1
00:00:09,592 --> 00:00:10,801
Peter, this is Alice.

2
00:00:10,802 --> 00:00:14,054
She'll oversee your training
on this assignment, so follow her lead.

3
00:00:14,055 --> 00:00:16,599
You're a night agent now.
Relationships are dangerous.

4
00:00:17,267 --> 00:00:18,183
Alice!

5
00:00:19,894 --> 00:00:21,186
<i>Alice is dead.</i>

6
00:00:21,187 --> 00:00:22,522
- What?
-  <i>She's gone.</i>

7
00:00:26,609 --> 00:00:28,777
The file I sold
was from early development.

8
00:00:28,778 --> 00:00:30,321
It was called Foxglove.

9
00:00:38,663 --> 00:00:39,956
<i>We took the whole thing.</i>

10
00:00:40,540 --> 00:00:42,624
<i>Trust me, cousin, it's better this way.</i>

11
00:00:42,625 --> 00:00:45,878
Seems the Iranians may have come
into possession of classified information.

12
00:00:45,879 --> 00:00:47,963
<i>POTUS wants to bring
Night Action in on it.</i>

13
00:00:47,964 --> 00:00:50,299
I saw Javad noticing you.

14
00:00:50,300 --> 00:00:53,135
-  I don't know him.
-  So get to know him.

15
00:00:53,136 --> 00:00:56,388
{\an8} It's an obituary
for a deceased Marine named Solomon Vega.

16
00:00:56,389 --> 00:00:58,891
Says he's survived by his sister, Celeste.

17
00:00:58,892 --> 00:01:02,519
Abbas Mansuri, Iranian ambassador
to the United Nations.

18
00:01:02,520 --> 00:01:03,562
Solomon Vega.

19
00:01:03,563 --> 00:01:05,522
- They exchanged something.
- Who took the picture?

20
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
Noor Taheri. We're taking over her case.

21
00:01:32,550 --> 00:01:34,344
I think it's great.

22
00:01:34,844 --> 00:01:37,055
- It's evocative.
-  But?

23
00:01:37,639 --> 00:01:39,556
It's dangerous to print such things.

24
00:01:39,557 --> 00:01:43,185
Of course it's dangerous.
Anything worth a damn is dangerous.

25
00:01:43,186 --> 00:01:46,356
Shaukat,
even if these accusations are true,

26
00:01:46,856 --> 00:01:49,191
you're picking a fight
with the Revolutionary Guard.

27
00:01:49,192 --> 00:01:53,237
That's the purpose of the newsletter.
"To poke the eye of power."

28
00:01:53,238 --> 00:01:57,866
I know, but... if the mullahs read this,
they'll go crazy.

29
00:01:57,867 --> 00:02:01,286
You're assuming they know how to read.
Besides, what do you care?

30
00:02:01,287 --> 00:02:04,124
You'll be just another cog
in their machine soon enough.

31
00:02:06,334 --> 00:02:09,003
Not everyone gets to be
a pirate journalist.

32
00:02:09,712 --> 00:02:12,298
I know you don't approve
of the Foreign Ministry.

33
00:02:13,049 --> 00:02:15,885
But it's where I can make
a real difference.

34
00:02:16,719 --> 00:02:18,178
It's important to me.

35
00:02:18,179 --> 00:02:20,807
Just as this newsletter is to you.

36
00:02:22,600 --> 00:02:24,309
You should think about your brother.

37
00:02:24,310 --> 00:02:26,562
He'll be of conscription age
next year, won't he?

38
00:02:26,563 --> 00:02:29,606
These fanatics will push
their propaganda all over him.

39
00:02:29,607 --> 00:02:34,528
It's nonsense, of course,
but the biggest lies are wrapped in candy.

40
00:02:34,529 --> 00:02:36,781
Do you want him to suffer
like your father?

41
00:02:38,408 --> 00:02:40,242
Open the door! Now!

42
00:02:40,243 --> 00:02:41,577
You can't be here. Go!

43
00:02:41,578 --> 00:02:43,245
- What's happening?
- It's the police. Come.

44
00:02:43,246 --> 00:02:45,747
- What about you?
- I'll be fine. Hurry!

45
00:02:47,125 --> 00:02:50,795
We know you're in there.
Open the door or we'll break it.

46
00:02:56,634 --> 00:02:59,679
You were warned about
publishing treasonous lies.

47
00:03:01,139 --> 00:03:02,640
Make way. Give us room!

48
00:04:05,245 --> 00:04:07,497
What happened?
Why did they take her?

49
00:04:08,706 --> 00:04:10,166
They were afraid of her.

50
00:04:39,487 --> 00:04:40,405
Edward?

51
00:04:41,990 --> 00:04:42,824
Hello?

52
00:04:43,700 --> 00:04:44,616
Hey.

53
00:04:45,743 --> 00:04:47,619
Sorry. Please.

54
00:04:48,788 --> 00:04:49,746
Who are you?

55
00:04:49,747 --> 00:04:52,499
I'm Peter, this is Rose.

56
00:04:52,500 --> 00:04:53,917
I'm gonna say a few things.

57
00:04:53,918 --> 00:04:56,462
If you don't like what you hear,
you are free to leave. Okay?

58
00:04:57,338 --> 00:05:01,091
I don't work for the CIA,
but I've been briefed on your case.

59
00:05:01,092 --> 00:05:04,052
And it's my understanding
you wanna get your family out of Iran,

60
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
bring them here to live in the U.S.
Is that right?

61
00:05:09,684 --> 00:05:10,560
Okay.

62
00:05:11,060 --> 00:05:13,146
Look, I'm taking over for Edward.
You understand?

63
00:05:20,653 --> 00:05:22,362
This is one of the photos you took

64
00:05:22,363 --> 00:05:24,699
of the man that met
with your ambassador, yes?

65
00:05:27,702 --> 00:05:29,494
- Yes.
- What can you tell me about him?

66
00:05:29,495 --> 00:05:31,039
The meeting was secret.

67
00:05:31,998 --> 00:05:33,415
He scheduled it himself.

68
00:05:33,416 --> 00:05:35,000
I don't know what they talked about,

69
00:05:35,001 --> 00:05:38,463
but the ambassador
was given a briefcase before he left.

70
00:05:39,130 --> 00:05:41,256
- I tried to tell Edward--
- Forget Edward. Okay?

71
00:05:41,257 --> 00:05:42,342
You're talking to me.

72
00:05:43,009 --> 00:05:46,137
- What was in the briefcase?
- I don't know. But he still has it.

73
00:05:46,971 --> 00:05:48,555
It's locked up in his study.

74
00:05:48,556 --> 00:05:49,598
Does that help?

75
00:05:49,599 --> 00:05:51,726
It'd help me more
if I knew what was inside it.

76
00:05:53,895 --> 00:05:56,063
You're asking me to get
what's in the briefcase?

77
00:05:56,064 --> 00:05:58,190
Long enough to make copies
of what's in there.

78
00:05:59,359 --> 00:06:01,902
You do that,
we will get your family out of Iran,

79
00:06:01,903 --> 00:06:03,945
bring them here
so you can all live together,

80
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
under our protection,
with our financial assistance.

81
00:06:07,408 --> 00:06:09,660
- That's the offer.
- He can make that happen.

82
00:06:11,746 --> 00:06:14,581
- And what if I don't do it?
- Then you'll never hear from me again.

83
00:06:14,582 --> 00:06:18,628
And you can go back to the Mission and
try to live with the choice you've made.

84
00:06:24,842 --> 00:06:27,804
My brother is due to be conscripted
into the army next week.

85
00:06:28,930 --> 00:06:30,806
If he is, he will be shipped off to die

86
00:06:30,807 --> 00:06:33,601
in some pointless proxy war
just like our father was.

87
00:06:35,395 --> 00:06:36,938
I don't want that for him.

