1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
WAT VOORAFGING

2
00:00:10,885 --> 00:00:13,471
Die vent die op ons schoot,
vermoordde mijn partner.

3
00:00:15,140 --> 00:00:18,350
Ik weet niet of Catherine meedoet.
Of Nachtactie een lek heeft.

4
00:00:18,351 --> 00:00:21,812
Ik kan niemand vertrouwen.
- Behalve mij, toch?

5
00:00:21,813 --> 00:00:26,400
De CIA zou mij en mijn familie asiel
verlenen als ik informatie doorgaf.

6
00:00:26,401 --> 00:00:28,235
Waardeloos. Hier kan ik niets mee.

7
00:00:28,236 --> 00:00:30,612
Ik zag dat Javad je opmerkte.

8
00:00:30,613 --> 00:00:33,408
Ik ken hem niet.
- Leer hem kennen.

9
00:00:34,034 --> 00:00:36,452
Warren Stocker is de sleutel tot alles.

10
00:00:36,453 --> 00:00:41,165
Vertel me waar Warren heen kan.
- Misschien zien we zo waar hij heen gaat.

11
00:00:41,166 --> 00:00:42,834
Wat doen jullie met hem?

12
00:00:43,376 --> 00:00:47,714
Ik vlieg terug naar Californië.
- Goed. Neem de nachtbus uit Chinatown.

13
00:00:49,299 --> 00:00:51,383
Bangkok. Welke info verkocht je?

14
00:00:51,384 --> 00:00:54,179
Het heette Foxglove.
Het waren experimentele...

15
00:01:15,867 --> 00:01:18,994
Mag je iemand afwijzen
omdat die te gekwalificeerd is?

16
00:01:18,995 --> 00:01:20,454
{\an8}ZEVEN MAANDEN GELEDEN

17
00:01:20,455 --> 00:01:24,708
Dat je hier bent is verdacht.
- Heel aardig, maar ik ben...

18
00:01:24,709 --> 00:01:29,254
Serieus. Salaris als hoofdprogrammeur
kan niet tippen aan CEO-salaris.

19
00:01:29,255 --> 00:01:33,175
Ik hoef niet meer geld.
- Het is veel minder verantwoordelijkheid.

20
00:01:33,176 --> 00:01:36,053
Je hebt hiervoor mensen aangenomen.
Het is saai.

21
00:01:36,054 --> 00:01:38,264
Dat klinkt nu perfect.

22
00:01:38,848 --> 00:01:43,061
Ik ben niet geschikt als CEO.
Jij wel. Ik wil alleen code schrijven.

23
00:01:43,686 --> 00:01:44,771
En ik ben goed.

24
00:01:45,271 --> 00:01:48,483
Neem me aan,
dan zijn mijn vaardigheden van jou.

25
00:01:49,859 --> 00:01:53,488
AdVerse is mijn baby. Mijn code.
- Dat weet ik.

26
00:01:54,823 --> 00:01:55,990
Wanneer begin ik?

27
00:02:06,584 --> 00:02:08,669
Instappen voor Boston South Station.

28
00:02:08,670 --> 00:02:12,757
Alles groter dan een rugzak
wordt opgeborgen. Kaartjes gereedhouden.

29
00:02:15,051 --> 00:02:18,387
Peter Sutherland. Eindelijk.
Je bent lastig op te sporen.

30
00:02:18,388 --> 00:02:20,305
Wie is dit?
- Doet er niet toe.

31
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
Ik wil een deal sluiten.

32
00:02:22,684 --> 00:02:23,892
Doe de deur open...

33
00:02:23,893 --> 00:02:27,813
...zeg wat Warren tegen je zei
en wie je dit hebt verteld.

34
00:02:27,814 --> 00:02:29,857
Zodat ze me kunnen doodschieten?

35
00:02:29,858 --> 00:02:33,235
Zoiets, ja.
- Waarom zou ik dat accepteren?

36
00:02:33,236 --> 00:02:36,823
Dan haalt Rose Larkin
veilig Boston met de bus.

37
00:02:38,408 --> 00:02:40,868
Ze weet niets.

38
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
Doet er ook niet toe.

39
00:02:44,289 --> 00:02:49,042
Waarom? Waarom ben ik een bedreiging?
- Denk goed na, Peter.

40
00:02:49,043 --> 00:02:52,714
Ik weet niet eens wie je bent.
- Denk erover na.

41
00:02:55,133 --> 00:02:59,387
Wacht. Jij bent
die man van de bushalte. In Bangkok.

42
00:03:00,263 --> 00:03:02,848
Warrens koper. Jij hebt de gestolen info.

43
00:03:02,849 --> 00:03:04,017
Wat dan nog?

44
00:03:05,935 --> 00:03:08,646
Ik kan je identificeren.
- Goed zo.

45
00:03:09,814 --> 00:03:14,152
Ik had gedacht dat zo'n slimmerik
lieve Rose' leven wel zou willen redden.

46
00:03:14,903 --> 00:03:17,822
Doe haar iets aan en...
- Je maakt me af.

47
00:03:18,781 --> 00:03:19,949
Ik snap het.

48
00:03:20,450 --> 00:03:23,328
Bangkok was jammer.

49
00:03:24,245 --> 00:03:26,247
Ik wil dat niet herhalen.

50
00:03:27,207 --> 00:03:31,793
Maar ik laat Rose doden als het moet.

51
00:03:31,794 --> 00:03:35,047
Je doodt haar sowieso.
- Nee. Ik beloof het.

52
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
En ik kom mijn beloften na.

53
00:04:04,410 --> 00:04:06,662
Waar ben je?
- In Chinatown.

54
00:04:06,663 --> 00:04:07,579
In de bus?

55
00:04:07,580 --> 00:04:11,124
Ik sta in de rij om in te stappen.
- Verstop je. Nu.

56
00:04:11,125 --> 00:04:13,294
Ze komen achter je aan.
- Wie?

57
00:04:16,381 --> 00:04:19,258
Ik zie die man van gisteravond
die op ons schoot.

58
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
Er zijn er drie.
- Rennen.

59
00:04:28,685 --> 00:04:31,688
Ze ging erdoor. Achter haar aan.
- Opzij.

60
00:05:14,314 --> 00:05:15,481
Hé, ben je daar?

61
00:05:17,150 --> 00:05:19,985
Ik ben weg, maar ze volgen me.
- Zijn er winkels?

62
00:05:19,986 --> 00:05:23,239
Tarot, een restaurant...
- Ga het restaurant in.

63
00:05:33,166 --> 00:05:36,210
Ik ben binnen, maar word gevolgd.
- Ga de keuken in.

64
00:05:42,967 --> 00:05:45,636
Geen verstopplek.
- Pak een mes, zoek 'n uitweg.

65
00:06:02,487 --> 00:06:05,156
Ben je daar?
- Geef me even.

66
00:06:40,525 --> 00:06:43,527
Wat gebeurt er? Alles oké?
- En met jou? Wat was dat?

67
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
Alles goed. Waar ben je?

68
00:06:46,739 --> 00:06:50,200
Buiten, maar ze zijn dichtbij.
- Omschrijf je omgeving.

69
00:06:50,201 --> 00:06:53,328
Winkels, toeristen, smakeloze T-shirts.

