43:33,527
Pinakamagaling si Alice do'n.

607
00:44:02,723 --> 00:44:05,099
Makikipagkita ka na naman ba
sa buwayang 'yon?

608
00:44:05,100 --> 00:44:07,852
Uminit ang ulo mo no'ng nakaraan, e.

609
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
- Pinsan ko siya, Sloane.
- Hindi dahilan 'yon.

610
00:44:11,357 --> 00:44:13,650
Pwede nang ikasal ang magpinsan ngayon.

611
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
Saka nakakainis siya, e.

612
00:44:17,154 --> 00:44:19,113
Para siyang asong ulol.

613
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Baka ahas.

614
00:44:22,242 --> 00:44:23,952
Tumitira siya nang patalikod.

615
00:44:26,789 --> 00:44:28,832
Oras na para ipaalala ang lugar niya.

616
00:44:32,211 --> 00:44:33,087
Eto.

617
00:44:33,837 --> 00:44:35,964
Isuot mo 'to. Mas kagalang-galang.

618
00:44:36,840 --> 00:44:38,634
Hindi ba sobra naman 'to?

619
00:44:39,259 --> 00:44:41,053
Mukha kang matapang sa kulay na 'to.

620
00:44:42,137 --> 00:44:42,971
Sige na.

621
00:45:16,338 --> 00:45:17,423
Sagrados.

622
00:45:17,965 --> 00:45:19,341
Galing pa sa Havana.

623
00:45:21,218 --> 00:45:23,720
- Pwede bang kumuha?
- Oo, sige lang.

624
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
Diyan ka naman magaling, e.

625
00:45:27,891 --> 00:45:29,101
Di ko naiintindihan.

626
00:45:29,601 --> 00:45:32,145
Tuloy-tuloy ang plano natin.
Bawal bang magsaya?

627
00:45:32,146 --> 00:45:33,063
Plano natin?

628
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
Hindi. Plano ko 'yon.

629
00:45:36,108 --> 00:45:38,151
Kung nakakalimutan mo, simple lang 'yon.

630
00:45:38,152 --> 00:45:40,653
Idokumento ang mobile lab pang-blackmail,

631
00:45:40,654 --> 00:45:43,907
hindi nakawin, tapos mag-iiwan ka pa
ng mga bangkay.

632
00:45:46,869 --> 00:45:48,911
- Magkano ba 'yan?
- Ano?

633
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
'Yang kamay mo. Mga kuko mo.

634
00:45:51,498 --> 00:45:54,125
- Manicure 'to, di ba?
- Ano naman?

635
00:45:54,126 --> 00:45:56,295
Pag magaspang ang kamay, masipag.

636
00:45:57,296 --> 00:46:00,382
Pag makinis ang kamay, walang ginagawa.

637
00:46:01,216 --> 00:46:02,592
Di mo kasalanan 'yon.

638
00:46:02,593 --> 00:46:05,803
Pinalaki kang
may gintong kutsara sa bibig, e.

639
00:46:05,804 --> 00:46:07,722
Nakakalimutan mo yata ang lugar mo.

640
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
Masyado ka namang mayabang, bata.

641
00:46:12,144 --> 00:46:14,271
Magpakita ka naman ng katapatan.

642
00:46:14,813 --> 00:46:15,689
Kanino?

643
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
Alam mo na 'yon.

644
00:46:20,277 --> 00:46:21,820
Wag mo siyang paghintayin.

645
00:46:23,197 --> 00:46:25,199
Mainipin ang tatay mo ngayon.

646
00:46:37,252 --> 00:46:39,462
- Nandito na ba siya?
- Papunta na.

647
00:46:39,463 --> 00:46:42,006
Nasa kanya ang pictures? Nakita n'yo?

648
00:46:42,007 --> 00:46:45,134
Oo. French ang sulat,
pero na-scan ko sa phone ni Noor.

649
00:46:45,135 --> 00:46:46,136
French?

650
00:46:46,637 --> 00:46:47,471
Okay.

651
00:46:48,639 --> 00:46:50,474
Okay. Hintayin lang natin siya.

652
00:46:52,601 --> 00:46:53,560
Ano'ng problema?

653
00:46:55,187 --> 00:46:56,063
Iwan mo muna kami.

654
00:46:56,897 --> 00:46:57,731
Seryoso?

655
00:46:58,857 --> 00:46:59,817
Okay.

656
00:47:07,866 --> 00:47:09,450
Intel ba 'to sa Foxglove?

657
00:47:09,451 --> 00:47:12,286
'Yong natira lang.
Sinunog na yata 'yong iba.

658
00:47:12,287 --> 00:47:15,498
Hindi ko maintindihan.
Puro pangalan at chemical agent lang 'to.

659
00:47:15,499 --> 00:47:17,667
Konti 'yan, pero lumilinaw na ang lahat.

660
00:47:17,668 --> 00:47:20,586
Patagong R&D program,
mga theoretical chemist.

661
00:47:20,587 --> 00:47:25,091
Ang plano, mauna ang U.S.
sa paggawa ng bagong synthetic weapons,

662
00:47:25,092 --> 00:47:27,969
tapos gagawa ng antidote,
solvent, para labanan ang epekto.