88
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
But I have UN prep all week,

89
00:06:40,441 --> 00:06:42,692
a party tomorrow
at the ambassador's residence,

90
00:06:42,693 --> 00:06:44,653
and then a three-day water conference.

91
00:06:44,654 --> 00:06:47,281
I cannot neglect all of that
without being suspected.

92
00:06:48,241 --> 00:06:49,575
Tell me about this party.

93
00:06:50,076 --> 00:06:53,578
Wait, wait. I don't understand.
What exactly are you telling me?

94
00:06:53,579 --> 00:06:55,372
He doesn't know anything about it.

95
00:06:55,373 --> 00:06:56,915
An American spy sold intel

96
00:06:56,916 --> 00:07:00,669
about an experimental
CIA weapon called Foxglove,

97
00:07:00,670 --> 00:07:04,131
and you're saying that
his boss's boss at the CIA

98
00:07:04,132 --> 00:07:05,674
doesn't know anything about it?

99
00:07:05,675 --> 00:07:07,217
And that's not strange to you?

100
00:07:07,218 --> 00:07:10,263
No, because Gedney's not a spook,
he's a bureaucrat.

101
00:07:10,805 --> 00:07:12,682
That's why they put him in the big chair.

102
00:07:13,182 --> 00:07:14,224
He doesn't know shit,

103
00:07:14,225 --> 00:07:16,393
<i>but he's good at pushing a pencil
from A to B.</i>

104
00:07:16,394 --> 00:07:19,980
So you don't mind if I take a run at him?
You know, ask him a few follow-ups?

105
00:07:19,981 --> 00:07:23,024
-  <i>My word's not good enough?</i>
- It's not your word I'm doubting.

106
00:07:23,025 --> 00:07:24,776
<i>Not everything is a conspiracy.</i>

107
00:07:24,777 --> 00:07:28,155
Political appointees are just as likely
to be dumb and feckless

108
00:07:28,156 --> 00:07:29,197
<i>as anyone else.</i>

109
00:07:29,198 --> 00:07:31,992
Are you calling
the director of the CIA dumb?

110
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
And feckless. Keep up, will you?

111
00:07:34,370 --> 00:07:37,789
Aiden, Warren was our best lead.

112
00:07:37,790 --> 00:07:38,915
<i>You'll find others.</i>

113
00:07:38,916 --> 00:07:41,501
Just keep pounding the pavement.
I'll do the same on my end.

114
00:07:41,502 --> 00:07:42,837
And leave Gedney alone.

115
00:07:47,467 --> 00:07:49,384
Miss Vega? Hello?

116
00:08:00,813 --> 00:08:01,898
Celeste?

117
00:08:06,944 --> 00:08:08,863
Excuse me? Ma'am?

118
00:08:09,447 --> 00:08:11,364
Do you know the woman who lives here?

119
00:08:11,365 --> 00:08:13,867
- Is she in some kind of trouble?
- Oh no.

120
00:08:13,868 --> 00:08:16,286
I'm with the ADRC.

121
00:08:16,287 --> 00:08:18,997
It's a federally funded P&A system

122
00:08:18,998 --> 00:08:22,083
that provides financial assistance
for people with disabilities.

123
00:08:22,084 --> 00:08:25,046
Oh, the government.
Problem solved then.

124
00:08:26,839 --> 00:08:30,217
I was hoping to talk to Miss Vega,
but her house looks completely empty.

125
00:08:30,218 --> 00:08:32,260
It was the strangest thing.

126
00:08:32,261 --> 00:08:34,346
Phil and I didn't even hear
the moving trucks

127
00:08:34,347 --> 00:08:36,765
until they rolled on
down the street this morning.

128
00:08:36,766 --> 00:08:39,392
She moved? In the middle of the night?

129
00:08:39,393 --> 00:08:40,310
Yeah.

130
00:08:40,311 --> 00:08:44,689
We'd help her with her groceries from time
to time, because, well...

131
00:08:44,690 --> 00:08:47,442
Poor thing. I mean,
she didn't have many folks to help her.

132
00:08:47,443 --> 00:08:52,365
Really? I was under the impression
she had a brother.

133
00:08:55,618 --> 00:08:58,788
No. No, not that I've ever seen.

134
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Yeah. I'm sorry.

135
00:09:01,415 --> 00:09:02,332
Thank you.

136
00:09:08,673 --> 00:09:11,424
There are guards, security cameras,

137
00:09:11,425 --> 00:09:14,886
and absolutely no phones
or electronics allowed,

138
00:09:14,887 --> 00:09:17,597
except for pre-approved
Mission staff, like me.

139
00:09:17,598 --> 00:09:19,099
What's this on the third floor?

140
00:09:19,100 --> 00:09:21,936
That is Abbas's study,
where his briefcase is.

141
00:09:22,812 --> 00:09:25,438
- Sorry, I'm not very good at drawing.
- You're doing fine.

142
00:09:25,439 --> 00:09:27,065
- This the only staircase up?
-  No.

143
00:09:27,066 --> 00:09:30,277
There is a services stairwell
in the butler's pantry.

144
00:09:30,278 --> 00:09:32,445
- Is the study locked?
- Yes.

145
00:09:32,446 --> 00:09:34,699
Key card access only. He keeps it on him.

146
00:09:35,283 --> 00:09:37,201
That's not the only thing
you have to worry about.

147
00:09:37,952 --> 00:09:41,204
Javad, our head of security,
is former Quds Force.

148
00:09:41,205 --> 00:09:42,247
What's that?

149
00:09:42,248 --> 00:09:45,458
It's an elite branch
of the Islamic Revolutionary Guard Corps.

150
00:09:45,459 --> 00:09:47,586
He will be overseeing
every detail tomorrow night.

151
00:09:47,587 --> 00:09:48,837
What about the cameras?

152
00:09:48,838 --> 00:09:51,674
They record to a server
in the boiler room, I think.

153
00:09:52,174 --> 00:09:54,884
But as far as I know,
they are not monitored.

154
00:09:56,178 --> 00:09:58,221
Okay, so all I have to do

155
00:09:58,222 --> 00:10:01,891
is get in, steal the key card,
take the service stairwell to the study,

156
00:10:01,892 --> 00:10:04,185
find the briefcase,
document what's inside,

157
00:10:04,186 --> 00:10:06,396
and get out, all without being detected?

158
00:10:06,397 --> 00:10:08,148
Well, when you put it that way...

159
00:10:08,149 --> 00:10:11,652
I am quite sure I can get you
the key card. It's just...

160
00:10:12,612 --> 00:10:13,737
It's just what?

161
00:10:13,738 --> 00:10:16,198
Abbas keeps it in his jacket pocket.

162
00:10:16,907 --> 00:10:21,621
If... if there was a distraction,
something to take his attention away...

163
00:10:22,204 --> 00:10:24,040
Or someone?

164
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
I could...

165
00:10:26,626 --> 00:10:29,377
- No.
- Well, it was just an idea.

166
00:10:29,378 --> 00:10:32,380
- Well, we'll think of another one.
- Will we? We don't have time.

167
00:10:32,381 --> 00:10:33,591
Just give me a minute.

168
00:10:34,258 --> 00:10:36,635
Uh, Peter, I can do it. It's okay.

169
00:10:36,636 --> 00:10:39,512
It's not okay.
This is not why I let you stay here.

170
00:10:39,513 --> 00:10:41,222
It's just a party, right?

171
00:10:41,223 --> 00:10:43,892
I mean, if I get caught, I get kicked out.

172
00:10:43,893 --> 00:10:46,479
If you get caught,
it's an international incident.

173
00:10:48,105 --> 00:10:50,107
Noor's already putting herself at risk.

174
00:10:50,650 --> 00:10:52,735
- No.
- Can you do this by yourself?

175
00:10:54,028 --> 00:10:56,154
What happens if you don't find
what's in that briefcase?

176
00:10:56,155 --> 00:10:57,823
Something really bad, right?

177
00:11:01,994 --> 00:11:03,037
I can do it.

178
00:11:04,246 --> 00:11:05,705
I'm gonna make some calls.

179
00:11:19,637 --> 00:11:22,348
- You're upset.
- A regular fucking Sherlock Holmes.

180
00:11:22,848 --> 00:11:26,519
- Is this about the casualties?
- More like executions, don't you think?

181
00:11:27,103 --> 00:11:29,521
But yeah. Yeah, that was a bit concerning.

182
00:11:29,522 --> 00:11:32,732
Not half as much as the robbery itself.
I thought the plan was clear.

183
00:11:32,733 --> 00:11:35,194
Situations change, so plans change.

184
00:11:36,153 --> 00:11:38,781
Besides, this puts us
in a stronger position.

185
00:11:39,281 --> 00:11:42,659
Forces them to take us seriously.
Which is what you want, no?

186
00:11:42,660 --> 00:11:44,536
What I want, Markus,

187
00:11:44,537 --> 00:11:47,414
is for you to understand
the delicate nature of this endeavor,

188
00:11:47,415 --> 00:11:51,585
the fucking global politics involved,
and how it's taken months to plan.

189
00:11:52,670 --> 00:11:55,463
What about your father?
His sentencing approaches.

190
00:11:55,464 --> 00:11:56,674
I'm working on it.

191
00:11:57,466 --> 00:11:58,300
I am.

192
00:11:59,677 --> 00:12:03,222
But he's in the mess he's in because
he let militants like you stir him up.

193
00:12:04,181 --> 00:12:06,808
If he'd just listened to me,
he wouldn't be imprisoned in The Hague

194
00:12:06,809 --> 00:12:09,979
while interlopers dismantle
our entire family legacy.

195
00:12:10,980 --> 00:12:12,605
- Am I interrupting something?
- No.

196
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
No. No, please.

197
00:12:21,282 --> 00:12:22,615
I take my invitation here

198
00:12:22,616 --> 00:12:25,702
as a signal you'd like to continue
with our arrangement.

199
00:12:25,703 --> 00:12:27,579
- Do I have that right?
- Yes.

200
00:12:27,580 --> 00:12:32,333
Yes, but thing is, I've got this lingering
question in the back of my mind.

201
00:12:32,334 --> 00:12:34,754
You see, I know why I'm doing this.

202
00:12:35,254 --> 00:12:37,673
Country, family, heritage.

203
00:12:38,215 --> 00:12:41,093
But what I can't quite put my finger on
is what's in it for you.

204
00:12:44,180 --> 00:12:45,473
Can I offer you some advice?

205
00:12:46,432 --> 00:12:49,393
Never ask a question
you don't already know the answer to.

206
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
It's a confession of ignorance.

207
00:12:53,481 --> 00:12:54,981
Are you suggesting I'm ignorant?

208
00:12:54,982 --> 00:12:55,941
No.

209
00:12:56,609 --> 00:13:00,069
It's just that you're asking
the wrong person.

210
00:13:09,789 --> 00:13:11,832
-  Good night, gentlemen.
- Good night.

211
00:13:23,135 --> 00:13:24,803
Why are you still working?

212
00:13:24,804 --> 00:13:28,765
You know how Abbas gets
a week before General Assembly.

213
00:13:28,766 --> 00:13:31,142
"Haleh, this is serious business."

214
00:13:31,143 --> 00:13:33,144
"Haleh, this is important work."

215
00:13:33,145 --> 00:13:36,815
"Haleh, give me this. Haleh, give me that.
Haleh, Haleh, Haleh."

216
00:13:37,733 --> 00:13:40,068
He can be demanding.

217
00:13:40,069 --> 00:13:43,530
I'm just looking forward to going home

218
00:13:43,531 --> 00:13:46,742
so Bijan and I can have
more time to ourselves.

219
00:13:47,827 --> 00:13:49,370
Speaking of romance...

220
00:13:50,788 --> 00:13:51,788
Here it comes.

221
00:13:51,789 --> 00:13:56,501
What? I can't be invested
in my friend's love life?

222
00:13:56,502 --> 00:14:00,256
Noor, look around.
We don't have much for entertainment.

223
00:14:01,173 --> 00:14:05,593
It was just lunch, Haleh.
It's not like we're planning to run away.

224
00:14:05,594 --> 00:14:09,306
But you like Javad, no?

225
00:14:09,890 --> 00:14:11,516
He's really very sweet.

226
00:14:11,517 --> 00:14:16,479
I knew it! Didn't I tell you?
I have a sixth sense about these things.

227
00:14:16,480 --> 00:14:17,522
Yeah, yeah, yeah.

228
00:14:17,523 --> 00:14:21,110
I've heard all about your sixth sense...
And your seventh... And your eighth...

229
00:14:24,530 --> 00:14:25,447
Go.

230
00:14:25,948 --> 00:14:27,616
I'll finish for you.

231
00:14:28,534 --> 00:14:29,367
Really?

232
00:14:29,368 --> 00:14:30,326
Yeah.

233
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
I have "serious business" to finish.

234
00:15:09,074 --> 00:15:10,533
How's it going out here?

235
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
Swell, huh?

236
00:15:14,204 --> 00:15:16,123
I just-- I can't figure out these angles.

237
00:15:17,416 --> 00:15:20,084
Don't let perfection
stand in the way of progress.

238
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
This has to be perfect, Rose.

239
00:15:24,924 --> 00:15:27,216
You know the thing
that I love about my work

240
00:15:27,217 --> 00:15:29,345
is that if you can code it,
you can build it.

241
00:15:30,095 --> 00:15:31,596
Of course, sometimes,

242
00:15:31,597 --> 00:15:34,558
my abilities don't always match up
with the ideas in my head.

243
00:15:35,059 --> 00:15:37,937
But on those super rare occasions,
you know what helps the most?

244
00:15:39,605 --> 00:15:40,606
Troubleshooting.

245
00:15:41,440 --> 00:15:44,317
I don't have the time
or the energy for this. Thank you, though.

246
00:15:44,318 --> 00:15:49,448
Okay, just think of the stupidest version
of the plan and start there.

247
00:15:50,240 --> 00:15:51,449
It's not about finding answers,

248
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
it's about building up to them
in a way that makes sense to you.

249
00:15:55,996 --> 00:15:56,955
Just try it.

250
00:15:56,956 --> 00:15:58,290
Start stupid.

251
00:15:58,958 --> 00:16:00,124
You can do that, right?

252
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
Just... just go to sleep.

253
00:16:04,922 --> 00:16:06,089
Hey.

254
00:16:06,090 --> 00:16:07,257
Um...

255
00:16:07,841 --> 00:16:10,218
I'm not sure
how this will all go tomorrow,

256
00:16:10,219 --> 00:16:12,221
but I need you
to promise me something, okay?

257
00:16:13,555 --> 00:16:16,850
If something goes wrong
at this party, like, at all,

258
00:16:17,685 --> 00:16:19,436
you just turn around and walk out.

259
00:16:20,020 --> 00:16:21,855
Right then and there, no risks.

260
00:16:22,773 --> 00:16:24,524
Okay? Not... not even for me.

261
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
I understand.

262
00:16:27,653 --> 00:16:29,029
That's not good enough.

263
00:16:31,615 --> 00:16:34,368
I need you to promise me,
or I'll call this off.

264
00:16:36,453 --> 00:16:37,663
I promise.

265
00:16:39,206 --> 00:16:40,082
Night.

266
00:16:45,754 --> 00:16:47,839
Oh, we close at nine, sorry.

267
00:16:47,840 --> 00:16:50,299
Two minutes, I'll be in and out.

268
00:16:50,300 --> 00:16:51,426
Read the sign.

269
00:17:00,644 --> 00:17:02,603
Whoa, whoa, whoa. Hey, how did you...

270
00:17:02,604 --> 00:17:04,440
Well, the sign says open.

271
00:17:05,816 --> 00:17:06,942
You don't mind, right?

272
00:17:08,027 --> 00:17:09,318
I just need my mail.

273
00:17:10,988 --> 00:17:12,322
Okay, what's the name?

274
00:17:16,118 --> 00:17:17,494
Okay, one sec.

275
00:17:26,253 --> 00:17:27,712
Here you go.

276
00:17:34,845 --> 00:17:35,971
Something wrong?

277
00:17:36,847 --> 00:17:37,765
Got a knife?

278
00:17:45,189 --> 00:17:47,356
May wanna take a couple steps back.

279
00:17:48,567 --> 00:17:49,818
Seriously.

280
00:18:04,041 --> 00:18:05,667
There must be some mistake.

281
00:18:07,336 --> 00:18:09,004
I shouldn't be getting this.

282
00:18:13,050 --> 00:18:13,926
Oh.

283
00:18:14,510 --> 00:18:15,427
Yeah...

284
00:18:17,262 --> 00:18:18,430
Well, that's your name.

285
00:18:25,938 --> 00:18:26,980
Hey. You're up.

286
00:18:27,481 --> 00:18:30,609
Hey. You know that
"start stupid" idea you had?

287
00:18:32,027 --> 00:18:33,237
I think it worked.

288
00:18:33,821 --> 00:18:36,489
So the security server they're using
probably runs on a relay,

289
00:18:36,490 --> 00:18:40,076
{\an8}so if I can trip it, it'll give us about
15 minutes before the cameras reboot.

290
00:18:40,077 --> 00:18:42,662
More than enough time to get in and out
of the ambassador's office

291
00:18:42,663 --> 00:18:45,456
without raising any red flags
once I get the key card.

292
00:18:45,457 --> 00:18:47,751
Noor will come through.
I'll make sure she gets it.

293
00:18:48,335 --> 00:18:50,962
And, uh, you'll actually have some help.

294
00:18:53,841 --> 00:18:57,093
It's your date.
He's a Swiss attaché for special affairs.

295
00:18:57,094 --> 00:18:59,637
He'll make sure
you get into the party, get out clean.

296
00:18:59,638 --> 00:19:01,264
You have friends in Switzerland?

297
00:19:01,265 --> 00:19:03,809
He's Catherine's guy.
But he'll make sure you're safe.

298
00:19:05,144 --> 00:19:06,145
Yeah, for sure.

299
00:19:06,854 --> 00:19:10,606
But wait, how will you get into the party?
I'm guessing you're not on the guest list.

300
00:19:10,607 --> 00:19:12,483
What's a party without catering?

301
00:19:14,153 --> 00:19:16,737
- What?
- No, I... I think it's a... it's a good look.

302
00:19:16,738 --> 00:19:19,198
You're totally gonna pull off
that hideous vest.

303
00:19:19,199 --> 00:19:22,076
You're more than welcome
to return your dress and join me.

304
00:19:22,077 --> 00:19:24,621
Uh, no thanks.
I waited enough tables in college.

305
00:19:25,581 --> 00:19:27,415
I'll stick with the Swiss dude.

306
00:19:45,225 --> 00:19:47,269
Chasing fucking ghosts.

307
00:19:47,936 --> 00:19:48,937
No offense.

308
00:20:09,583 --> 00:20:11,001
Sir? Pardon me?

309
00:20:12,920 --> 00:20:14,213
{\an8}Are you Isaac Leeds?

310
00:20:14,880 --> 00:20:17,257
Uh, girls, go in the house.
I'll be right in.

311
00:20:19,426 --> 00:20:20,676
{\an8} Yeah, I'm Isaac.

312
00:20:20,677 --> 00:20:21,802
{\an8}Isaac, hi.

313
00:20:21,803 --> 00:20:22,929
{\an8}I'm Catherine.

314
00:20:24,139 --> 00:20:26,349
{\an8}I worked with your late cousin, Alice,

315
00:20:26,350 --> 00:20:30,353
{\an8}and I just wanted to extend
my personal condolences,

316
00:20:30,354 --> 00:20:32,189
{\an8}as well as an apology.

317
00:20:32,898 --> 00:20:33,982
Apology for what?

318
00:20:34,566 --> 00:20:37,944
Well, it seems there was
some kind of shipping mishap,

319
00:20:37,945 --> 00:20:43,200
but this should have gotten
to her loved ones much sooner.

320
00:20:45,535 --> 00:20:47,246
You know, I barely knew Alice.

321
00:20:47,746 --> 00:20:51,583
My uncle, her dad,
he talked about her all the time.

322
00:20:52,334 --> 00:20:53,502
He was really proud too.

323
00:20:54,544 --> 00:20:56,295
Especially when she joined the FBI.

324
00:20:57,673 --> 00:20:59,632
But then she got some promotion,
I guess,

325
00:20:59,633 --> 00:21:02,594
and she came around less and less,

326
00:21:03,428 --> 00:21:06,556
until one day,
everyone just stopped hearing from her.

327
00:21:07,683 --> 00:21:11,269
I don't know if it was the job,
or something about us,

328
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
but... I know that it broke her dad's heart.

329
00:21:18,485 --> 00:21:19,486
You sent it back.

330
00:21:21,822 --> 00:21:22,906
Something like that,

331
00:21:24,032 --> 00:21:26,743
it should be with someone
that really knew her.

332
00:21:27,703 --> 00:21:28,662
Cared about her.

333
00:21:45,470 --> 00:21:46,887
-  Noor.
-  Come in.

334
00:21:49,016 --> 00:21:51,225
Let's go. We have work to do
before the guests arrive.

335
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
I'm coming.

336
00:22:30,766 --> 00:22:31,682
Okay.

337
00:22:31,683 --> 00:22:33,393
- You good?
-  Yeah.

338
00:22:36,355 --> 00:22:37,271
Is it too much?

339
00:22:37,272 --> 00:22:40,067
Uh, no. No, you look... you look great.

340
00:22:42,319 --> 00:22:45,321
Could you give me a hand?
I couldn't get the clasps to hook.

341
00:22:45,322 --> 00:22:46,239
Yeah.

342
00:22:53,455 --> 00:22:54,915
- There you go.
-  Thanks.

343
00:22:57,417 --> 00:23:01,253
Okay, now, remember, if there's any
problem or trouble, make sure--

344
00:23:01,254 --> 00:23:03,255
Walk out the front door,
forget you ever existed.

345
00:23:03,256 --> 00:23:04,840
"Peter who?" Got it.

346
00:23:04,841 --> 00:23:07,218
- Rose, this is serious.
- I understand.

347
00:23:10,430 --> 00:23:12,099
Okay, well, see you at the party.

348
00:23:12,682 --> 00:23:13,850
Okay. Be careful.

349
00:23:14,559 --> 00:23:16,353
- Good luck.
-  You too.

350
00:23:32,452 --> 00:23:33,829
What's your name, dear?

351
00:23:34,329 --> 00:23:35,288
Uh, Rose.

352
00:23:36,832 --> 00:23:37,666
Rose?

353
00:23:38,708 --> 00:23:39,543
Yeah.

354
00:23:42,754 --> 00:23:47,174
So for the purposes of this evening,
I'm going to, um, introduce you

355
00:23:47,175 --> 00:23:49,970
as... Bettina.

356
00:23:51,096 --> 00:23:53,306
- Bettina?
- Is that satisfactory?

357
00:23:54,099 --> 00:23:55,307
Whatever you think works.

358
00:23:56,643 --> 00:23:57,561
Grand.

359
00:23:59,020 --> 00:24:01,690
So, uh, how long
have you worked with Catherine?

360
00:24:02,482 --> 00:24:04,276
Not "with." For.

361
00:24:05,360 --> 00:24:07,528
She's more of a captor than a colleague.

362
00:24:07,529 --> 00:24:08,989
- A captor?
-  Mmm.

363
00:24:11,116 --> 00:24:14,828
A few years back, I made an error,
particulars of which I'd like to forget.

364
00:24:15,829 --> 00:24:16,913
And she caught me,

365
00:24:18,415 --> 00:24:19,416
red-handed.

366
00:24:20,709 --> 00:24:22,544
So this is my penance.

367
00:24:24,171 --> 00:24:26,548
My way of making up for her silence.

368
00:24:27,549 --> 00:24:29,925
How many more favors
does she have on that punch card?

369
00:24:32,304 --> 00:24:34,222
Let's just focus on tonight, shall we?

370
00:24:35,223 --> 00:24:36,348
Mm-hmm.

371
00:24:36,349 --> 00:24:37,266
All right.

372
00:25:01,458 --> 00:25:04,127
Iran welcomes
our friends from Switzerland.

373
00:25:05,086 --> 00:25:06,922
- Enjoy your evening.
- Thank you.

374
00:25:10,175 --> 00:25:11,176
Uh...

375
00:25:11,843 --> 00:25:12,677
Ma'am.

376
00:25:14,596 --> 00:25:16,890
- Your phone.
- Oh, I didn't bring one.

377
00:25:17,474 --> 00:25:18,308
Oh.

378
00:25:24,523 --> 00:25:25,482
Thank you, darling.

379
00:25:28,610 --> 00:25:30,904
Don't worry. They're not gonna see...

380
00:25:43,667 --> 00:25:47,169
Uh, we're at a party, dear.
It's rude not to mingle.

381
00:25:47,170 --> 00:25:49,630
I just don't wanna lose track
of him.

382
00:25:49,631 --> 00:25:53,218
We'll find him when the time is right.
Till then, patience.

383
00:25:57,722 --> 00:26:00,267
- I'm gonna grab some more empties, okay?
-  Okay.

384
00:26:45,645 --> 00:26:49,398
Ambassador. Your reception
for the foreign minister's a triumph.

385
00:26:49,399 --> 00:26:50,899
Emil!

386
00:26:50,900 --> 00:26:54,236
I wasn't expecting a visit
from our Swiss friends this evening.

387
00:26:54,237 --> 00:26:56,697
And yet here I am,
materializing nonetheless.

388
00:26:56,698 --> 00:26:57,948
Always welcome.

389
00:26:59,034 --> 00:27:01,660
Please. Allow me
to introduce my companion.

390
00:27:01,661 --> 00:27:03,162
Her name is Bettina.

391
00:27:03,163 --> 00:27:05,415
Welcome. Pleasure to meet you.

392
00:27:05,915 --> 00:27:07,541
What happened to the last one?

393
00:27:07,542 --> 00:27:09,627
Alas,
they come and they go, don't they?

394
00:27:09,628 --> 00:27:11,171
How old is she?

395
00:27:11,671 --> 00:27:14,466
Bettina,
tell me, are you American?

396
00:27:15,050 --> 00:27:16,467
I hope that's not a problem.

397
00:27:16,468 --> 00:27:18,887
No, not for me, but for you.

398
00:27:19,846 --> 00:27:21,805
- November, big decision...
- Oh.

399
00:27:21,806 --> 00:27:25,351
Knox or Hagan for president.
Which one will you choose?

400
00:27:25,352 --> 00:27:27,436
Seems like an easy decision to me.

401
00:27:27,437 --> 00:27:28,520
Ah.

402
00:27:28,521 --> 00:27:32,566
Emil, you've got a politician
on your hands.

403
00:27:32,567 --> 00:27:34,151
Watch out.

404
00:27:34,152 --> 00:27:35,235
Yeah.

405
00:27:35,236 --> 00:27:38,030
I'll watch out
for a great number of things with her.

406
00:27:41,576 --> 00:27:43,243
Oh, what are those?

407
00:27:43,244 --> 00:27:45,996
Oh,
pomegranate crostinis. Delicious.

408
00:27:45,997 --> 00:27:49,625
- Please, help yourself.
- I'm gonna take two, if that's okay.

409
00:28:02,972 --> 00:28:04,056
Bettina.

410
00:28:04,057 --> 00:28:05,349
I think she's choking.

411
00:28:05,350 --> 00:28:07,184
- Are you choking?
- Darling.

412
00:28:07,185 --> 00:28:08,894
- She is choking.
- Do something.

413
00:28:08,895 --> 00:28:10,771
-  Are you choking?
-  Do something.

414
00:28:11,773 --> 00:28:13,649
Do something, ambassador.

415
00:28:13,650 --> 00:28:14,734
Please.

416
00:28:15,860 --> 00:28:17,486
I'm fine. I'm fine. I'm fine.

417
00:28:17,487 --> 00:28:18,446
I'm fine.

418
00:28:19,114 --> 00:28:20,782
You gave us an awful fright.

419
00:28:23,702 --> 00:28:26,954
You. Come help me with something. Now.

420
00:28:34,546 --> 00:28:36,548
I... I just need to get some water.

421
00:28:43,012 --> 00:28:45,472
-  What happened?
- Javad just took him somewhere.

422
00:28:45,473 --> 00:28:47,891
Who, Peter? Where?

423
00:28:47,892 --> 00:28:51,396
I... I don't know but we don't have
much time left. What should we do?

424
00:28:52,439 --> 00:28:53,314
I, um...

425
00:28:54,357 --> 00:28:56,024
I... I just need some air.

426
00:28:56,025 --> 00:28:57,652
What? No, where are you going?

427
00:29:09,164 --> 00:29:11,290
- Do you still have the key card?
- Yes.

428
00:29:11,291 --> 00:29:14,002
Give it to me. And your phone.
I need it to take pictures.

429
00:29:14,961 --> 00:29:16,546
Hurry, before I change my mind.

430
00:29:18,047 --> 00:29:20,299
Okay, uh, find Peter and make sure
he's okay, all right?

431
00:29:27,599 --> 00:29:31,310
It's a shame, you know?
You couldn't have just re-gifted these?

432
00:29:31,311 --> 00:29:34,396
These are cherished gifts
from trusted allies.

433
00:29:34,397 --> 00:29:36,107
We would never just give them away.

434
00:29:36,608 --> 00:29:39,026
But of course for us,
alcohol is forbidden.

435
00:29:39,027 --> 00:29:40,569
So why would they gift you wine?

436
00:29:40,570 --> 00:29:44,990
Our last ambassador,
he was a little loose with the rules.

437
00:29:44,991 --> 00:29:48,036
But he was made to learn.

438
00:29:49,621 --> 00:29:52,998
{\an8}Tell me, Matt, how long have you worked
at this catering company?

439
00:29:53,958 --> 00:29:55,877
A few months. Why?

440
00:29:57,378 --> 00:29:59,798
You walk different than the others.

441
00:30:00,965 --> 00:30:01,965
How do I walk?

442
00:30:01,966 --> 00:30:03,176
With purpose.

443
00:30:03,760 --> 00:30:05,594
{\an8}- Just trying to do a good job.
-  I see.

444
00:30:05,595 --> 00:30:08,597
And what were you doing before? For work?

445
00:30:08,598 --> 00:30:11,975
Uh, retail mostly,
but that's when I was living Upstate.

446
00:30:11,976 --> 00:30:15,187
{\an8}Now I'm just trying
to pay some bills, feed my dog.

447
00:30:15,188 --> 00:30:20,109
He won't go for any of the canned stuff.
He only eats the premium boiled chicken.

448
00:30:21,444 --> 00:30:23,696
What, uh... what breed?

449
00:30:24,572 --> 00:30:25,657
He's a yellow Lab.

450
00:30:26,491 --> 00:30:28,535
- You a dog guy?
- No.

451
00:30:29,702 --> 00:30:33,622
I was under the impression that Labradors
had a natural allergy to chicken.

452
00:30:33,623 --> 00:30:37,085
Not Scout. He, uh... he loves it.
Can't get enough of it.

453
00:30:38,628 --> 00:30:40,337
Well, I think I'm done.

454
00:30:40,338 --> 00:30:42,047
Can I get back to work?

455
00:30:42,048 --> 00:30:43,966
{\an8}Otherwise, they'll stick me on the van.

456
00:30:43,967 --> 00:30:45,426
Um, no.

457
00:30:47,720 --> 00:30:48,638
Not quite yet.

458
00:31:37,896 --> 00:31:39,939
I spent a career in counterintelligence.

459
00:31:41,107 --> 00:31:44,109
I find it extremely rewarding.

460
00:31:44,110 --> 00:31:47,946
{\an8}But like most jobs,
it tends to come home with you.

461
00:31:47,947 --> 00:31:50,616
{\an8}Little habits you pick up along the way.

462
00:31:50,617 --> 00:31:53,785
{\an8}For instance,
every single time I enter a room,

463
00:31:53,786 --> 00:31:57,206
my eyes unavoidably plot out the escapes.

464
00:31:57,707 --> 00:31:59,416
Every door, every window.

465
00:31:59,417 --> 00:32:01,835
I couldn't stop doing it if I tried.

466
00:32:01,836 --> 00:32:03,004
That's great, man.

467
00:32:03,838 --> 00:32:05,714
{\an8}I don't know what this has to do with me.

468
00:32:05,715 --> 00:32:07,591
{\an8}I was wondering the same thing

469
00:32:07,592 --> 00:32:10,135
{\an8}when I noticed
that you share my compulsion.

470
00:32:10,136 --> 00:32:12,596
{\an8}Counting windows and doors with your eyes.

471
00:32:12,597 --> 00:32:15,808
{\an8}Such a strange habit for a waiter,
wouldn't you say...

472
00:32:17,185 --> 00:32:18,019
{\an8}Matt?

473
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
{\an8}It's been great talking to you,
but I gotta get back to work.

474
00:32:33,409 --> 00:32:35,578
No, I don't believe you do.

475
00:32:54,639 --> 00:32:55,556
Shit.

476
00:33:01,813 --> 00:33:03,397
Is Javad in there?

477
00:33:03,398 --> 00:33:04,731
Abbas needs to speak with him.

478
00:33:04,732 --> 00:33:06,985
He's busy. Go away.

479
00:33:29,340 --> 00:33:31,384
{\an8}I don't know who you think I am, man. I...

480
00:33:31,926 --> 00:33:34,553
{\an8}Whoever it is, yeah,
trust me, I'm a lot less interesting.

481
00:33:34,554 --> 00:33:38,474
{\an8}No. Don't sell yourself short.
We're just getting to know one another.

482
00:34:08,171 --> 00:34:09,380
Just a little bit.

483
00:34:10,757 --> 00:34:12,382
Oh my God!

484
00:34:16,971 --> 00:34:18,930
This is a bespoke designer suit!

485
00:34:18,931 --> 00:34:20,474
You spilled all over it!

486
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
I'm sorry.

487
00:34:21,893 --> 00:34:25,771
{\an8}Check your logs. Okay? I was cleared
to work here just like everybody else.

488
00:34:25,772 --> 00:34:29,608
{\an8}Oh, so you're saying if I ask the other
waiters, they would vouch for you?

489
00:34:29,609 --> 00:34:32,736
{\an8}- Yeah, that's what I'm saying.
- And what name should I give them?

490
00:34:32,737 --> 00:34:34,864
{\an8}Matt. My name's Matt.

491
00:34:35,364 --> 00:34:38,492
{\an8}Look, this is ridiculous.
I don't have to put up with this. Okay?

492
00:34:38,493 --> 00:34:41,036
{\an8}I'm an American citizen.
This is New York fucking City.

493
00:34:41,037 --> 00:34:43,039
{\an8}- You can't hold me prisoner.
- Can't I?

494
00:34:45,208 --> 00:34:49,795
{\an8}This is a diplomatic residence,
which means this very room

495
00:34:49,796 --> 00:34:52,256
{\an8}is sovereign territory
of the Islamic Republic.

496
00:34:52,924 --> 00:34:55,717
{\an8}- Great. Does that make you mayor?
- No.

497
00:34:55,718 --> 00:34:56,843
It makes me God.

498
00:34:59,847 --> 00:35:00,722
What?

499
00:35:00,723 --> 00:35:02,307
We have an issue with one of our staff.

500
00:35:02,308 --> 00:35:03,226
- Who?
- Noor.

501
00:35:05,853 --> 00:35:07,105
Take him to the basement.

502
00:35:07,772 --> 00:35:09,107
Put a scare into him.

503
00:35:10,108 --> 00:35:12,317
{\an8}Then we'll find out who he really is.

504
00:35:29,335 --> 00:35:30,335
You careless idiot!

505
00:35:30,336 --> 00:35:33,046
How do you expect me
to continue this evening drenched in--

506
00:35:33,047 --> 00:35:34,714
What's the problem here?

507
00:35:34,715 --> 00:35:37,969
- I'm covered in it no thanks to her!
- Sir. Lower your voice.

508
00:35:39,387 --> 00:35:40,555
You're right, of course.

509
00:35:41,055 --> 00:35:42,890
Perhaps I got carried away.

510
00:35:43,850 --> 00:35:44,851
My apologies.

511
00:35:45,852 --> 00:35:47,687
I'll go in search of some club soda.

512
00:35:51,357 --> 00:35:53,693
Are you okay?
Nothing happened to you, right?

513
00:35:54,318 --> 00:35:56,570
I'm sorry. It was all my fault.

514
00:35:56,571 --> 00:35:58,739
It's all right.

515
00:36:00,408 --> 00:36:02,076
Go get yourself cleaned up.

516
00:36:35,860 --> 00:36:36,694
Excuse me?

517
00:36:37,737 --> 00:36:40,322
What are you doing up here?
How did you get that through?

518
00:36:40,323 --> 00:36:42,782
Everyone's supposed
to hand in their phone at the entrance.

519
00:36:42,783 --> 00:36:46,912
Oh, the line in the bathroom was so long,
and I thought there was one up here.

520
00:36:46,913 --> 00:36:48,998
And I found this on the banister.

521
00:36:50,291 --> 00:36:52,043
Any idea whose it is?

522
00:36:53,878 --> 00:36:57,923
Yes. She works with me.
I'll make sure she gets it.

523
00:36:57,924 --> 00:36:59,674
Now, if you please.

524
00:38:17,920 --> 00:38:20,505
I just gotta run to the catering van.
I'm running out of silverware.

525
00:38:20,506 --> 00:38:21,424
Hey.

526
00:38:23,050 --> 00:38:25,011
Could you get me more
of those mini bread things?

527
00:38:26,262 --> 00:38:27,137
Sure.

528
00:38:35,104 --> 00:38:35,980
Rose.

529
00:38:38,149 --> 00:38:38,983
Hey.

530
00:39:01,589 --> 00:39:02,630
Shit.

531
00:39:06,761 --> 00:39:07,845
What happened to you?

532
00:39:08,554 --> 00:39:09,679
Took one for the team.

533
00:39:12,141 --> 00:39:13,017
Shall we?

534
00:39:13,517 --> 00:39:15,435
I just need to...

535
00:39:15,436 --> 00:39:19,357
Oh, here, let me.
You've done enough for one evening.

536
00:39:20,733 --> 00:39:23,485
Just put in a good word
with Catherine for me, will you?

537
00:39:24,987 --> 00:39:25,821
All right.

538
00:39:30,159 --> 00:39:32,035
Ah, my friend.

539
00:39:33,162 --> 00:39:35,373
Wonderful evening. Fantastic.

540
00:39:41,921 --> 00:39:44,255
Of course.
That's the only reason he ever calls me.

541
00:39:44,256 --> 00:39:47,675
Well, I know that he would like to text.
It would be easier--

542
00:39:47,676 --> 00:39:48,677
Catherine.

543
00:39:50,679 --> 00:39:53,140
Four years in foreign operations,

544
00:39:53,641 --> 00:39:56,184
five years at the bureau before that.

545
00:39:56,185 --> 00:39:58,478
The woman never worked a load
she couldn't clear,

546
00:39:58,479 --> 00:40:00,563
and if she did, she dug in,

547
00:40:00,564 --> 00:40:03,817
made it her life,
because that's what the job demanded.

548
00:40:03,818 --> 00:40:06,152
Okay, I don't know what all this is about,

549
00:40:06,153 --> 00:40:08,238
but tonight's hardly the time or place
for this.

550
00:40:08,239 --> 00:40:09,989
Yeah, you're right.

551
00:40:09,990 --> 00:40:12,700
But that's the thing about sacrifice,
Director Gedney.

552
00:40:12,701 --> 00:40:14,787
It's fucking inconvenient.

553
00:40:17,123 --> 00:40:18,790
Are those someone's ashes?

554
00:40:18,791 --> 00:40:21,251
For Christ's sake, Catherine. At dinner?

555
00:40:21,252 --> 00:40:23,420
Her name was Alice Leeds.

556
00:40:23,421 --> 00:40:25,296
She was my best, knew what it took.

557
00:40:25,297 --> 00:40:30,593
And all she expected in return
was for the institution to have her back.

558
00:40:30,594 --> 00:40:34,389
So you better get comfortable
with the sight of me, Byron,

559
00:40:34,390 --> 00:40:38,060
because I'm not leaving
until you tell me what she died for.

560
00:40:40,438 --> 00:40:42,106
I'll just use the restroom.

561
00:40:42,857 --> 00:40:43,816
Excuse me.

562
00:40:48,988 --> 00:40:50,072
Foxglove.

563
00:40:50,656 --> 00:40:51,574
What is it?

564
00:40:57,121 --> 00:40:58,205
Where've you been?

565
00:40:58,706 --> 00:41:01,374
I'm sorry. It took longer
than I thought to get back.

566
00:41:01,375 --> 00:41:04,669
You left, right?
When they took me in the back, you left?

567
00:41:04,670 --> 00:41:06,796
Well, I... I was going to, but--

568
00:41:06,797 --> 00:41:09,174
Rose, we agreed
that if something were to happen--

569
00:41:09,175 --> 00:41:11,260
I know. But, Peter, I did it.

570
00:41:12,261 --> 00:41:14,262
I got the key card, I found the briefcase,

571
00:41:14,263 --> 00:41:16,723
I... I took the photos,
and I snuck out in time.

572
00:41:16,724 --> 00:41:17,849
I did it.

573
00:41:17,850 --> 00:41:19,434
What do you mean? Where are they?

574
00:41:19,435 --> 00:41:21,520
On Noor's phone.
We're gonna get them tomorrow.

575
00:41:23,689 --> 00:41:25,483
- Uh, please don't be mad.
- I'm not--

576
00:41:25,983 --> 00:41:27,067
I'm not mad.

577
00:41:29,653 --> 00:41:31,155
You shouldn't have been there.

578
00:41:31,739 --> 00:41:34,241
Okay? You... you should've left.
You promised me.

579
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Rose, if something
were to happen to you, I--

580
00:41:42,458 --> 00:41:43,292
I'm okay.

581
00:41:44,126 --> 00:41:45,085
You're okay.

582
00:41:46,337 --> 00:41:47,296
We did it.

583
00:41:52,885 --> 00:41:53,761
You did it.

584
00:42:03,896 --> 00:42:04,730
Hey.

585
00:42:06,774 --> 00:42:08,651
- How was the party?
-  It was messy.

586
00:42:09,276 --> 00:42:12,153
- Emil helped us out a lot though.
-  Yes, I heard.

587
00:42:12,154 --> 00:42:14,740
- Who knew Rose had it in her?
- I did.

588
00:42:16,659 --> 00:42:19,786
Find any more ties
between Solomon Vega and Foxglove?

589
00:42:19,787 --> 00:42:23,581
I had an illuminating
dinner conversation last night,

590
00:42:23,582 --> 00:42:25,500
the details of which are still incoming,

591
00:42:25,501 --> 00:42:28,878
but the tenor of it
left me feeling unsettled.

592
00:42:32,633 --> 00:42:35,678
This is the part of the job
they leave off the brochure.

593
00:42:36,637 --> 00:42:37,471
Yeah.

594
00:42:38,639 --> 00:42:40,516
You lose anybody like this before?

595
00:42:41,392 --> 00:42:43,644
Once. A while back.

596
00:42:45,938 --> 00:42:47,272
I'm sorry.

597
00:42:47,273 --> 00:42:50,733
I used to meet Alice here
every other week for our debriefs.

598
00:42:50,734 --> 00:42:52,695
The pier was her preference.

599
00:42:53,195 --> 00:42:55,613
I always thought the choice was tactical.

600
00:42:55,614 --> 00:42:58,950
It's public, it's flat, only one way in.

601
00:42:58,951 --> 00:43:00,536
But then I realized...

602
00:43:02,746 --> 00:43:04,582
she just loved the water.

603
00:43:07,376 --> 00:43:09,086
Back in, uh, Bangkok,

604
00:43:10,004 --> 00:43:13,464
she had me running
this all-night surveillance exercise.

605
00:43:15,342 --> 00:43:18,595
Uh, it turns out, we were just following
her favorite food truck.

606
00:43:20,514 --> 00:43:21,724
And that's the secret.

607
00:43:22,766 --> 00:43:25,144
The thing that makes any good agent great.

608
00:43:26,312 --> 00:43:27,896
Appreciating the little things?

609
00:43:28,647 --> 00:43:29,647
Yeah.

610
00:43:31,233 --> 00:43:33,527
Alice did that better than any of us.

611
00:44:02,640 --> 00:44:05,099
Oh, you're not meeting
with that eel again, are you?

612
00:44:05,100 --> 00:44:07,852
You were in such a rotten mood
after last time.

613
00:44:07,853 --> 00:44:11,356
- He's my cousin, Sloane.
- Well, that's barely related.

614
00:44:11,357 --> 00:44:13,650
They let cousins marry, after all.

615
00:44:13,651 --> 00:44:16,528
Besides, he's off-putting.

616
00:44:17,154 --> 00:44:19,113
He's like an outside dog.

617
00:44:19,114 --> 00:44:20,532
Weasel's more like it.

618
00:44:22,326 --> 00:44:23,952
He's making moves behind my back.

619
00:44:26,789 --> 00:44:28,832
It's time he's reminded
of the proper pecking order.

620
00:44:32,211 --> 00:44:33,087
Here.

621
00:44:33,837 --> 00:44:35,964
Wear this one. It's more regal.

622
00:44:36,757 --> 00:44:38,634
It's not a tad loud?

623
00:44:39,259 --> 00:44:40,969
Loud colors project strength.

624
00:44:42,137 --> 00:44:42,970
Go on.

625
00:45:05,619 --> 00:45:06,620
Whew.

626
00:45:12,501 --> 00:45:13,335
Hmm.

627
00:45:16,255 --> 00:45:17,423
Sagrados.

628
00:45:17,965 --> 00:45:19,341
Imported from Havana.

629
00:45:20,551 --> 00:45:23,720
-  Mind if I help myself?
-  No, of course not.

630
00:45:23,721 --> 00:45:25,806
After all, it's what you're best at.

631
00:45:27,891 --> 00:45:29,017
I don't understand.

632
00:45:29,518 --> 00:45:32,145
Our plan is moving ahead.
Are we not to celebrate?

633
00:45:32,146 --> 00:45:33,063
Our plan?

634
00:45:33,647 --> 00:45:35,482
No. My plan.

635
00:45:36,108 --> 00:45:38,151
Which, if you don't recall,
was quite simple.

636
00:45:38,152 --> 00:45:40,653
Document the mobile lab for blackmail,

637
00:45:40,654 --> 00:45:44,116
not steal it entirely, leaving
American bodies in your fucking wake.

638
00:45:46,869 --> 00:45:48,911
- How much did that cost?
-  What?

639
00:45:48,912 --> 00:45:50,748
Your hands. Your nails.

640
00:45:51,498 --> 00:45:54,125
- This is manicure, yes?
- So?

641
00:45:54,126 --> 00:45:56,295
Hard hands reveal hard work.

642
00:45:57,296 --> 00:46:00,382
Soft hands reveal a... soft touch.

643
00:46:01,216 --> 00:46:02,592
It's not your fault.

644
00:46:02,593 --> 00:46:05,803
You were saddled
with more genteel expectations.

645
00:46:05,804 --> 00:46:07,722
You're forgetting your place in all this.

646
00:46:07,723 --> 00:46:10,100
And I think you're in over your head,
little duck.

647
00:46:12,060 --> 00:46:14,313
Perhaps it's time
you showed a little loyalty.

648
00:46:14,813 --> 00:46:15,689
To who?

649
00:46:16,607 --> 00:46:17,649
You know who.

650
00:46:19,318 --> 00:46:21,653
I wouldn't keep him waiting.

651
00:46:23,197 --> 00:46:25,198
Your father grows impatient these days.

652
00:46:37,252 --> 00:46:39,462
- Is she here yet?
- She's on her way.

653
00:46:39,463 --> 00:46:42,006
You sure she has the pictures?
You saw the documents?

654
00:46:42,007 --> 00:46:45,134
Yes. I mean, they were all in French,
but I scanned them all to Noor's phone.

655
00:46:45,135 --> 00:46:46,552
- French?
-  Mmm.

656
00:46:46,553 --> 00:46:47,471
Okay.

657
00:46:48,639 --> 00:46:50,474
Okay. Give her a few minutes.

658
00:46:52,601 --> 00:46:53,560
What's going on?

659
00:46:55,187 --> 00:46:56,063
Will you excuse us?

660
00:46:56,897 --> 00:46:57,731
Seriously?

661
00:46:58,857 --> 00:46:59,817
Okay.

662
00:47:07,866 --> 00:47:09,450
Is this the intel on Foxglove?

663
00:47:09,451 --> 00:47:12,286
What's left of it.
The rest likely vanished in a burn barrel.

664
00:47:12,287 --> 00:47:15,498
I don't understand. It's a bunch
of loose names and chemical agents.

665
00:47:15,499 --> 00:47:17,667
It's thin, but all of the pieces fit.

666
00:47:17,668 --> 00:47:20,586
Clandestine R&D program,
theoretical chemists.

667
00:47:20,587 --> 00:47:23,464
The idea was to conceive
of new synthetic weapons

668
00:47:23,465 --> 00:47:25,091
the U.S. could get ahead of,

669
00:47:25,092 --> 00:47:27,969
then create antidotes, solvents,
to counter their effects.

670
00:47:27,970 --> 00:47:29,888
The only problem with that was,

671
00:47:30,973 --> 00:47:34,893
well, they had to manufacture
the chemicals to know how to stop them.

672
00:47:35,727 --> 00:47:38,729
The CIA, in conjunction
with the U.S. military,

673
00:47:38,730 --> 00:47:42,817
secretly developed nine novel
chemical agents in a mobile lab,

674
00:47:42,818 --> 00:47:44,403
which, as of Friday,

675
00:47:45,070 --> 00:47:46,280
has gone missing.

676
00:47:47,823 --> 00:47:49,824
What do you mean it went missing?
Like it's stolen?

677
00:47:49,825 --> 00:47:53,745
They came in heavy.
Killed two Marines in the process.

678
00:47:54,955 --> 00:47:55,913
Holy shit.

679
00:47:57,207 --> 00:47:58,500
Can we come down?

680
00:47:59,001 --> 00:48:00,043
Uh, yeah.

681
00:48:04,923 --> 00:48:06,716
- Hey. Were you followed?
- No.

682
00:48:06,717 --> 00:48:10,011
But the Mission is on alert
after what happened last night.

683
00:48:10,012 --> 00:48:12,723
They're saying you broke
one of the guards' collarbones.

684
00:48:16,768 --> 00:48:17,935
Who is she?

685
00:48:17,936 --> 00:48:19,020
She's with us.

686
00:48:19,021 --> 00:48:22,356
I was told you played a major part
in getting us some much-needed intel.

687
00:48:22,357 --> 00:48:23,275
Is that right?

688
00:48:25,277 --> 00:48:26,277
It is.

689
00:48:26,278 --> 00:48:28,363
That kind of cooperation
goes a long way with me.

690
00:48:29,197 --> 00:48:31,867
The photos of the documents
Rose took, you have them?

691
00:48:33,368 --> 00:48:35,454
Hey, it's okay. Give her the photos.

692
00:48:37,331 --> 00:48:38,498
I... I didn't bring them.

693
00:48:39,249 --> 00:48:40,374
But they are safe.

694
00:48:40,375 --> 00:48:41,293
Noor.

695
00:48:42,377 --> 00:48:44,462
I gave you my word, and I will honor that,

696
00:48:44,463 --> 00:48:46,839
but first I need to know
that you will honor yours.

697
00:48:46,840 --> 00:48:49,843
We have to know
what's in those documents. Now.

698
00:48:50,344 --> 00:48:52,678
We'll get your family out,
but it'll take some time.

699
00:48:52,679 --> 00:48:53,639
How long?

700
00:48:54,139 --> 00:48:57,183
Javad is combing through
every second of our security footage,

701
00:48:57,184 --> 00:49:00,770
and soon he will start asking questions,
interrogate the whole Mission.

702
00:49:00,771 --> 00:49:02,688
I... I cannot wait any longer.

703
00:49:02,689 --> 00:49:03,814
Peter, she's not wrong.

704
00:49:03,815 --> 00:49:07,401
Extractions take time to plan,
especially in hostile countries.

705
00:49:07,402 --> 00:49:10,988
Miss Taheri, the people
that gave Abbas that intelligence

706
00:49:10,989 --> 00:49:13,074
stole something extremely dangerous.

707
00:49:13,075 --> 00:49:16,410
Those documents could tell us
who they are, what they're plan--

708
00:49:16,411 --> 00:49:17,371
No!

709
00:49:18,246 --> 00:49:20,081
You people ask more and more

710
00:49:20,082 --> 00:49:23,460
while you have held my family
over my head like a carrot.

711
00:49:24,670 --> 00:49:25,837
And I've delivered now.

712
00:49:26,338 --> 00:49:27,881
I've put myself at risk.

713
00:49:29,007 --> 00:49:30,425
I've betrayed my country.

714
00:49:31,510 --> 00:49:33,971
Now it is your turn
to do one thing for me.

715
00:49:36,723 --> 00:49:37,641
Noor, please.

716
00:49:38,850 --> 00:49:40,101
Where's your phone?

717
00:49:40,102 --> 00:49:41,103
I told you.

718
00:49:42,521 --> 00:49:43,438
Peter.

719
00:49:49,194 --> 00:49:51,363
I transferred the photos to a drive.

720
00:49:55,242 --> 00:49:56,493
Where?

721
00:49:57,452 --> 00:50:00,079
If those documents
are as important as you say,

722
00:50:00,080 --> 00:50:02,624
get my family out of Iran. Now.

723
00:50:04,167 --> 00:50:06,837
Then you will have your photos,
not before.