70
00:06:53,329 --> 00:06:54,497
Verander je look.

71
00:07:09,971 --> 00:07:10,930
Ga die kant op.

72
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
Ik ben ze kwijt.

73
00:07:23,234 --> 00:07:24,110
Hij is hier.

74
00:07:56,058 --> 00:07:57,894
- Schreeuw om hulp.
- Help.

75
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Stil.

76
00:08:02,064 --> 00:08:02,940
Vechten, Rose.

77
00:08:29,967 --> 00:08:30,885
Ik ben in orde.

78
00:08:31,427 --> 00:08:33,513
Ik ben ontsnapt, maar hij volgt me.

79
00:09:55,553 --> 00:09:56,679
Is dat Peter?

80
00:10:00,182 --> 00:10:02,184
VEILIG. BIJ CATHERINE. KOM JE?

81
00:10:05,980 --> 00:10:10,817
Er jagen getrainde agenten op hem,
maar jij vond hem. Hij nam contact op.

82
00:10:10,818 --> 00:10:12,236
Nee.
- Hoe dan?

83
00:10:13,112 --> 00:10:15,196
Breng me naar hem toe.
- Waarom?

84
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
Stop met die onzin.

85
00:10:18,242 --> 00:10:21,077
Ik heb een agent
die verkeerde informatie heeft...

86
00:10:21,078 --> 00:10:23,038
...of gek is geworden.

87
00:10:23,039 --> 00:10:26,666
Peter heeft minder ervaring
dan junioragenten moeten hebben.

88
00:10:26,667 --> 00:10:28,544
Ik maak me ook zorgen om hem.

89
00:10:30,463 --> 00:10:31,714
Hoe gaat het met hem?

90
00:10:33,299 --> 00:10:36,302
Hij is te lang alleen geweest.
- Laat me dan helpen.

91
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Hij is in Brooklyn Bridge Park.

92
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Dank je wel.

93
00:10:46,896 --> 00:10:50,524
Ik laat de geheime dienst
je morgen naar Californië brengen.

94
00:10:51,567 --> 00:10:54,444
Ik heb eerder bescherming gehad.
Dat werd niks.

95
00:10:54,445 --> 00:10:56,905
Dit is anders.
- Peter wil dat niet.

96
00:10:56,906 --> 00:11:01,117
Niet zijn beslissing.
Hij koos voor Nachtactie, jij niet.

97
00:11:01,118 --> 00:11:03,162
Zet jouw leven niet op het spel.

98
00:11:06,916 --> 00:11:09,585
Ik ga, maar laat me het hem vertellen.

99
00:11:23,015 --> 00:11:25,392
Hé, gaat het?
- Ja, niks aan de hand.

100
00:11:25,393 --> 00:11:28,562
Doe je zo na negen maanden vertrouwen?

101
00:11:29,063 --> 00:11:31,607
Catherine heeft me gered.
Luister naar haar.

102
00:11:33,776 --> 00:11:36,111
Hoe vond je haar?
- Warrens kind werd vermist.

103
00:11:36,112 --> 00:11:40,240
Ik zag Rose hem terugbrengen
naar z'n ex-vrouw.

104
00:11:40,241 --> 00:11:43,035
Ik volgde haar naar Chinatown
om jou te vinden.

105
00:11:43,619 --> 00:11:47,123
Maar ik vond deze engerd. Wie is hij?

106
00:11:48,666 --> 00:11:50,126
Hij heeft Alice vermoord.

107
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
Als jij ze niet getipt hebt,
hoe vonden ze ons dan?

108
00:11:54,505 --> 00:11:57,716
Wie wist er verder van?
- Ik had er niks mee te maken.

109
00:11:57,717 --> 00:11:59,509
Bewijs maar.
- Dat kan niet.

110
00:11:59,510 --> 00:12:04,431
Bangkok was een puinhoop. Ik hoef
niks uit te leggen. Jij werkt voor mij.

111
00:12:04,432 --> 00:12:08,351
Ik werk niet voor onbetrouwbare lui.
Daar begin ik niet meer aan.

112
00:12:08,352 --> 00:12:10,521
Dan zit je in het verkeerde vak.

113
00:12:11,105 --> 00:12:13,106
Moet ik gewoon negeren...

114
00:12:13,107 --> 00:12:17,360
...dat jij en Warren Stocker
niks meer lieten horen na Alice' dood?

115
00:12:17,361 --> 00:12:20,990
Ik had niks te maken met Alice' dood.
- Kun jij dat bewijzen?

116
00:12:23,492 --> 00:12:25,910
Vergeet het. Ik zoek het zelf wel uit.

117
00:12:25,911 --> 00:12:29,248
Zo werkt Nachtactie niet.
Ik haal je van de zaak.

118
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
Ze kan helpen. Ze hielp mij.

119
00:12:38,382 --> 00:12:41,469
Ik heb Warrens koper in Bangkok gezien.

120
00:12:42,511 --> 00:12:45,806
Tot vanavond wist ik dat niet.
Hij heeft de gelekte info.

121
00:12:47,183 --> 00:12:51,311
Ik ben de enige die het doelwit
heeft gezien. Je hebt me nodig.

122
00:12:51,312 --> 00:12:54,230
Na Bangkok heb ik meer nodig.

123
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
Vanwege Alice?
- Ja.

124
00:12:57,359 --> 00:12:59,152
Hij zegt niks, dus ik doe het.

125
00:12:59,153 --> 00:13:02,614
Alice was zijn partner, zijn mentor.
Ze werd vermoord.

126
00:13:02,615 --> 00:13:05,576
En Peter heeft nog niet gezegd hoe.

127
00:13:08,996 --> 00:13:10,247
We gingen uit elkaar.

128
00:13:11,916 --> 00:13:15,460
Zij achter hem aan, ik nam Warren.

129
00:13:15,461 --> 00:13:20,006
Toen hij de USB-stick liet vallen,
keek er een man toe. Hij viel op.

130
00:13:20,007 --> 00:13:21,550
Hij belde me vanavond.

131
00:13:22,343 --> 00:13:25,303
Ik zou meer weten,
maar hij schoot Warren dood.

132
00:13:25,304 --> 00:13:27,305
Wat? Wanneer?

133
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
Een uur geleden.
Toen gingen ze achter Rose aan.

134
00:13:31,602 --> 00:13:33,895
Heeft Warren je daarvoor iets verteld?

135
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
Nee.

136
00:13:36,232 --> 00:13:40,026
Je kunt me terugtrekken,
maar hij weet dat ik hem heb gezien.

137
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
En dat Rose belangrijk voor me is.

138
00:13:43,364 --> 00:13:45,950
Dus ik moet hem vinden voor hij ons vindt.

139
00:13:52,957 --> 00:13:56,292
Prima. We onderhandelen
over hoeveel je mag.

140
00:13:56,293 --> 00:13:58,462
De FBI onderzoekt dit beeld.

141
00:13:59,046 --> 00:14:03,383
We hebben gedeeltelijke matches,
geen exacte identificatie.

142
00:14:03,384 --> 00:14:05,677
Morgen heb je een compleet dossier.

143
00:14:05,678 --> 00:14:09,764
Bevestig zijn naam
en kom met de koper voor wie hij werkt.

144
00:14:09,765 --> 00:14:15,229
Doe je werk, of je gaat linea recta terug
naar de kelder van het Witte Huis.

145
00:14:16,689 --> 00:14:17,857
Ik maak dit af.

146
00:14:18,983 --> 00:14:19,859
Goede keus.

147
00:14:20,818 --> 00:14:23,611
Zorg voor Rose
tot ik weet wat ik met haar moet.

148
00:14:23,612 --> 00:14:26,949
Praat niet over me alsof ik er niet ben.
Ik red me wel.

149
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
Wat?
- Ik heb geen geld meer.

150
00:14:39,044 --> 00:14:40,713
Genoeg voor een paar dagen.

151
00:14:43,507 --> 00:14:45,009
Ze kennen mijn busje.

152
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
Geen krassen.

153
00:15:24,882 --> 00:15:29,094
Raak die trui niet kwijt.
Ik heb er maar drie.

154
00:15:30,012 --> 00:15:33,765
Hij moet gewassen worden.
- Sorry dat het zo lang duurde.

155
00:15:33,766 --> 00:15:36,851
Ik moest Catherines auto
in een andere wijk parkeren...

156
00:15:36,852 --> 00:15:40,940
...voor als er een tracker in zit.
Maar ik heb pizza voor ons.

157
00:15:49,990 --> 00:15:50,824
Wat is dat?

158
00:15:51,825 --> 00:15:57,830
Dit is Warrens bekentenis voor hij...
- Heb je tegen Catherine gelogen?

159
00:15:57,831 --> 00:16:01,669
Ik vertrouw Nachtactie pas
als ik weet dat Catherine het niet was.

160
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Niet iedereen is Diane Farr.

161
00:16:12,054 --> 00:16:16,182
Klonk de man die je belde
Amerikaans, hoog opgeleid, arrogant?

162
00:16:16,183 --> 00:16:17,767
Ja. Hoezo?

163
00:16:17,768 --> 00:16:21,146
Hij belde me in Californië
en vroeg of je in orde was.

164
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
Hij gebruikte me om je te vinden.

165
00:16:26,151 --> 00:16:27,360
Het spijt me.

166
00:16:27,361 --> 00:16:28,736
Het spijt mij.

167
00:16:28,737 --> 00:16:31,115
Ik wilde niet...
- Ik ga terug.

168
00:16:32,241 --> 00:16:34,993
Catherine bood me bescherming.
Dat neem ik aan.

169
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
Ik heb daar een baan, een leven.

170
00:16:37,496 --> 00:16:39,539
Jij en ik waren dat al eens.

171
00:16:39,540 --> 00:16:42,376
Ja, maar dat was
voordat er op je gejaagd werd.

172
00:16:46,380 --> 00:16:47,714
Het smaakt heerlijk.

173
00:16:47,715 --> 00:16:49,674
Te veel roos volgens Haleh.

174
00:16:49,675 --> 00:16:51,634
Alle roos is te veel.

175
00:16:51,635 --> 00:16:54,178
Haleh is de smaak van thuis vergeten.

176
00:16:54,179 --> 00:16:55,556
Ze is veramerikaanst.

177
00:16:56,807 --> 00:16:59,809
Laat me hier maar als je teruggaat.

178
00:16:59,810 --> 00:17:03,104
Neem jij Noor, ik neem Javad wel.
- O, ja?

179
00:17:03,105 --> 00:17:07,817
Hij wil geen oude, getrouwde vrouw.
Dan was hij wel met jou meegelopen.

180
00:17:07,818 --> 00:17:09,777
Javad was gewoon aardig.

181
00:17:09,778 --> 00:17:13,032
Vraag hem dan mee uit,
dan doen we een double date.

182
00:17:14,533 --> 00:17:16,701
Hij vroeg me mee voor een lunch.

183
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Ik wist het.

184
00:17:18,704 --> 00:17:21,331
Ik zei nee. Het gaat te snel.

185
00:17:21,915 --> 00:17:26,754
Ik heb het zo druk.
En we mogen niet weg als Abbas er is.

186
00:17:27,588 --> 00:17:30,382
De liefde vindt wel een manier.

187
00:17:31,967 --> 00:17:35,596
Bijan heeft gelijk.
Zoek een moment, ik dek je wel.

188
00:17:36,764 --> 00:17:39,515
Ik heb Abbas' agenda bekeken.

189
00:17:39,516 --> 00:17:43,728
Heeft hij morgen een vergadering?
- Ja, van 13.00 tot 15.00 uur.

190
00:17:43,729 --> 00:17:44,812
Waarvoor?

191
00:17:44,813 --> 00:17:48,775
Geen idee. Hij heeft die zelf gepland.
Maar Javad moet mee.

192
00:17:48,776 --> 00:17:52,988
Geen tijd voor romantiek, <i>azizam.</i>
Maar mis je kans niet.

193
00:18:12,091 --> 00:18:13,759
Ik ben het. Peter.

194
00:18:14,259 --> 00:18:15,344
Gaat het?

195
00:18:18,639 --> 00:18:20,432
Je bent veilig. Alles is goed.

196
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
Eén slok en ik ben de hele nacht op.

197
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
Goedemorgen, Javad.
- Goedemorgen.

198
00:18:40,494 --> 00:18:41,662
Tot op kantoor.

199
00:18:58,178 --> 00:19:00,222
Ik heb mijn familie gesproken.

200
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
Is er nieuws uit Isfahan?

201
00:19:04,393 --> 00:19:08,147
Lunch met me en ik vertel je wat mama zei.

202
00:19:12,276 --> 00:19:14,611
Heb je je bedacht?

203
00:19:17,573 --> 00:19:18,740
Heel graag.

204
00:19:20,200 --> 00:19:22,744
Maar tijdens de lunch
moet ik met Abbas mee.

205
00:19:23,328 --> 00:19:24,371
Wat jammer.

206
00:19:25,539 --> 00:19:28,041
Morgen dan?
- Morgen kan ik niet.

207
00:19:28,709 --> 00:19:32,336
Het feest van Abbas
en de voorbereiding op de vergadering...

208
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
Het is druk.

209
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
Voor ons allemaal.

210
00:19:36,466 --> 00:19:39,595
Maar ik kan op z'n minst...

211
00:19:40,387 --> 00:19:41,847
...weer met je mee lopen.

212
00:19:44,016 --> 00:19:45,058
Weet je...

213
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
...ik ken de beste
Perzische restaurants hier.

214
00:19:51,273 --> 00:19:53,024
Waar ga je heen met Abbas?

215
00:19:53,025 --> 00:19:54,735
We kunnen afspreken.

216
00:19:55,694 --> 00:19:57,988
Niet als ik werk.

217
00:20:00,657 --> 00:20:02,701
Ik kan de lunch doorwerken.

218
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
Dan eten we later als je terug bent.

219
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
Zou je op me wachten?

220
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
Dan is het een date.

221
00:20:36,568 --> 00:20:37,402
Goedemorgen.

222
00:20:38,487 --> 00:20:39,571
Goedemorgen.

223
00:20:42,115 --> 00:20:42,950
Enge droom?

224
00:20:45,118 --> 00:20:45,994
Nachtmerrie.

225
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
Posttraumatische stress,
als je Gretchen moet geloven.

226
00:20:51,959 --> 00:20:54,378
Wie is Gretchen?
- Mijn therapeut.

227
00:20:56,129 --> 00:20:58,840
Ik ben begonnen
na wat we hebben meegemaakt.

228
00:20:59,591 --> 00:21:06,306
Ik ben blij dat je met iemand praat.
- Ik heb er niet echt over gepraat.

229
00:21:09,226 --> 00:21:11,353
Ik wilde dat niet opnieuw beleven.

230
00:21:12,771 --> 00:21:15,107
Niemand kan begrijpen hoe dat was.

231
00:21:16,566 --> 00:21:17,567
Behalve jij.

232
00:21:19,945 --> 00:21:25,450
Therapie heeft geholpen
met m'n nachtmerries, tot gisteravond.

233
00:21:28,745 --> 00:21:30,706
Ik droom nog over Alice' dood.

234
00:21:38,672 --> 00:21:40,007
Hoe was ze?

235
00:21:41,508 --> 00:21:46,346
Ze hield van schuine grappen en tosti's.
Ze was gewoon...

236
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
Ze was normaal.

237
00:21:51,727 --> 00:21:53,437
Jullie hadden elkaar gemogen.

238
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Die vent die je aanviel...

239
00:22:00,902 --> 00:22:02,654
...heeft haar vermoord.

240
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
Ik...

241
00:22:09,786 --> 00:22:10,912
...kon niets doen.

242
00:22:20,922 --> 00:22:23,008
Het komt goed, Rose. Oké?

243
00:22:25,010 --> 00:22:26,636
Echt. Je bent een vechter.

244
00:22:28,305 --> 00:22:30,265
Wat als ik niet meer kan vechten?

245
00:22:37,105 --> 00:22:42,027
Neem Catherines aanbod aan.

246
00:22:44,529 --> 00:22:45,739
Je moet naar huis.

247
00:22:48,158 --> 00:22:50,243
Overal is het veiliger dan bij mij.

248
00:23:05,926 --> 00:23:11,598
Ik raak m'n sleutels steeds kwijt.
Mijn vriendin raadde me een tag aan.

249
00:23:16,728 --> 00:23:20,524
Mag ik vragen wat het bereik is?

250
00:23:25,946 --> 00:23:28,865
Satellietverbinding,
goede batterij, een app.

251
00:23:30,367 --> 00:23:33,787
Goed voor sleutels,
honden en vreemdgangers.

252
00:24:06,445 --> 00:24:09,281
Kijk eens aan.
Bij me afgeleverd. Ik bof maar.

253
00:24:10,157 --> 00:24:13,159
Goede timing. Ik ga net weg.

254
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
Alstublieft. Het is fris.

255
00:24:17,414 --> 00:24:19,082
Wat attent, Noor.

256
00:24:19,666 --> 00:24:21,208
Het spijt me. Miss Taheri.

257
00:24:21,209 --> 00:24:23,377
Noem me alstublieft Noor.

258
00:24:23,378 --> 00:24:24,588
Bedankt, Noor.

259
00:24:26,339 --> 00:24:30,927
Was mijn Shirin maar net als jij.
Helaas is mijn dochter eigenzinnig.

260
00:24:31,845 --> 00:24:38,685
Ze toonde geen respect voor papa.
- Op haar leeftijd was ik 'n verschrikking.

261
00:24:39,895 --> 00:24:41,730
Die foto is decennia oud.

262
00:24:42,898 --> 00:24:44,524
Zijn jullie nog close?

263
00:24:47,486 --> 00:24:49,320
Bedankt voor uw hulp.

264
00:24:49,321 --> 00:24:52,490
Hang de rest maar weg.
De deur sluit achter u.

265
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Natuurlijk.

266
00:24:56,870 --> 00:24:59,371
Hij gebruikt verschillende identiteiten.

267
00:24:59,372 --> 00:25:03,168
Warren noemde hem Arthur.
Dat is zeker een schuilnaam.

268
00:25:04,711 --> 00:25:06,421
Je hoeft me niet te helpen.

269
00:25:06,963 --> 00:25:08,756
Ik heb jou als enige gevonden.

270
00:25:08,757 --> 00:25:11,927
En ik ben de enige met toegang
tot zo'n zoekmachine.

271
00:25:12,511 --> 00:25:16,181
Ik help liever jou dan
dat ik wacht om naar huis te gaan.

272
00:25:20,602 --> 00:25:24,063
Zijn identiteit moet online bestaan
voor de nepnamen.

273
00:25:24,064 --> 00:25:25,981
Zoeken we in oudere resultaten?

274
00:25:25,982 --> 00:25:29,276
Ik verfijn de opdracht
door deze namen uit te sluiten.

275
00:25:29,277 --> 00:25:31,863
Alleen hits van voordat die bestonden.

276
00:25:33,532 --> 00:25:38,077
Dit marketingprotocol
is gevaarlijk in verkeerde handen.

277
00:25:38,078 --> 00:25:39,954
Dit is niet echt AdVerse.

278
00:25:39,955 --> 00:25:43,290
De basiscode wel,
maar de locatiedingen zijn van mij.

279
00:25:43,291 --> 00:25:47,546
Artoun zou het nooit zo gebruiken.
- Wil je de NSA niet runnen?

280
00:25:50,090 --> 00:25:52,716
TRACEREN

281
00:25:52,717 --> 00:25:55,554
Steek de kruising over, dan langzamer.

282
00:25:59,724 --> 00:26:00,892
We zijn er.

283
00:26:18,285 --> 00:26:20,078
Hier is prima. Alsjeblieft.

284
00:26:44,144 --> 00:26:44,978
Vreselijk.

285
00:26:45,645 --> 00:26:49,315
Pardon. Nog eentje.
- Tomás, nee. Ik moet terug.

286
00:26:49,316 --> 00:26:52,109
De minister van BuZa kan
nog niet plassen zonder mij.

287
00:26:52,110 --> 00:26:54,862
Niet diplomatiek,
drank van een bondgenoot afslaan.

288
00:26:54,863 --> 00:26:58,866
Dezelfde meiden wippen op Oxford
maakt ons geen bondgenoten.

289
00:26:58,867 --> 00:27:02,703
Ik vind 'broeders' gepaster.
Zo lang geleden was het niet.

290
00:27:02,704 --> 00:27:04,581
Alsjeblieft.
- Bedankt.

291
00:27:07,167 --> 00:27:12,087
Elliot, sorry dat ik het weer vraag.
- Doe maar niet. M'n antwoord is hetzelfde.

292
00:27:12,088 --> 00:27:15,132
Mijn land heeft een leider nodig.
- Die hebben ze.

293
00:27:15,133 --> 00:27:16,760
Marionetten.

294
00:27:17,344 --> 00:27:22,849
Babysitters tot de VN besluiten
hoe ze mijn familiedomein opdelen.

295
00:27:23,350 --> 00:27:27,686
Mijn vader rot weg in Den Haag
terwijl hij stabiliteit kan brengen.

296
00:27:27,687 --> 00:27:29,856
Dat moet je minister inzien.

297
00:27:30,607 --> 00:27:33,108
Als je een gesprek
voor me regelt, wil hij...

298
00:27:33,109 --> 00:27:36,320
De minister moet
Britse belangen beschermen...

299
00:27:36,321 --> 00:27:39,615
...niet het Internationaal
Gerechtshof benaderen namens...

300
00:27:39,616 --> 00:27:41,909
Sorry. Een gevaarlijke oorlogsmisdadiger.

301
00:27:41,910 --> 00:27:44,745
De situatie is complexer. Amerika...
- Hou op.

302
00:27:44,746 --> 00:27:46,915
Geen ongegronde beschuldigingen.

303
00:27:47,624 --> 00:27:50,627
Ik riskeer m'n carrière niet
voor je klotevader.

304
00:27:52,504 --> 00:27:57,133
Pak z'n geld aan, koop een jacht
en wip met Sloane langs de Amalfikust.

305
00:27:58,510 --> 00:28:00,637
Ga op eigen benen staan, Tomás.

306
00:28:01,888 --> 00:28:04,307
Elliot Cooke, zuiplap.

307
00:28:05,809 --> 00:28:08,268
Net middag en nu al toeter. Ondeugd.

308
00:28:08,269 --> 00:28:11,814
Door je vriendje.
Ik zeg nee, maar hij blijft trakteren.

309
00:28:11,815 --> 00:28:16,277
Ja, hij is vrijgevig.
- Ik ga. Leuk je te zien, Sloane.

310
00:28:21,199 --> 00:28:24,744
Ach, joh.
Elliot is altijd een lafaard geweest.

311
00:28:26,663 --> 00:28:31,668
Kom naar boven, lieverd.
Dan laat ik zien wat ik heb gekocht.

312
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
Ik kom zo.

313
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Alsjeblieft.

314
00:29:02,031 --> 00:29:02,866
Bedankt.

315
00:29:04,784 --> 00:29:05,868
Eén hit maar?

316
00:29:05,869 --> 00:29:08,829
Een gescand krantenartikel
van zes jaar geleden.

317
00:29:08,830 --> 00:29:12,125
Een overlijdensbericht
voor een marinier, Solomon Vega.

318
00:29:12,625 --> 00:29:15,211
Hij had een zus, Celeste.

319
00:29:15,712 --> 00:29:19,299
Er staat geen Solomon Vega op de lijst.

320
00:29:19,883 --> 00:29:23,302
Hoort een marinier geen dossier te hebben?

321
00:29:23,303 --> 00:29:26,473
Niet als iemand dat heeft gewist.
Verder nog iets?

322
00:29:27,265 --> 00:29:28,308
CONNECTIE VERBROKEN

323
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Dat hoort niet zo. Sorry.

324
00:29:34,230 --> 00:29:35,231
ACCOUNT UITGESCHAKELD

325
00:29:37,525 --> 00:29:40,320
Shit. Wacht even.

326
00:29:42,405 --> 00:29:44,448
Hoi, Artoun. Ik wilde je bellen.

327
00:29:44,449 --> 00:29:50,245
Wat heb je met m'n code gedaan?
Je zoekopdrachten zijn gewist.

328
00:29:50,246 --> 00:29:53,540
Naar wie zoek je? Zit Adrien erachter?

329
00:29:53,541 --> 00:29:55,417
De investeerder? Tuurlijk niet.

330
00:29:55,418 --> 00:30:00,422
Hij wilde andere toepassingen
en nu stalk je mensen met AdVerse?

331
00:30:00,423 --> 00:30:02,674
Zoek je stiekem een investeerder?

332
00:30:02,675 --> 00:30:06,178
Nee, mijn moeder is weer verdwenen.

333
00:30:06,179 --> 00:30:10,849
Ik wilde haar zoeken met Adverses
ruwe data. Dan kon ik misschien...

334
00:30:10,850 --> 00:30:12,810
Ik heb je toegang ingetrokken.

335
00:30:12,811 --> 00:30:16,063
Kom terug,
dan hoor je of je hier nog werkt.

336
00:30:16,064 --> 00:30:17,190
Begrepen.

337
00:30:17,899 --> 00:30:18,900
Tot snel.

338
00:30:29,202 --> 00:30:32,831
Ik heb een adres van Solomons zus.
Wil je een eindje rijden?

339
00:31:04,904 --> 00:31:06,363
Nee, ik snap het niet.

340
00:31:06,364 --> 00:31:10,450
Ze stuurt me alleen video's van katten.

341
00:31:10,451 --> 00:31:13,037
Ja, precies.

342
00:31:58,291 --> 00:32:01,210
Is alles goed op je werk?
- Ja, prima.

343
00:32:02,462 --> 00:32:06,507
Je hebt geen antwoord gegeven
over dat je je eigen ding niet doet.

344
00:32:07,091 --> 00:32:08,842
Je had goede ideeën.

345
00:32:08,843 --> 00:32:12,555
Met mijn staat van dienst
hadden investeerders geen interesse.

346
00:32:13,222 --> 00:32:15,182
Ik had al vroeg één kans.

347
00:32:15,183 --> 00:32:18,186
Ik kreeg een paniekaanval
en verpestte het.

348
00:32:19,646 --> 00:32:22,272
Shit. Wat rot, Rose. Dat is klote.

349
00:32:22,273 --> 00:32:24,400
Het is oké. Het is goedgekomen.

350
00:32:24,901 --> 00:32:27,527
Ik ben gewoon...
- Een radertje in de machine?

351
00:32:27,528 --> 00:32:29,238
Hoofdprogrammeur, hoor.

352
00:32:29,948 --> 00:32:33,241
Jouw versie van AdVerse is wel...

353
00:32:33,242 --> 00:32:34,202
Heel cool.

354
00:32:34,702 --> 00:32:36,454
Hopelijk ziet je baas dat.

355
00:32:37,246 --> 00:32:40,875
Ik moet weer mezelf worden
en alles op een rijtje krijgen.

356
00:32:41,459 --> 00:32:44,504
Dat komt wel.
- Bedankt, coach.

357
00:32:47,006 --> 00:32:50,051
Hoi. Heb je de foto's?
- Ja, ik heb ze.

358
00:32:50,593 --> 00:32:52,844
Herken je hem? Is hij belangrijk?

359
00:32:52,845 --> 00:32:56,932
Ik heb hem nog nooit gezien.
De andere foto's snapte ik niet.

360
00:32:56,933 --> 00:33:00,602
De koffer. Hij had hem bij zich.
Abbas nam hem mee.

361
00:33:00,603 --> 00:33:05,315
Weet je wat er is uitgewisseld?
- Nee. Ik dacht dat de foto's...

362
00:33:05,316 --> 00:33:10,320
Die betekenen niets. Een onbekende man.
Een gewone tas met onbekende inhoud.

363
00:33:10,321 --> 00:33:12,030
Vind je dit grappig?

364
00:33:12,031 --> 00:33:17,411
Nee. Mijn familie moet Iran uit.
Je moet ons helpen. Toe.

365
00:33:17,412 --> 00:33:20,330
Je kunt ons niets belangrijks geven.

366
00:33:20,331 --> 00:33:26,336
Gooi de telefoon maar weg en vergeet dat
we elkaar kennen voor je iets overkomt.

367
00:33:26,337 --> 00:33:29,215
Wat als ik ontdek wat Abbas heeft?

368
00:33:30,008 --> 00:33:31,758
Wat er in de koffer zit?

369
00:33:31,759 --> 00:33:34,261
Dat raad ik je niet aan.

370
00:33:34,262 --> 00:33:38,516
Wat als de informatie waardevol is
en ik er foto's van maak?

371
00:33:39,726 --> 00:33:45,355
Als je me iets wilt laten zien, kijk ik.
Maar ik draag je niets op.

372
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Ik raad je met klem aan het niet te doen.

373
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Succes.

374
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
Haleh, ik wil niet gebeld worden.

375
00:34:12,258 --> 00:34:13,551
Laat mij maar.

376
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
Nog steeds honger?

377
00:34:43,748 --> 00:34:44,957
Hallo.
- Hallo.

378
00:34:46,209 --> 00:34:47,210
Ja, heel erg.

379
00:34:47,835 --> 00:34:49,545
Ga maar vast. Ik volg je.

380
00:34:50,421 --> 00:34:51,255
Oké.

381
00:35:22,995 --> 00:35:24,246
Wrigley.
- Hé.

382
00:35:24,247 --> 00:35:25,164
Hier.

383
00:35:25,706 --> 00:35:26,998
Ze doet niets, hoor.

384
00:35:26,999 --> 00:35:30,168
Sorry dat we u storen.
Ik ben Paul, dit is Ruby.

385
00:35:30,169 --> 00:35:34,715
We willen sergeant 1e klasse Vega spreken.
- Mijn broer is dood.

386
00:35:36,467 --> 00:35:38,969
Het spijt me.
We waren niet gekomen als we...

387
00:35:38,970 --> 00:35:42,931
Mijn vader was marinier,
sergeant Vega's commandant.

388
00:35:42,932 --> 00:35:44,891
Mijn vader is pas overleden.

389
00:35:44,892 --> 00:35:47,895
Ik probeer de mannen
die hij leidde te leren kennen.

390
00:35:48,729 --> 00:35:53,151
Pap zei dat de mariniers 'n familie waren.
Ik mis de mijne.

391
00:35:57,280 --> 00:35:59,115
Prima. Kom binnen.

392
00:36:06,247 --> 00:36:07,248
Is dit zeep?

393
00:36:07,957 --> 00:36:11,376
Natuurlijk, biologisch, zelfgemaakt.
Ik verkoop het online.

394
00:36:11,377 --> 00:36:14,630
Pak maar een kaartje. Het houdt me bezig.

395
00:36:19,093 --> 00:36:20,094
Knap, hè?

396
00:36:23,181 --> 00:36:27,143
Heeft hij mijn vader ooit genoemd?
Sergeant-majoor Don Casey?

397
00:36:27,852 --> 00:36:31,605
Weet ik niet meer.
Diende mijn broer echt onder hem?

398
00:36:31,606 --> 00:36:34,649
Ik weet het niet zeker,
maar de timing klopt.

399
00:36:34,650 --> 00:36:38,320
Mijn vader was
vier keer in Afghanistan, vanaf 2002.

400
00:36:38,321 --> 00:36:42,741
Solomon heeft er vijf gedaan.
- Is hij gesneuveld?

401
00:36:42,742 --> 00:36:43,868
Zelfmoord.

402
00:36:46,120 --> 00:36:47,413
Wat erg.

403
00:36:50,208 --> 00:36:54,169
Toen mijn vader stopte,
had hij het moeilijk zonder die structuur.

404
00:36:54,170 --> 00:36:57,797
Mijn broer was een held.
- Iedereen die dient, is dat.

405
00:36:57,798 --> 00:36:59,967
Voor mij. Buiten dat.

406
00:37:00,801 --> 00:37:01,761
Hoe dan?

407
00:37:03,095 --> 00:37:07,183
Ik verving een lekke band.
Ik werd aangereden en verloor mijn benen.

408
00:37:07,767 --> 00:37:09,434
En je broer was er voor je?

409
00:37:09,435 --> 00:37:12,270
Solomon nam ontslag om voor me te zorgen.

410
00:37:12,271 --> 00:37:15,690
Hij had het zwaar zonder bevelen
en raakte de weg kwijt.

411
00:37:15,691 --> 00:37:17,610
M'n broertje zorgt nog voor me.

412
00:37:18,319 --> 00:37:22,614
Ik had m'n stoel, Wrigley en dit huis
niet zonder zijn veteranenuitkering.

413
00:37:22,615 --> 00:37:24,742
Fijn dat jullie zo close waren.

414
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Ik mis hem elke dag.

415
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
Ik weet het.

416
00:37:29,622 --> 00:37:31,582
Mag ik een visitekaartje?
- Ja.

417
00:37:35,711 --> 00:37:39,047
Wel overdreven
om je dood te faken voor zo'n klus.

418
00:37:39,048 --> 00:37:43,219
Solomon denkt dat Celeste zo beter af is.
- Zij vindt van niet.

419
00:37:44,095 --> 00:37:47,222
Kijk hier eens naar.
- Heb je Celestes post gestolen?

420
00:37:47,223 --> 00:37:51,644
Een oordeel van een winkeldievegge?
- Ik oordeel niet, ik bewonder.

421
00:37:52,144 --> 00:37:55,522
Ik heb het bankafschrift gezien.
De zus van een marinier...

422
00:37:55,523 --> 00:37:59,651
...krijg niet genoeg van de VA
en online zeepverkoop om zo te leven.

423
00:37:59,652 --> 00:38:01,486
Gewoon even postfraude.

424
00:38:01,487 --> 00:38:05,949
Dat is het pas als het open is,
dus eigenlijk doe jij dat.

425
00:38:05,950 --> 00:38:11,955
Ze krijgt een toelage van de VA,
wat stortinkjes van zeepverkoop...

426
00:38:11,956 --> 00:38:16,293
...en een groot periodiek bedrag
van KinCare Trust.

427
00:38:16,294 --> 00:38:18,878
Solomon wilde
dat er voor Celeste gezorgd werd.

428
00:38:18,879 --> 00:38:22,090
Dat leidt ons naar z'n baas.
- Catherine zal blij zijn.

429
00:38:22,091 --> 00:38:24,385
App haar 'Solomon Vega'.

430
00:38:24,885 --> 00:38:30,266
Je was nogal specifiek.
Heb je iets met een marinier gehad?

431
00:38:30,850 --> 00:38:33,935
Nee, mijn moeder.
- Sergeant-majoor Don Casey?

432
00:38:33,936 --> 00:38:36,646
Ja. Hij vertelde geweldige verhalen.

433
00:38:36,647 --> 00:38:39,524
Hij had altijd snoep
in z'n dashboardkastje.

434
00:38:39,525 --> 00:38:41,735
Ik was dol op hem.
- Wat gebeurde er?

435
00:38:41,736 --> 00:38:45,530
Mijn moeder ging weer eens vreemd.
Ik heb hem nooit meer gezien.

436
00:38:45,531 --> 00:38:46,657
Typisch mam.

437
00:38:47,533 --> 00:38:50,453
Catherine wil dat ik je overhaal
om af te spreken.

438
00:38:54,457 --> 00:38:57,960
Goed gedaan. Laten we meteen afspreken.
- Waar?

439
00:38:58,753 --> 00:39:03,631
De veerboot bij Brooklyn Bridge Park.
- We zijn er over een uur of zo.

440
00:39:03,632 --> 00:39:04,549
Prima.

441
00:39:04,550 --> 00:39:09,387
Yared en Shulenberger van de
geheime dienst brengen je naar Californië.

442
00:39:09,388 --> 00:39:11,222
Kan Chelsea Arrington niet?

443
00:39:11,223 --> 00:39:14,435
Die is mee op een campagne
van een presidentskandidaat.

444
00:39:16,687 --> 00:39:18,480
Wat als ik wil blijven?

445
00:39:18,481 --> 00:39:21,107
Jij en Peter vinden dat ik weg moet...

446
00:39:21,108 --> 00:39:26,072
...maar ik voelde me deze 12 uur
veiliger dan de afgelopen negen maanden.

447
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Peter praatte gisteren met je door mij.

448
00:39:29,784 --> 00:39:30,951
En Alice' dood?

449
00:39:32,119 --> 00:39:35,998
Hij is er nog mee bezig.
En het doet ook iets met jou.

450
00:39:36,582 --> 00:39:37,749
Deel dat met hem.

451
00:39:37,750 --> 00:39:42,171
Geef wat zodat hij minder eenzaam is.
- Ik ben supervisor, geen psychiater.

452
00:39:43,798 --> 00:39:47,425
Je hebt vast een saai rapport
gelezen over wat er is gebeurd.

453
00:39:47,426 --> 00:39:50,221
Je hebt geen idee
hoe angstaanjagend dat was.

454
00:39:51,263 --> 00:39:55,059
Ik krijg therapie. Hij is getraumatiseerd
op een vliegtuig gezet.

455
00:39:59,438 --> 00:40:04,150
Dus alleen jij, je moeder en je broer?

456
00:40:04,151 --> 00:40:08,197
Ja. Papa overleed een paar jaar geleden.

457
00:40:09,448 --> 00:40:12,451
Wat erg. Waaraan overleed hij?

458
00:40:15,454 --> 00:40:19,291
Is dit een date of een verhoor?
- Is er een verschil?

459
00:40:21,627 --> 00:40:24,296
Nee, sorry. Grapje.

460
00:40:26,340 --> 00:40:29,760
Mijn moeder dringt zo aan
dat ik het niet meer probeer.

461
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Ik ben slecht in daten.

462
00:40:35,307 --> 00:40:36,517
Voel je druk?

463
00:40:37,601 --> 00:40:40,104
Om kleinkinderen te produceren.

464
00:40:42,648 --> 00:40:46,569
Die van mij is te druk
met het opvoeden van mijn broer.

465
00:40:47,695 --> 00:40:50,614
Maar Farhad is pas 18, dus...

466
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
Bijna een volwassen man. Een soldaat.

467
00:40:55,411 --> 00:41:01,083
Binnen een maand zal je moeder
beginnen met vragen om kleinkinderen.

468
00:41:02,168 --> 00:41:03,586
Ik denk...

469
00:41:05,171 --> 00:41:10,133
...dat ik eindelijk de mijne heb
kunnen overtuigen dat ik te veel werk...

470
00:41:10,134 --> 00:41:14,596
...en geen tijd heb om te trouwen.

471
00:41:14,597 --> 00:41:19,267
Verbazingwekkend dat je me mee uit vroeg.
- Jij vroeg mij.

472
00:41:19,268 --> 00:41:21,479
Ik jou?
- Ja, jij vroeg mij.

473
00:41:23,606 --> 00:41:27,443
Besef je nu je fout?
- Het is niet mijn ergste.

474
00:41:29,862 --> 00:41:31,947
Ik hoopte al dat ze er zouden zijn.

475
00:41:35,451 --> 00:41:38,328
Hoe wist je...
- De <i>zoolbia</i> haalt 't niet bij Maison Chai.

476
00:41:38,329 --> 00:41:43,083
Maar het is de beste van New York.
- Je kent de stad goed.

477
00:41:44,168 --> 00:41:46,045
Ik vind het hier leuk.

478
00:41:50,883 --> 00:41:53,886
Maar ik wil dolgraag terug naar Isfahan.

479
00:41:56,847 --> 00:42:01,434
Waar was je eerder vandaag?
In de buurt van Washington Heights?

480
00:42:01,435 --> 00:42:03,478
In de hele stad.

481
00:42:03,479 --> 00:42:10,152
Naar de stomerij, documenten wegbrengen,
kantoorspullen kopen.

482
00:42:10,986 --> 00:42:14,198
De dingen die niemand opmerkt.

483
00:42:16,575 --> 00:42:20,538
Bedankt voor je harde werk.
Dat blijft niet onopgemerkt.

484
00:42:22,122 --> 00:42:23,040
Dank je wel.

485
00:42:34,760 --> 00:42:36,804
Kom op dan. Waar wacht je op?

486
00:42:37,304 --> 00:42:38,806
Koop wat lekkers voor me.

487
00:42:53,070 --> 00:42:55,905
Celeste Vega staat in de VA-database...

488
00:42:55,906 --> 00:42:59,617
...als begunstigde
van Solomons levensverzekering.

489
00:42:59,618 --> 00:43:02,495
Dat was de enige vermelding van Solomon.

490
00:43:02,496 --> 00:43:08,209
Zijn geboorte, dood en militair dossier
zijn allemaal gewist uit het systeem.

491
00:43:08,210 --> 00:43:10,796
Iemand wilde hem graag laten verdwijnen.

492
00:43:12,089 --> 00:43:16,718
Rose en ik hebben z'n zus ontmoet.
Ze wordt betaald door KinCare Trust.

493
00:43:16,719 --> 00:43:17,845
Elke maand.

494
00:43:18,929 --> 00:43:21,890
Volg het geld...
- Vind de werknemer. Ik snap het.

495
00:43:22,725 --> 00:43:23,726
Ik zoek het uit.

496
00:43:24,226 --> 00:43:25,811
Maar je moet...
- Nee.

497
00:43:27,479 --> 00:43:29,607
Vertel wat er in Bangkok is gebeurd.

498
00:43:31,025 --> 00:43:34,737
Als we gaan samenwerken,
moet ik je vertrouwen.

499
00:43:36,363 --> 00:43:38,364
Na Alice' dood vloog ik naar Bangkok.

500
00:43:38,365 --> 00:43:41,201
Ik heb dossiers bekeken
en getuigen gesproken.

501
00:43:42,328 --> 00:43:43,621
Nachtactie lekt niet.

502
00:43:45,122 --> 00:43:47,207
Misschien is er een fout gemaakt.

503
00:43:47,708 --> 00:43:51,002
Is Alice afgeluisterd?
- Nee. Daar was ze te goed voor.

504
00:43:51,003 --> 00:43:55,549
Maar het is niet onmogelijk.
Vertrouwen wordt overschat.

505
00:43:56,550 --> 00:43:58,135
We richten ons op Alice.

506
00:43:59,011 --> 00:44:02,805
Haar dood schokte je.
Ik voelde het ook, twee oceanen verderop.

507
00:44:02,806 --> 00:44:06,518
Maar er is geen samenzwering
te ontrafelen in Bangkok.

508
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
Het ging mis.

509
00:44:10,147 --> 00:44:15,443
We kunnen tijd verspillen met het waarom.
Of we zoeken samen Alice' moordenaars...

510
00:44:15,444 --> 00:44:18,781
...en halen de info terug.
Dat kan niet allebei.

511
00:44:24,453 --> 00:44:28,415
De info die Warren verkocht,
ging over 'n experimenteel wapenprogramma.

512
00:44:29,208 --> 00:44:31,417
Een operatie van de CIA en het leger.

513
00:44:31,418 --> 00:44:34,129
Het heette Foxglove.
Zegt die naam je iets?

514
00:44:34,838 --> 00:44:38,342
Nog niet. Maar dat gaat komen.
- Speel de opname af.

515
00:44:39,510 --> 00:44:40,427
Een opname?

516
00:44:42,763 --> 00:44:44,347
Ja. Van Warren.

517
00:44:44,348 --> 00:44:45,891
En dat zeg je nu pas?

518
00:44:50,437 --> 00:44:51,355
Bangkok.

519
00:44:52,314 --> 00:44:53,982
Welke info verkocht je?

520
00:44:55,943 --> 00:44:59,988
Er was een geheim militair programma
opgestart door de CIA.

521
00:45:01,198 --> 00:45:03,783
Het dossier ging over de beginfase.

522
00:45:03,784 --> 00:45:08,956
Het was theoretisch. Niets ernstigs.
Het programma is jaren geleden stopgezet.

523
00:45:09,748 --> 00:45:10,873
Wat voor programma?

524
00:45:10,874 --> 00:45:12,417
Het heette Foxglove.

525
00:45:12,418 --> 00:45:15,087
Het waren experimentele wapens,
vooral chemisch...

526
00:45:21,009 --> 00:45:22,678
Northbound, luister je?

527
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
10-2, we horen je goed.

528
00:45:31,478 --> 00:45:34,106
Dat klinkt echt, man.
- Bakkie-taal.

529
00:45:34,898 --> 00:45:38,902
Christina's vader nam me mee
op een lange rit met de kerst.

530
00:45:39,403 --> 00:45:40,779
Om 'een band te krijgen'.

531
00:45:43,532 --> 00:45:44,366
Zie je dat?

532
00:45:57,588 --> 00:45:59,465
Eruit.
- Kom die truck uit.

533
00:46:00,674 --> 00:46:02,551
Op je knieën.
- Schiet op.

534
00:46:04,219 --> 00:46:05,429
Op je buik.

535
00:46:09,141 --> 00:46:10,684
Het is oké.

536
00:46:20,027 --> 00:46:20,903
Blijf liggen.

537
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
Op de grond.
- De tracker?

538
00:46:30,621 --> 00:46:32,581
Markus, wat doen we met ze?

539
00:46:36,502 --> 00:46:39,213
Je moest ze vastbinden en achterlaten.

540
00:46:40,339 --> 00:46:42,257
En geen namen, Elek.

541
00:46:44,676 --> 00:46:46,011
Dit is jouw schuld.

542
00:46:52,059 --> 00:46:53,685
Dump ze achter de bomen.

543
00:46:55,813 --> 00:46:56,647
Schiet op.

544
00:46:58,440 --> 00:47:00,316
Mosley praat met de CIA.

545
00:47:00,317 --> 00:47:03,402
Weet hij van Warren?
Over Alice en ons onderzoek?

546
00:47:03,403 --> 00:47:06,782
Wat hij moest weten
tot het escaleerde in Bangkok.

547
00:47:09,535 --> 00:47:11,662
Rose wil bij jou blijven.

548
00:47:13,914 --> 00:47:19,002
Alles in Californië kan wachten.
- Ze heeft geen officiële rol.

549
00:47:20,504 --> 00:47:24,049
Maar de technologie die Rose gebruikte
voor Solomon en jou...

550
00:47:25,968 --> 00:47:27,094
...kan nuttig zijn.

551
00:47:28,095 --> 00:47:29,471
Het is jouw beslissing.

552
00:47:33,600 --> 00:47:36,185
Je mag niet alleen zijn.
- Ben ik gewend.

553
00:47:36,186 --> 00:47:37,896
Ik wil nu niet alleen zijn.

554
00:47:40,065 --> 00:47:40,983
Begrepen.

555
00:47:43,485 --> 00:47:45,571
Dus wat wordt het?

556
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
Ik zorg voor haar.

557
00:47:50,659 --> 00:47:53,619
Dat waren Mosley en CIA-directeur Gedney.

558
00:47:53,620 --> 00:47:59,668
Onze zoektocht naar Solomon Vega
stuitte op foto's van 'n nieuwe CIA-asset.

559
00:48:00,419 --> 00:48:01,294
Wie is hij?

560
00:48:01,295 --> 00:48:05,256
Abbas Mansuri, Iraanse ambassadeur
bij de Verenigde Naties.

561
00:48:05,257 --> 00:48:10,845
De volgende twee beelden herken je.
Eerst met, dan zonder koffer.

562
00:48:10,846 --> 00:48:14,348
Solomon Vega. Ze hebben iets uitgewisseld.
- Zo te zien.

563
00:48:14,349 --> 00:48:16,643
Wie nam de foto?
- Noor Taheri.

564
00:48:17,269 --> 00:48:20,104
Junior assistent
van de Iraanse missie bij de VN.

565
00:48:20,105 --> 00:48:23,441
Ze wil asiel voor haar
en haar familie in de VS.

566
00:48:23,442 --> 00:48:26,235
Gaf Solomon haar baas
de info over Foxglove?

567
00:48:26,236 --> 00:48:30,032
Hoe weten we wat er in de koffer zit?
- Peter vraagt het Noor.

568
00:48:30,741 --> 00:48:32,367
Wij nemen haar zaak over.

569
00:48:37,247 --> 00:48:40,918
Vandaag was mijn mooiste dag in New York.

570
00:48:41,710 --> 00:48:43,295
Het was gedenkwaardig.

571
00:48:44,546 --> 00:48:47,633
Bedankt voor de lunch
en dat je me naar huis bracht.

572
00:48:48,216 --> 00:48:49,217
Graag gedaan.

573
00:48:50,385 --> 00:48:52,846
Tot morgen, Noor.

574
00:49:10,572 --> 00:49:13,616
Je moet echt mee naar de galerie, schat.

575
00:49:13,617 --> 00:49:19,330
Er hangt één schilderij in het bijzonder
dat prachtig zou staan in de keuken.

576
00:49:19,331 --> 00:49:23,627
Weer een schilderij?
- Ja. Ik wil het echt graag.

577
00:49:25,671 --> 00:49:27,381
Dat is Markus. Moment.

578
00:49:38,558 --> 00:49:39,434
VOICEBERICHT

579
00:49:41,103 --> 00:49:47,401
We hebben alles meegenomen. Dat was
niet het plan, maar dit is beter, neef.

580
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
Tot morgen.

581
00:51:54,236 --> 00:51:58,657
Vertaling: Jolanda Jongedijk