663
00:47:27,970 --> 00:47:29,888
Ang problema lang diyan,

664
00:47:30,931 --> 00:47:34,893
kailangang gawin ang mga chemical
para malaman kung pa'no pipigilan.

665
00:47:35,727 --> 00:47:38,729
Ang CIA, sa tulong ng U.S. military,

666
00:47:38,730 --> 00:47:42,817
sekretong gumawa ng siyam
na bagong chemical agents sa mobile lab,

667
00:47:42,818 --> 00:47:44,403
na mula no'ng Biyernes,

668
00:47:45,028 --> 00:47:46,280
bigla na lang nawala.

669
00:47:47,823 --> 00:47:49,824
Ano'ng biglang nawala? Ninakaw?

670
00:47:49,825 --> 00:47:53,745
Armado sila.
Pumatay sila ng dalawang Marines.

671
00:47:54,955 --> 00:47:55,914
Pambihira.

672
00:47:57,332 --> 00:47:58,417
Bababa na ba kami?

673
00:47:59,501 --> 00:48:00,335
Sige.

674
00:48:04,923 --> 00:48:06,716
- Uy. Nasundan ka ba?
- Hindi.

675
00:48:06,717 --> 00:48:09,595
Pero nakaalerto ang Mission
sa nangyari kagabi.

676
00:48:10,095 --> 00:48:12,806
Binalian mo daw ng balikat
'yong isang guwardiya.

677
00:48:16,768 --> 00:48:17,935
Sino siya?

678
00:48:17,936 --> 00:48:19,020
Kasamahan namin.

679
00:48:19,021 --> 00:48:22,356
Balita ko, malaki ang papel mo
sa pagkuha ng mahalagang intel.

680
00:48:22,357 --> 00:48:23,275
Tama ba?

681
00:48:25,277 --> 00:48:26,277
Oo.

682
00:48:26,278 --> 00:48:28,363
Susuklian ko ang pakikipagtulungan mo.

683
00:48:29,197 --> 00:48:32,034
Dala mo 'yong pictures
ng mga dokumentong kinunan ni Rose?

684
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
Okay lang. Ibigay mo na sa kanya.

685
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
Hindi ko dinala.

686
00:48:39,249 --> 00:48:40,374
Pero nakatago 'yon.

687
00:48:40,375 --> 00:48:41,293
Noor.

688
00:48:42,377 --> 00:48:44,462
Nangako ako, tutuparin ko 'yon,

689
00:48:44,463 --> 00:48:46,839
pero sisiguraduhin ko munang
tutupad din kayo.

690
00:48:46,840 --> 00:48:49,843
Kailangan na naming malaman
ang laman ng mga dokumento.

691
00:48:50,344 --> 00:48:52,678
Itatakas namin ang pamilya mo,
pero matagal 'yon.

692
00:48:52,679 --> 00:48:53,639
Ga'no katagal?

693
00:48:54,139 --> 00:48:57,183
Sinusuyod na ni Javad
ang security footage,

694
00:48:57,184 --> 00:49:00,770
magsisimula na siyang magtanong,
gisahin ang buong Mission.

695
00:49:00,771 --> 00:49:03,814
- Hindi na 'ko makakapaghintay.
- Peter, tama siya.

696
00:49:03,815 --> 00:49:07,526
Matagal planuhin ang pagtakas,
lalo sa mga salungat na bansa.

697
00:49:07,527 --> 00:49:10,988
Miss Taheri, 'yong mga taong
nagbigay ng intel kay Abbas,

698
00:49:10,989 --> 00:49:13,074
may ninakaw silang mapanganib.

699
00:49:13,075 --> 00:49:16,410
Nasa mga dokumentong 'yon
kung sino sila, ano'ng plano nila...

700
00:49:16,411 --> 00:49:17,371
Hindi!

701
00:49:18,246 --> 00:49:20,081
Ang dami n'yong hinihingi

702
00:49:20,082 --> 00:49:23,460
habang ginagamit n'yong pain
ang pamilya ko.

703
00:49:24,711 --> 00:49:25,837
Sinunod ko na kayo.

704
00:49:26,421 --> 00:49:28,090
Itinaya ko na ang sarili ko.

705
00:49:29,007 --> 00:49:30,717
Trinaydor ko na ang bansa ko.

706
00:49:31,510 --> 00:49:33,971
Kayo naman dapat
ang may gawin para sa 'kin.

707
00:49:36,723 --> 00:49:37,641
Noor, please.

708
00:49:38,850 --> 00:49:40,101
Nasaan ang phone mo?

709
00:49:40,102 --> 00:49:41,269
Sinabi ko na sa inyo.

710
00:49:42,521 --> 00:49:43,438
Peter.

711
00:49:49,194 --> 00:49:51,363
Nilipat ko sa drive ang mga picture.

712
00:49:55,242 --> 00:49:56,493
Saan?

713
00:49:57,452 --> 00:50:00,079
Kung gano'n kaimportante
ang mga dokumento,

714
00:50:00,080 --> 00:50:02,624
itakas n'yo sa Iran ang pamilya ko.

715
00:50:04,167 --> 00:50:06,878
Pagkatapos, saka n'yo makukuha
ang mga picture.

716
00:52:12,796 --> 00:52:17,217
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna

