1
00:00:06,256 --> 00:00:08,925
AURREKOAN
GAUEKO AGENTEAN

2
00:00:10,885 --> 00:00:13,471
Tiro egin digun tipoak
nire kidea hil zuen.

3
00:00:15,140 --> 00:00:18,350
Ez dakit Catherinez
edo Gaueko Ekintzaz fida naitekeen.

4
00:00:18,351 --> 00:00:20,436
Ezin naiz inorekin fidatu.

5
00:00:20,437 --> 00:00:21,812
Nirekin izan ezik.

6
00:00:21,813 --> 00:00:26,400
Zuk esan zenuen CIAk nire familiari
asiloa emango ziola informazioaren ordez.

7
00:00:26,401 --> 00:00:28,235
Honek ez du ezertarako balio.

8
00:00:28,236 --> 00:00:30,612
Javad zuri begiratzen ikusi dut.

9
00:00:30,613 --> 00:00:33,408
- Ez dut ezagutzen.
- Ba ezagutu ezazu.

10
00:00:34,034 --> 00:00:36,452
Warren Stocker. Honen guztiaren gakoa da.

11
00:00:36,453 --> 00:00:38,912
Nora uste duzu joan dela Warren?

12
00:00:38,913 --> 00:00:41,165
Non egon den ikusita,
jakingo digu nora doan.

13
00:00:41,166 --> 00:00:42,834
Zer egingo diozue?

14
00:00:43,376 --> 00:00:47,714
- Kaliforniara bueltatuko naiz.
- Gaueko autobusa hartu Chinatownetik.

15
00:00:49,299 --> 00:00:51,383
Bangkok. Zer saldu zenien?

16
00:00:51,384 --> 00:00:54,179
Foxglove deitzen zen. Arma esperimentalak...

17
00:01:03,772 --> 00:01:04,606
Bai?

18
00:01:15,867 --> 00:01:18,994
Norbait ukatu daiteke
gainkualifikatua egoteagatik?

19
00:01:18,995 --> 00:01:20,454
{\an8}DUELA ZAZPI HILABETE

20
00:01:20,455 --> 00:01:22,873
{\an8}Hemen egotea apur bat susmagarria da.

21
00:01:22,874 --> 00:01:24,708
Oso jatorra zara, baina...

22
00:01:24,709 --> 00:01:29,254
Benetan. Programatzaile-buruaren soldata
ez da zuzendariarena bezalakoa.

23
00:01:29,255 --> 00:01:31,090
Ez da diru kontua.

24
00:01:31,091 --> 00:01:33,175
Ardura gutxiagoa da.

25
00:01:33,176 --> 00:01:36,053
Jendea kontratatu duzu
lan honetarako. Zaila da.

26
00:01:36,054 --> 00:01:38,264
Egia esan, bikaina da niretzat.

27
00:01:38,848 --> 00:01:40,599
Ez nengoen prest zuzentzeko.

28
00:01:40,600 --> 00:01:43,186
Eroso dirudizu, nik kodea idatzi nahi dut.

29
00:01:43,686 --> 00:01:44,521
Eta ona naiz.

30
00:01:45,271 --> 00:01:48,066
Ni kontratatu
eta zure esanetara egongo naiz.

31
00:01:49,859 --> 00:01:52,569
AdVerse nire haurra da. Nire kodea.

32
00:01:52,570 --> 00:01:53,488
Badakit.

33
00:01:54,823 --> 00:01:55,824
Noiz hasiko naiz?

34
00:02:06,584 --> 00:02:08,669
Bostoneko hegoaldeko geltokira.

35
00:02:08,670 --> 00:02:11,672
Motxila bat baino handiagoa dena, maletategira.

36
00:02:11,673 --> 00:02:12,757
Tiketak, mesedez.

37
00:02:13,967 --> 00:02:15,050
Bai?

38
00:02:15,051 --> 00:02:18,387
<i>Peter Sutherland. Azkenik.
Zaila izan da zu aurkitzea.</i>

39
00:02:18,388 --> 00:02:19,346
Nor zara?

40
00:02:19,347 --> 00:02:20,305
<i>Ez du axola.</i>

41
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
Tratu bat egin nahi dut.

42
00:02:22,684 --> 00:02:23,892
Ireki atea,

43
00:02:23,893 --> 00:02:27,813
nire gizonei esan Warrenek esan dizuna
eta nori esan diozun.

44
00:02:27,814 --> 00:02:29,857
Zertarako? Ni hil ahal izateko?

45
00:02:29,858 --> 00:02:33,235
<i>- Halako zerbait, bai.</i>
- Zergatik onartuko dut hori?

46
00:02:33,236 --> 00:02:36,823
Rose Larkin seguru hel dadin
Bostonera autobusean.

47
00:02:38,408 --> 00:02:40,868
Berak ez daki ezer.

48
00:02:40,869 --> 00:02:42,620
<i>Horrek ere ez du axola.</i>

49
00:02:44,289 --> 00:02:46,874
Zergatik egiten duzu? Zer egin dizut nik?

50
00:02:46,875 --> 00:02:49,042
Pentsa ezazu, Peter.

51
00:02:49,043 --> 00:02:50,545
<i>Ez dakit nor zaren.</i>

52
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
Pentsa ezazu.

53
00:02:55,133 --> 00:02:58,177
Itxaron... Zu zara autobus geltokiko gizona.

54
00:02:58,178 --> 00:02:59,387
<i>Bangkoken.</i>

55
00:03:00,263 --> 00:03:02,848
Warrenen eroslea zara.
Zuk duzu informazioa.

56
00:03:02,849 --> 00:03:03,850
Eta zer?

57
00:03:05,935 --> 00:03:07,187
Identifika zaitzaket.

58
00:03:07,687 --> 00:03:08,646
Oso ongi.

59
00:03:09,814 --> 00:03:14,152
Zu bezalako pertsona argia
Rose maitagarria salbatzen saiatuko da.

60
00:03:14,903 --> 00:03:16,695
- Min egiten badiozu...
<i>- Hilko nauzu.</i>

61
00:03:16,696 --> 00:03:17,655
Bai,

62
00:03:18,740 --> 00:03:19,616
ulertzen dut.

63
00:03:20,450 --> 00:03:23,328
<i>Bangkokekoa zorigaitza izan zen.</i>

64
00:03:24,245 --> 00:03:25,621
Ez dut errepikatu nahi,

65
00:03:25,622 --> 00:03:31,793
baina Rose hilko dut
zure ordez beharrezkoa bada.

66
00:03:31,794 --> 00:03:35,047
- Hala ere hil egingo duzu.
<i>- Ez, zin egiten dizut.</i>

67
00:03:35,048 --> 00:03:37,383
Eta nire hitza betetzen dut.

68
00:03:41,095 --> 00:03:41,971
Zoaz pikutara.

69
00:04:02,408 --> 00:04:04,326
<i>- Rose?</i>
- Peter?

70
00:04:04,327 --> 00:04:06,662
- Non zaude?
<i>- Chinatownen.</i>

71
00:04:06,663 --> 00:04:07,579
Autobusean?

72
00:04:07,580 --> 00:04:09,123
Igotzeko lerroan.

73
00:04:09,749 --> 00:04:11,124
Ezkutatu. Orain.

74
00:04:11,125 --> 00:04:13,294
<i>- Zuregana doaz.</i>
- Nortzuk?

75
00:04:16,381 --> 00:04:19,258
Atzo gaueko tipoa da. Tiro egin ziguna.

76
00:04:19,259 --> 00:04:20,677
- Hiru daude.
<i>- Korri!</i>

77
00:04:28,685 --> 00:04:30,227
Beste aldean dago.

78
00:04:30,228 --> 00:04:31,646
- Harrapatu.
- Goazen!

79
00:05:14,272 --> 00:05:15,481
Ei, Rose. Hor zaude?

80
00:05:17,150 --> 00:05:20,152
- Ihes egin dut, baina badatoz.
<i>- Zer dago inguruan?</i>

81
00:05:20,153 --> 00:05:22,154
Taroteko toki bat, jatetxe bat...

82
00:05:22,155 --> 00:05:23,239
Jatetxean sartu.

83
00:05:33,166 --> 00:05:36,419
- Barruan nago. Bat atzetik dator.
- <i>Sukaldean ezkutatu.</i>

84
00:05:38,755 --> 00:05:39,630
Tira!

85
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Ene!

86
00:05:42,800 --> 00:05:45,678
- Ezin naiz ezkutatu.
<i>- Hartu labana bat, irteera bilatu.</i>

87
00:06:02,487 --> 00:06:05,156
<i>- Peter, hor zaude?</i>
- Momentu bat.

88
00:06:40,525 --> 00:06:43,527
- Rose, ondo zaude?
<i>- Eta zu? Zer izan da hori?</i>

89
00:06:43,528 --> 00:06:45,238
Ondo nago. Non zaude?

90
00:06:46,739 --> 00:06:48,448
Kanpoan, baina gertu daude.

91
00:06:48,449 --> 00:06:50,118
<i>Ingurunea deskribatu.</i>

92
00:06:50,618 --> 00:06:53,328
Dendak, turistak, kamiseta zatarrak.

93
00:06:53,329 --> 00:06:54,497
<i>Itxura aldatu.</i>

94
00:07:09,971 --> 00:07:10,930
Hortik joan.

95
00:07:19,021 --> 00:07:20,106
<i>Galdu ditut.</i>

96
00:07:21,190 --> 00:07:22,567
Arraioa. Ene!

97
00:07:23,234 --> 00:07:24,110
Hemen dago.

98
00:07:56,058 --> 00:07:57,894
- Laguntza eskatu!
- Lagundu!

99
00:07:59,437 --> 00:08:00,563
Egon isilik!

100
00:08:02,064 --> 00:08:02,940
Borrokatu!

101
00:08:29,091 --> 00:08:30,885
Bai, ondo nago.

102
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Ihes egin dut, baina atzetik dator.

103
00:08:34,388 --> 00:08:36,516
Rose? Rose!

104
00:08:48,486 --> 00:08:49,320
Ostia.

105
00:09:55,553 --> 00:09:56,470
Peter da?

106
00:10:00,808 --> 00:10:02,184
CATHERINEKIN. ELKARTUKO GARA?

107
00:10:05,980 --> 00:10:09,025
Agenteak ditut bere bila,
eta zuk aurkitu duzu.

108
00:10:09,900 --> 00:10:11,443
- Kontaktatu zintuen.
- Ez.

109
00:10:11,444 --> 00:10:12,403
Orduan, nola?

110
00:10:13,112 --> 00:10:15,196
- Beregana eraman.
- Zergatik?

111
00:10:15,197 --> 00:10:16,699
Utzi tontakeriak.

112
00:10:18,242 --> 00:10:21,077
Nire agente batek
ez dauka informazio zuzena

113
00:10:21,078 --> 00:10:23,121
edo guztiz erotu da.

114
00:10:23,122 --> 00:10:26,750
Peterrek ez dauka nire agenteei
eskatzen diedan esperientzia,

115
00:10:26,751 --> 00:10:28,544
beraz, kezkatuta nago.

116
00:10:30,463 --> 00:10:31,547
Esan zelan dagoen.

117
00:10:33,299 --> 00:10:35,133
Gehiegi egon da bakarrik.

118
00:10:35,134 --> 00:10:36,344
Utzidazu laguntzen.

119
00:10:39,889 --> 00:10:41,849
Brooklyn Bridge Parken egongo da.

120
00:10:42,933 --> 00:10:43,768
Eskerrik asko.

121
00:10:46,896 --> 00:10:50,524
Zerbitzu Sekretukoek
Kaliforniara eramango zaituzte bihar.

122
00:10:51,567 --> 00:10:54,444
Babesa izan nuen behin,
ez zen oso ondo atera.

123
00:10:54,445 --> 00:10:56,905
- Ezberdina izango da.
- Peterrek ez du nahiko.

124
00:10:56,906 --> 00:10:58,199
Ez da bere erabakia.

125
00:10:58,824 --> 00:11:01,117
Gaueko Ekintza aukeratu zuen, zuk ez.

126
00:11:01,118 --> 00:11:03,162
Ez zaitez arriskuan jarri.

127
00:11:06,916 --> 00:11:09,585
Etxera joango naiz, baina nik esango diot.

128
00:11:21,013 --> 00:11:22,931
- Ei.
- Ei.

129
00:11:22,932 --> 00:11:23,973
Ondo zaude?

130
00:11:23,974 --> 00:11:25,392
- Ondo nago.
- Ongi.

131
00:11:25,393 --> 00:11:28,562
Horrela jokatuko duzu
bederatzi hilabeteren ostean?

132
00:11:29,063 --> 00:11:31,524
Catherinek salbatu nau. Entzun ezazu.

133
00:11:33,776 --> 00:11:34,734
Nola aurkitu duzu?

134
00:11:34,735 --> 00:11:36,027
Ethan desagertu zen.

135
00:11:36,028 --> 00:11:39,824
Emazte ohiaren etxean itxaron
eta Rose ikusi nuen umea ekartzen,

136
00:11:40,324 --> 00:11:43,035
Chinatowneraino jarraitu nuen
zu aurkitzeko.

137
00:11:43,619 --> 00:11:47,123
Baina horren ordez,
tipo honekin topatu nintzen. Nor da?

138
00:11:48,791 --> 00:11:50,126
Alice hil egin zuena.

139
00:11:50,751 --> 00:11:53,796
Ez bazenien zuk abisatu,
nork jarri zigun tranpa?

140
00:11:54,505 --> 00:11:57,716
- Nork gehiago zekien?
- Nik ez nuen zerikusirik izan.

141
00:11:57,717 --> 00:11:59,509
- Frogatu.
- Ezin dut.

142
00:11:59,510 --> 00:12:01,136
Bangkokekoa izugarria izan zen.

143
00:12:01,137 --> 00:12:04,431
Eta ez dut ezer azaldu behar,
niretzat egiten duzu lan.

144
00:12:04,432 --> 00:12:08,309
Ez dut lan egiten fidatzeko ez denarekin.
Ez dut berriro egingo.

145
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
Orduan lanbide okerra aukeratu duzu.

146
00:12:11,105 --> 00:12:12,021
Zer nahi duzu,

147
00:12:12,022 --> 00:12:17,360
Alice hil ondoren Warren Stocker
eta zu desagertu zinetela ahaztea?

148
00:12:17,361 --> 00:12:19,821
Ez nuen bere heriotzan zerikusirik izan.

149
00:12:19,822 --> 00:12:20,990
Frogatu dezakezu?

150
00:12:23,492 --> 00:12:26,494
Berdin dio.
Nire kabuz ikertuko dut. Goazen.

151
00:12:26,495 --> 00:12:29,248
Ez doa horrela,
Gaueko Ekintzatik kanpo zaude.

152
00:12:30,416 --> 00:12:32,877
Agian lagun zaitzake. Niri lagundu zidan.

153
00:12:38,382 --> 00:12:41,469
Warrenen eroslea ikusi nuen Bangkoken.

154
00:12:42,511 --> 00:12:44,304
Ez nekien bera zela gaur arte.

155
00:12:44,305 --> 00:12:45,806
Berak dauka informazioa.

156
00:12:47,183 --> 00:12:49,977
Ni naiz ikusi duen bakarra, Catherine.

157
00:12:50,478 --> 00:12:51,311
Behar nauzu.

158
00:12:51,312 --> 00:12:54,230
Gehiago behar dut Bangkokekoa eta gero.

159
00:12:54,231 --> 00:12:55,733
- Alicena?
- Bai.

160
00:12:57,359 --> 00:12:59,194
Esan ez dizuna kontatuko dizut.

161
00:12:59,195 --> 00:13:02,739
Alice bere lankidea
eta entrenatzailea zen. Hil egin zuten.

162
00:13:02,740 --> 00:13:05,159
Eta oraindik ez dit esan nola.

163
00:13:09,205 --> 00:13:10,122
Banandu ginen.

164
00:13:11,916 --> 00:13:15,044
Bera honen atzetik joan zen,
eta ni Warrenen atzetik.

165
00:13:15,544 --> 00:13:17,921
Pendrivea entregatzean, tipo bat zegoen.

166
00:13:17,922 --> 00:13:20,131
Zelatan zegoen, arreta deitzen zuen.

167
00:13:20,132 --> 00:13:21,550
Gaur deitu egin dit.

168
00:13:22,343 --> 00:13:23,469
Gehiago jakingo nuke,...

169
00:13:24,470 --> 00:13:27,305
- baina Warren hil egin du.
- Zer? Noiz?

170
00:13:27,306 --> 00:13:30,434
Duela ordubete.
Tipo horiek bidali ditu Rosengana.

171
00:13:31,602 --> 00:13:33,895
Zerbait esan zizun hil baino lehen?

172
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
Ez.

173
00:13:36,732 --> 00:13:40,026
Orain atera nazakezu,
baina badaki identifika dezakedala.

174
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
Eta Rose garrantzitsua dela niretzat.

175
00:13:43,364 --> 00:13:45,950
Beraz, nik aurkitu behar dut lehenago.

176
00:13:52,957 --> 00:13:53,791
Ados.

177
00:13:54,458 --> 00:13:56,292
Zure mugak zehaztuko ditugu.

178
00:13:56,293 --> 00:13:58,462
FBI irudi honena bilatzen ari da.

179
00:13:59,046 --> 00:14:03,383
Kointzidentzia partzialak lortu ditugu,
baina ez zehatzak.

180
00:14:03,384 --> 00:14:05,677
Txosten oso bat bidaliko dizut bihar.

181
00:14:05,678 --> 00:14:09,764
Bere izena baieztatu eta esadazu
zein bezerorentzat egiten duen lan.

182
00:14:09,765 --> 00:14:10,808
Egin zure lana,

183
00:14:11,600 --> 00:14:15,229
edo Etxe Zuriko sotora
bidaliko zaitut bueltan.

184
00:14:16,689 --> 00:14:17,940
Lana bukatuko dut.

185
00:14:18,983 --> 00:14:19,859
Erabaki ona.

186
00:14:20,985 --> 00:14:23,611
Rose zaindu berarekin zer egin jakin arte.

187
00:14:23,612 --> 00:14:25,989
Ez hitz egin hemen ez banengo bezala.

188
00:14:25,990 --> 00:14:26,949
Ondo nago.

189
00:14:30,619 --> 00:14:32,705
- Zer?
- Dirua bukatu zait.

190
00:14:39,044 --> 00:14:40,838
Egun batzuetarako izango duzu.

191
00:14:43,507 --> 00:14:45,426
Nire furgoneta ezagutzen dute.

192
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
Ez urratu.

193
00:14:59,189 --> 00:15:00,024
Goazen.

194
00:15:22,880 --> 00:15:24,381
- Kaixo.
- Kaixo.

195
00:15:24,882 --> 00:15:29,094
Mesedez, ez galdu jertse hori,
hiru baino ez dauzkat.

196
00:15:30,012 --> 00:15:31,388
Garbitu beharko zenuke.

197
00:15:32,348 --> 00:15:33,765
Barkatu tardatzeagatik.

198
00:15:33,766 --> 00:15:36,851
Catherinen autoa
beste auzo batean aparkatu dut,

199
00:15:36,852 --> 00:15:40,940
lokalizatzaile bat bazuen ere,
baina pizza erosi dut bidean.

200
00:15:41,690 --> 00:15:42,524
Milesker.

201
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Bai.

202
00:15:49,990 --> 00:15:50,824
Zer da hori?

203
00:15:51,825 --> 00:15:56,329
Hau da... Warrenen aitorpena...

204
00:15:56,330 --> 00:15:57,830
Gezurra esan diozu Catherineri?

205
00:15:57,831 --> 00:16:01,251
Ez naiz fidatuko
Catherinek saldu ez gaituela jakin arte.

206
00:16:06,882 --> 00:16:10,052
Peter, mundu guztia ez da Diane Farr.

207
00:16:12,054 --> 00:16:16,182
Deitu zaituena estatubatuarra,
ikasia eta harroa zirudien?

208
00:16:16,183 --> 00:16:17,309
Bai. Zergatik?

209
00:16:17,851 --> 00:16:20,854
Kalifornian deitu ninduen,
ondo zeunden galdetzeko.

210
00:16:21,855 --> 00:16:23,941
Zu aurkitzeko erabili ninduen.

211
00:16:26,151 --> 00:16:27,360
Sentitzen dut.

212
00:16:27,361 --> 00:16:28,736
Nik sentitzen dut.

213
00:16:28,737 --> 00:16:31,115
- Ez nuen nahi...
- Kaliforniara noa.

214
00:16:32,241 --> 00:16:34,993
Catherinek babesa eskaini dit
eta onartuko dut.

215
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
Lan bat dut han, bizitza bat.

216
00:16:37,496 --> 00:16:39,539
Itzuliko nintzela adostu genuen.

217
00:16:39,540 --> 00:16:42,418
Bai, zure atzetik zetozela jakin aurretik.

218
00:16:46,380 --> 00:16:47,714
Oso gozoa dago.

219
00:16:47,715 --> 00:16:51,634
- Halehk dio arrosa gehiegi dituela.
- Arrosa izatea gehiegi da.

220
00:16:51,635 --> 00:16:54,178
Halehri etxeko zaporea ahaztu zaio.

221
00:16:54,179 --> 00:16:55,556
Amerikar hutsa da.

222
00:16:56,807 --> 00:17:02,186
Hemen geratuko naiz bueltatzen zarenean.
Noor eraman, ni Javadekin geratuko naiz.

223
00:17:02,187 --> 00:17:03,104
Bai?

224
00:17:03,105 --> 00:17:05,940
Ez zaio interesatzen
emakume ezkondu zahar bat.

225
00:17:05,941 --> 00:17:09,777
- Bestela, etxera lagunduko zintuen.
- Javad atsegina izan zen.

226
00:17:09,778 --> 00:17:13,032
Orduan, hitzordu bat eskatu
eta laurok geratuko gara.

227
00:17:14,533 --> 00:17:16,701
Elkarrekin bazkaltzeko eskatu dit.

228
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Banekien.

229
00:17:18,704 --> 00:17:21,331
Ezetz esan diot. Goizegi da!

230
00:17:21,915 --> 00:17:24,168
Lanetik lanera noa.

231
00:17:24,710 --> 00:17:26,837
Eta ezin dugu atera Abbas dagoenean.

232
00:17:27,588 --> 00:17:30,382
Maitasunak bidea aurkitzen du.

233
00:17:31,967 --> 00:17:33,176
Bijanek arrazoi du.

234
00:17:33,177 --> 00:17:35,596
Momentua aurkitu eta lagunduko zaitut.

235
00:17:36,764 --> 00:17:39,515
Ea, Abbasen egutegia begiratu dut.

236
00:17:39,516 --> 00:17:41,934
Ez dago argi bileraren bat duen bihar.

237
00:17:41,935 --> 00:17:43,728
Bai, ordu batetik hiruretara.

238
00:17:43,729 --> 00:17:44,812
Zertarako?

239
00:17:44,813 --> 00:17:46,606
Auskalo, berak programatu du.

240
00:17:46,607 --> 00:17:51,111
Baina Javadi eskatu dio berarekin joatea.
Ez da maitasunerako unea, <i>azizam</i>.

241
00:17:51,737 --> 00:17:53,072
Baina ez galdu aukera.

242
00:18:10,547 --> 00:18:11,590
Rose.

243
00:18:12,091 --> 00:18:13,759
Ei, ni naiz, Peter.

244
00:18:14,259 --> 00:18:15,177
Ondo zaude?

245
00:18:18,889 --> 00:18:20,432
Seguru zaude, lasai.

246
00:18:34,863 --> 00:18:37,032
Trago bat eta esna nago gau osoa.

247
00:18:37,658 --> 00:18:39,618
- Egun on, Javad.
- Egun on.

248
00:18:40,494 --> 00:18:41,870
Bulegoan ikusiko zaituztet.

249
00:18:58,178 --> 00:19:00,430
Nire familiarekin hitz egin nuen atzo.

250
00:19:01,598 --> 00:19:03,183
Berriren bat Isfahanetik?

251
00:19:04,393 --> 00:19:08,147
Nirekin bazkaldu eta esango dizut
amak kontatu zidan guztia.

252
00:19:12,276 --> 00:19:14,611
Iritziz aldatu duzu?

253
00:19:17,614 --> 00:19:19,158
Gustatuko litzaidake.

254
00:19:20,200 --> 00:19:22,744
Baina lan bat daukat
Abbasekin bazkalorduan.

255
00:19:23,328 --> 00:19:24,371
Hau pena.

256
00:19:25,539 --> 00:19:26,415
Eta bihar?

257
00:19:26,915 --> 00:19:27,916
Bihar ezin dut.

258
00:19:28,709 --> 00:19:32,336
Abbasen festarekin
eta Batzar Nagusiarekin...

259
00:19:32,337 --> 00:19:33,964
Oso lanpetuta nago.

260
00:19:34,590 --> 00:19:35,716
Guztiok bezala.

261
00:19:36,466 --> 00:19:39,595
Baina gutxienez,

262
00:19:40,387 --> 00:19:41,847
etxera lagun zaitzaket.

263
00:19:44,016 --> 00:19:44,892
Badakizu zer?

264
00:19:45,642 --> 00:19:49,313
Ezagutzen ditut
hiriko jatetxe persiar onenak.

265
00:19:51,273 --> 00:19:53,024
Nora eramango duzu Abbas?

266
00:19:53,025 --> 00:19:54,735
Agian elkartu gaitezke.

267
00:19:55,694 --> 00:19:57,988
Lanean nagoenean ez.

268
00:20:00,657 --> 00:20:02,701
Bazkalorduan lan egin dezaket.

269
00:20:03,535 --> 00:20:06,288
Eta jatera joan gaitezke
bueltatzen zarenean.

270
00:20:07,039 --> 00:20:08,999
Itxarongo zenidake?

271
00:20:12,336 --> 00:20:13,712
Hitzordu bat da.

272
00:20:36,568 --> 00:20:37,402
Egun on.

273
00:20:38,487 --> 00:20:39,571
Egun on.

274
00:20:42,115 --> 00:20:43,033
Amesgaizto bat?

275
00:20:45,118 --> 00:20:45,994
Izugarria.

276
00:20:47,204 --> 00:20:50,332
Trauma osteko estresa,
Gretchenek arrazoi badu.

277
00:20:51,959 --> 00:20:53,167
Nor da Gretchen?

278
00:20:53,168 --> 00:20:54,378
Nire psikologoa.

279
00:20:56,129 --> 00:20:58,840
Terapian hasi nintzen
gertatutakoaren ostean.

280
00:20:59,591 --> 00:21:03,220
Pozten nau norbaitekin
hitz egiteak horren inguruan.

281
00:21:03,971 --> 00:21:06,306
Ez nuen horretaz hitz egiten.

282
00:21:09,226 --> 00:21:11,353
Ez nuen gogora ekarri nahi.

283
00:21:12,771 --> 00:21:15,107
Inork ez du ulertzen gertatutakoa.

284
00:21:16,566 --> 00:21:17,567
Zuk izan ezik.

285
00:21:19,945 --> 00:21:25,450
Terapiak lagundu dit
amesgaiztoak kudeatzen, atzo gauera arte.

286
00:21:28,745 --> 00:21:30,706
Nik amets egiten dut Alicekin.

287
00:21:38,672 --> 00:21:39,589
Nolakoa zen?

288
00:21:41,508 --> 00:21:46,346
Atsegin zituen
zentzu bikoitzeko txisteak, gazta urtua...

289
00:21:47,889 --> 00:21:48,890
Arrunta zen.

290
00:21:49,683 --> 00:21:50,559
Bai.

291
00:21:51,893 --> 00:21:53,437
Gustatuko zitzaizun.

292
00:21:57,733 --> 00:21:58,984
Eraso egin zizunak...

293
00:22:00,902 --> 00:22:02,654
Berak hil egin zuen.

294
00:22:04,489 --> 00:22:05,407
Eta...

295
00:22:06,491 --> 00:22:07,326
Nik...

296
00:22:09,745 --> 00:22:11,121
Ezin izan nuen gelditu.

297
00:22:20,922 --> 00:22:23,008
Ondo egongo zara, Rose. Ados?

298
00:22:25,010 --> 00:22:26,636
Bai. Borrokalari bat zara.

299
00:22:28,388 --> 00:22:30,057
Eta ezin badut gehiago borrokatu?

300
00:22:37,105 --> 00:22:42,027
Catherinek eskainitako babesa
onartu behar duzu, ados?

301
00:22:44,529 --> 00:22:45,906
Etxera joan behar duzu.

302
00:22:48,158 --> 00:22:50,077
Han seguruago egongo zara.

303
00:22:58,168 --> 00:22:59,252
Kaixo.

304
00:23:05,926 --> 00:23:11,598
Giltzak galtzen ditut beti. Lagun batek
lokalizatzaile bat gomendatu dit.

305
00:23:16,728 --> 00:23:17,562
Gauza bat,

306
00:23:18,230 --> 00:23:20,524
zer irismen du honek?

307
00:23:25,946 --> 00:23:28,865
Satelitez konektatuta,
bateria ona, aplikazio batekin...

308
00:23:30,367 --> 00:23:33,995
Oso aproposa giltzak, txakurrak
eta mutil-lagun gezurtientzat.

309
00:23:43,338 --> 00:23:45,215
GAILUAREN JARRAIPENA

310
00:24:06,445 --> 00:24:07,736
Ene, hau zortea!

311
00:24:07,737 --> 00:24:09,281
Etxez etxeko banaketa!

312
00:24:10,157 --> 00:24:13,159
Une bikaina, banoa.

313
00:24:13,160 --> 00:24:14,870
Hartu. Fresko egiten du.

314
00:24:17,414 --> 00:24:19,082
Oso adeitsua zara, Noor.

315
00:24:19,666 --> 00:24:21,208
Barkatu. Taheri andereñoa.

316
00:24:21,209 --> 00:24:23,377
Mesedez, Noor deitu.

317
00:24:23,378 --> 00:24:24,671
Eskerrik asko, Noor.

318
00:24:26,339 --> 00:24:28,841
Shirin zu bezalakoa izatea nahiko nuke.

319
00:24:28,842 --> 00:24:30,927
Zoritxarrez, burugogorra da.

320
00:24:31,845 --> 00:24:36,474
Inoiz ez dio bere aitari
merezi zuen errespetua erakutsi.

321
00:24:36,475 --> 00:24:38,685
Izugarria nintzen adin horrekin.

322
00:24:39,895 --> 00:24:41,730
Argazki horrek urte asko ditu.

323
00:24:42,898 --> 00:24:44,524
Harreman estua duzue?

324
00:24:47,486 --> 00:24:49,320
Milesker zure laguntzagatik.

325
00:24:49,321 --> 00:24:52,490
Gainerakoa armairuan jarri.
Itxi atea irtetean.

326
00:24:52,491 --> 00:24:53,492
Jakina.

327
00:24:56,870 --> 00:24:59,371
{\an8}Nortasun ugari erabili ditu urtetan zehar.

328
00:24:59,372 --> 00:25:03,168
{\an8}Warrenek Arthur deitu zuen,
baina seguru nago ezizen bat dela.

329
00:25:04,711 --> 00:25:06,505
Ez nauzu lagundu behar, Rose.

330
00:25:07,005 --> 00:25:08,714
Aurkitu zintuen bakarra naiz.

331
00:25:08,715 --> 00:25:11,927
Eta erregistratutako bilatzaile baten
sarbidea dut.

332
00:25:12,511 --> 00:25:16,181
Gainera, nahiago dut
zu laguntzea etxean zain egotea baino.

333
00:25:20,602 --> 00:25:24,063
Bere benetako nortasuna
agertu behar da gezurrezkoa baino lehen.

334
00:25:24,064 --> 00:25:29,276
- Emaitza zaharrenak begiratuko ditugu?
- Bilaketan izen hauek baztertu ditzaket.

335
00:25:29,277 --> 00:25:31,863
Aurreko emaitzak bakarrik erakuts ditzan.

336
00:25:33,532 --> 00:25:38,077
Marketin-protokolo hau
arriskutsua izan daiteke esku okerretan.

337
00:25:38,078 --> 00:25:39,954
Bueno, hau ez da AdVerse.

338
00:25:39,955 --> 00:25:43,290
Kode-basea bai,
baina lokalizazioarena nik gehitu dut.

339
00:25:43,291 --> 00:25:47,546
- Artounek ez luke horrela erabiliko.
- NSA zuzentzea pentsatu duzu?

340
00:25:50,090 --> 00:25:52,716
GAILUAREN JARRAIPENA

341
00:25:52,717 --> 00:25:55,554
Bidegurutzea pasatu eta astiroago joan.

342
00:25:59,724 --> 00:26:00,850
Heldu gara.

343
00:26:18,285 --> 00:26:20,078
Hemen bertan ongi da. Mesedez.

344
00:26:44,144 --> 00:26:44,978
Izugarria.

345
00:26:45,645 --> 00:26:49,315
- Barkatu. Beste bat, mesedez.
- Tomás, ez. Bueltatu behar dut.

346
00:26:49,316 --> 00:26:52,109
Idazkariak komunera joateko ere behar nau.

347
00:26:52,110 --> 00:26:54,862
Ez da oso diplomatikoa
aliatu bati trago bat ukatzea.

348
00:26:54,863 --> 00:26:58,866
Ez gara aliatuak duela mia urte
Oxforden neska berberekin oheratzeagatik.

349
00:26:58,867 --> 00:27:02,703
Bai, "anaiak" deitzea zuzenagoa da.
Ez zen hain aspaldi izan.

350
00:27:02,704 --> 00:27:04,456
- Hemen duzu.
- Milesker.

351
00:27:07,167 --> 00:27:08,209
Elliot,

352
00:27:09,127 --> 00:27:12,087
- barkatu errepikatzea.
- Ez. Erantzuna berdina da.

353
00:27:12,088 --> 00:27:15,132
- Nire herrialdeak lider bat behar du.
- Badauka.

354
00:27:15,133 --> 00:27:16,760
Txotxongilo bat.

355
00:27:17,344 --> 00:27:22,849
NBEko Segurtasun Kontseiluak bozkatu arte
nire familiaren domeinua nola banatu.

356
00:27:23,350 --> 00:27:27,686
Nire aita Hagan usteltzen da
egonkortasuna ekarri beharrean.

357
00:27:27,687 --> 00:27:29,856
Kanpo-idazkariak ikusi behar du.

358
00:27:30,607 --> 00:27:33,108
Nirekin elkartzeko
eskatzen badiozu, berak...

359
00:27:33,109 --> 00:27:36,320
Idazkariaren lana
britainiarren interesak babestea da,

360
00:27:36,321 --> 00:27:38,948
eta ez Nazioarteko Gortera jotzea...

361
00:27:39,741 --> 00:27:43,577
- barkatu, gerra-kriminal baten izenean.
- Egoera konplexuagoa da...

362
00:27:43,578 --> 00:27:44,745
Aski da.

363
00:27:44,746 --> 00:27:46,915
Salaketa zentzugabe gehiagorik ez.

364
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
Ez dut nire lana
arriskuan jarriko zure aitagatik.

365
00:27:52,504 --> 00:27:57,133
Bere dirua hartu, yate bat erosi,
Sloanekin larrua jo Amalfi Kostan.

366
00:27:58,510 --> 00:28:00,637
Zu zeu izateko ordua da, Tomás.

367
00:28:01,888 --> 00:28:04,307
Elliot Cooke, mozkorti!

368
00:28:05,809 --> 00:28:08,310
Eguerdia da
eta jada mozkor zaude, bihurri.

369
00:28:08,311 --> 00:28:11,980
Zure gizonaren errua.
Uko egin arren, erosten jarraitzen du.

370
00:28:11,981 --> 00:28:13,899
Bai, oso eskuzabala da.

371
00:28:13,900 --> 00:28:16,277
Banoa. Plazer bat zu ikustea, Sloane.

372
00:28:21,199 --> 00:28:22,242
Tira ba.

373
00:28:22,909 --> 00:28:24,869
Elliot beti izan da koldar hutsa.

374
00:28:26,663 --> 00:28:28,373
Etorri nirekin gora, laztana.

375
00:28:29,332 --> 00:28:31,668
Eta erosi dudana erakutsiko dizut.

376
00:28:32,335 --> 00:28:33,211
Goazen.

377
00:28:33,962 --> 00:28:34,963
Oraintxe noa.

378
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Hemen duzu.

379
00:29:02,031 --> 00:29:02,866
Milesker.

380
00:29:04,784 --> 00:29:05,868
Emaitza bakar bat?

381
00:29:05,869 --> 00:29:08,912
Duela sei urteko
egunkari digitalizatu batena.

382
00:29:08,913 --> 00:29:12,541
{\an8}Solomon Vega izeneko
hildako marine baten heriotza-oharra.

383
00:29:12,542 --> 00:29:15,211
Bere senide bakarra
bere arreba Celeste da.

384
00:29:15,712 --> 00:29:19,298
Ez daukagu Solomon Vega zerrendan...

385
00:29:19,299 --> 00:29:23,302
Ez du FBIk edo Defentsa Sailak
marineen txostenak izan behar?

386
00:29:23,303 --> 00:29:26,473
Ez goi-mailako norbaitek
ezabatu badu. Besterik?

387
00:29:27,265 --> 00:29:28,308
KONEXIOA MOZTUTA

388
00:29:29,309 --> 00:29:31,561
Ez luke hori egin behar. Barkatu.

389
00:29:34,230 --> 00:29:35,231
KONEXIOA MOZTUTA

390
00:29:37,525 --> 00:29:40,319
Ene. Segundo bat.

391
00:29:40,320 --> 00:29:41,237
Bai.

392
00:29:42,405 --> 00:29:44,406
Ei, Artoun, deitu behar zintudan.

393
00:29:44,407 --> 00:29:46,284
<i>Zer arraio egin diozu kodeari?</i>

394
00:29:46,868 --> 00:29:50,245
<i>Aktibo zaude
eta zure bilaketak ezabatu dituzu.</i>

395
00:29:50,246 --> 00:29:53,540
Nor da bilatu duzun tipo hau?
Adrienek eskatu dizu?

396
00:29:53,541 --> 00:29:55,417
Inbertitzaileak? Jakina ezetz.

397
00:29:55,418 --> 00:30:00,422
Beste erabilerak bilatzeko esan zuen
eta jendea jazartzeko erabiltzen ari zara?

398
00:30:00,423 --> 00:30:02,716
Inbertitzaile bila ari zara ezkutuan?

399
00:30:02,717 --> 00:30:06,178
Ez. Nire ama da. Berriro desagertu da,

400
00:30:06,179 --> 00:30:09,640
eta pentsatu dut
AdVerse erabil nezakeela bera aurkitzeko,

401
00:30:09,641 --> 00:30:12,851
- eta gero agian...
- AdVerseko sarbidea ezeztatu dizut.

402
00:30:12,852 --> 00:30:16,063
Kaliforniara etorri.
Ikusiko dugu oraindik lana duzun.

403
00:30:16,064 --> 00:30:17,190
Ados.

404
00:30:17,899 --> 00:30:18,775
Laster arte.

405
00:30:21,569 --> 00:30:24,030
{\an8}JABETZAREN INFORMAZIOA

406
00:30:27,116 --> 00:30:28,159
Ei.

407
00:30:29,202 --> 00:30:32,831
Solomonen arrebaren helbidea lortu dut.
Buelta bat eman nahi?

408
00:30:33,915 --> 00:30:34,958
Bai.

409
00:31:04,904 --> 00:31:06,363
Ez, ez dut ulertzen,

410
00:31:06,364 --> 00:31:10,450
denbora guztian
bidaltzen dizkit katuen bideoak.

411
00:31:10,451 --> 00:31:13,037
Bai. Bai, hori da.

412
00:31:58,291 --> 00:31:59,751
Dena ondo lanean?

413
00:32:00,335 --> 00:32:01,210
Bai, ondo doa.

414
00:32:02,462 --> 00:32:03,963
Ez didazu lehen erantzun,

415
00:32:04,756 --> 00:32:06,507
zure enpresa hasteari buruz.

416
00:32:07,091 --> 00:32:08,884
Ideia oso onak zenituen.

417
00:32:08,885 --> 00:32:12,555
Baina nire historiak
ez zituen inbertitzaileak erakartzen.

418
00:32:13,222 --> 00:32:15,182
Aukera bat izan nuen hasieran,

419
00:32:15,183 --> 00:32:18,186
baina izu-atake bat izan
eta bilera izorratu nuen...

420
00:32:19,646 --> 00:32:22,272
Ene, sentitzen dut, Rose. Izugarria da.

421
00:32:22,273 --> 00:32:24,400
Ongi da. Dena ondo atera zen.

422
00:32:24,901 --> 00:32:25,776
Soilik naiz...

423
00:32:25,777 --> 00:32:27,527
Makinaren pieza bat?

424
00:32:27,528 --> 00:32:29,447
Programatzaile-burua, barkatu.

425
00:32:29,948 --> 00:32:33,200
Esan beharra dago, AdVersen zure bertsioa...

426
00:32:33,201 --> 00:32:34,202
Harrigarria da.

427
00:32:34,702 --> 00:32:36,663
Espero dut zure nagusia ohartzea.

428
00:32:37,246 --> 00:32:40,875
Betikoa izan nahi dut berriro,
eta egin nahi dudana erabaki.

429
00:32:41,459 --> 00:32:42,669
Lortuko duzu.

430
00:32:43,252 --> 00:32:44,671
Milesker, entrenatzaile.

431
00:32:47,006 --> 00:32:49,049
Kaixo. Argazkiak jaso dituzu?

432
00:32:49,050 --> 00:32:50,093
<i>Bai, jaso ditut.</i>

433
00:32:50,593 --> 00:32:52,844
Ezagutzen duzu? Garrantzitsua da?

434
00:32:52,845 --> 00:32:54,346
Ez dut inoiz ikusi,

435
00:32:54,347 --> 00:32:56,932
eta ez ditut beste argazkiak ulertu.

436
00:32:56,933 --> 00:32:58,266
Maletatxoa.

437
00:32:58,267 --> 00:33:00,727
Gizonak ekarri du eta Abbasek eraman du.

438
00:33:00,728 --> 00:33:02,438
<i>Badakizu zer trukatu duten?</i>

439
00:33:03,106 --> 00:33:05,315
Ez. Pentsatu dut argazkiak...

440
00:33:05,316 --> 00:33:06,316
<i>Ez dute balio.</i>

441
00:33:06,317 --> 00:33:10,320
Ezezagun bat da
barruan auskalo zer duen maleta batekin.

442
00:33:10,321 --> 00:33:12,030
Adarra jotzen ari zara?

443
00:33:12,031 --> 00:33:17,411
Ez. Nire familia Iranetik atera behar dut.
Lagundu behar gaituzu, mesedez.

444
00:33:17,412 --> 00:33:20,330
<i>Argi dago ezin gaituzula
ezer baliagarria eman.</i>

445
00:33:20,331 --> 00:33:23,834
Zergatik ez duzu mugikorra botatzen

446
00:33:23,835 --> 00:33:26,336
eta gutaz ahazten zara
gaizki atera baino lehen?

447
00:33:26,337 --> 00:33:29,215
Eta Abbasek duena badakit?

448
00:33:30,008 --> 00:33:31,758
<i>Maletaren barruan dagoena?</i>

449
00:33:31,759 --> 00:33:34,261
Ez dizut hori egitea gomendatzen.

450
00:33:34,262 --> 00:33:35,220
<i>Hori badakit,</i>

451
00:33:35,221 --> 00:33:38,725
eta argazkiak egiten baditut,
baliagarria izango litzateke?

452
00:33:39,726 --> 00:33:42,311
Zerbait erakutsi nahi badidazu,
ikusiko dut,

453
00:33:42,895 --> 00:33:45,355
baina ez dizut ezer egiteko eskatu.

454
00:33:45,356 --> 00:33:47,900
Egia esan, kontrakoa gomendatzen dizut.

455
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
- Zorte on.
- Milesker.

456
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
Haleh, ez pasatu deirik momentuz.

457
00:34:12,258 --> 00:34:13,551
Nik egingo dut.

458
00:34:39,619 --> 00:34:40,828
Gose zara oraindik?

459
00:34:43,748 --> 00:34:44,957
- Kaixo.
- Kaixo.

460
00:34:46,209 --> 00:34:47,210
Bai, gose naiz.

461
00:34:47,835 --> 00:34:49,545
Zure atzetik aterako naiz.

462
00:34:50,421 --> 00:34:51,255
Noski.

463
00:35:22,995 --> 00:35:24,246
- Wrigley.
- Kaixo.

464
00:35:24,247 --> 00:35:25,164
Etorri.

465
00:35:25,706 --> 00:35:26,998
Lasai, oso ona da.

466
00:35:26,999 --> 00:35:30,168
Barkatu zu eragoztea, andrea.
Paul naiz, hau Ruby da.

467
00:35:30,169 --> 00:35:32,505
Vega sarjentuarekin hitz egin nahi dugu.

468
00:35:33,089 --> 00:35:34,715
Nire neba hilda dago.

469
00:35:36,467 --> 00:35:38,969
Sentitzen dut. Ez ginatekeen etorriko...

470
00:35:38,970 --> 00:35:40,679
Nire aita marine bat zen.

471
00:35:40,680 --> 00:35:42,931
Vega sarjentuaren komandantea.

472
00:35:42,932 --> 00:35:44,891
Nire aita duela gutxi hil zen,

473
00:35:44,892 --> 00:35:47,895
eta bere ardurapean zeuden
gizonak bilatzen nabil.

474
00:35:48,729 --> 00:35:53,151
Aitak beti zioen marina familia bat zela,
eta nik nirea dut faltan.

475
00:35:57,280 --> 00:35:59,115
Ongi da. Aurrera.

476
00:36:06,247 --> 00:36:07,248
Hau xaboia da?

477
00:36:07,957 --> 00:36:11,376
Naturala, organikoa, etxean eginda.
Denda birtual bat dut.

478
00:36:11,377 --> 00:36:14,630
Txartel bat dago mahaian.
Lanpetuta mantentzen nau.

479
00:36:19,093 --> 00:36:20,094
Ederra, ezta?

480
00:36:21,846 --> 00:36:22,680
Bai.

481
00:36:23,181 --> 00:36:27,143
Nire aita aipatu zuen inoiz,
Don Casey sarjentu nagusia?

482
00:36:27,852 --> 00:36:28,936
Ez dut gogoratzen.

483
00:36:29,437 --> 00:36:31,605
Ziur zaude elkarrekin egon zirela?

484
00:36:31,606 --> 00:36:34,649
Ez nago guztiz ziur,
baina garai berekoak dira.

485
00:36:34,650 --> 00:36:38,320
Nire aitak lau kanpaina egin zituen
Afganistanen, 2002tik.

486
00:36:38,321 --> 00:36:39,655
Solomonek bost.

487
00:36:40,573 --> 00:36:42,741
Zerbitzuan hil egin zen?

488
00:36:42,742 --> 00:36:43,701
Suizidatu zen.

489
00:36:46,120 --> 00:36:47,496
Izugarri sentitzen dut.

490
00:36:50,208 --> 00:36:54,169
Nire aitak utzi zuenean,
oso gaizki pasatu zuen.

491
00:36:54,170 --> 00:36:55,587
Solomon heroi bat zen.

492
00:36:55,588 --> 00:36:57,797
Zerbitzatzen duten guztiak bezala.

493
00:36:57,798 --> 00:37:00,134
Niretzat esan nahi dut. Lanetik kanpo.

494
00:37:00,801 --> 00:37:01,761
Nola zehazki?

495
00:37:03,095 --> 00:37:07,183
Gurpila aldatzen nengoela,
harrapatu ninduten. Hankak galdu nituen.

496
00:37:07,767 --> 00:37:12,270
- Eta zure nebak lagundu zizun?
- Solomonek guztia utzi zuen ni zaintzeko.

497
00:37:12,271 --> 00:37:15,399
Agindurik gabe gaizki pasatu zuen.
Galduta zegoen.

498
00:37:15,900 --> 00:37:17,610
Oraindik zaintzen nau.

499
00:37:18,361 --> 00:37:22,614
Ez nuke aulki hau izango, Wrigley
edo etxe hau pentsioagatik ez balitz.

500
00:37:22,615 --> 00:37:24,784
Pozten nau hain lotuta egoteak.

501
00:37:25,284 --> 00:37:26,661
Egunero dut bere falta.

502
00:37:27,828 --> 00:37:28,829
Badakit.

503
00:37:29,622 --> 00:37:31,582
- Txartel bat har dezaket?
- Bai.

504
00:37:35,711 --> 00:37:39,047
Bitxia da zure heriotzaren
plantak egitea lan bat onartzeko.

505
00:37:39,048 --> 00:37:41,675
Uste zuen Celeste
hobeto zegoela bera gabe.

506
00:37:41,676 --> 00:37:43,219
Celeste ez dago ados.

507
00:37:44,095 --> 00:37:45,012
Ireki hau.

508
00:37:45,721 --> 00:37:47,222
Posta lapurtu diozu?

509
00:37:47,223 --> 00:37:49,683
Lapurreten erregina ni epaitzen?

510
00:37:49,684 --> 00:37:51,602
Epaitzen ez, miresten.

511
00:37:52,103 --> 00:37:53,561
Kontuko laburpena ikusi dut.

512
00:37:53,562 --> 00:37:59,651
Ezinezkoa da marine-pentsiotik
eta xaboietatik horrela bizi ahal izatea.

513
00:37:59,652 --> 00:38:01,486
Posta-iruzurra egin duzu.

514
00:38:01,487 --> 00:38:05,949
Ez da posta-iruzurra ireki arte,
beraz, teknikoki, zuk egin duzu.

515
00:38:05,950 --> 00:38:09,369
Ea, bere nebagatik pentsioa jasotzen du,

516
00:38:09,370 --> 00:38:11,955
xaboiaren salmentaren irabazi txikiak,

517
00:38:11,956 --> 00:38:16,293
eta KinCare Trust izeneko toki bateko
ohiko ordainketa oso handiak.

518
00:38:16,294 --> 00:38:18,878
Solomonek Celeste mantentzen du.

519
00:38:18,879 --> 00:38:22,090
- Nagusia nor den jakin dezakegu.
- Catherine poztuko da.

520
00:38:22,091 --> 00:38:24,385
Mezu bat bidali. Esan "Solomon Vega".

521
00:38:24,885 --> 00:38:28,346
Aizu, jakinaren gainean
hitz egin duzu lehen.

522
00:38:28,347 --> 00:38:30,266
Marine batekin atera zinen?

523
00:38:30,850 --> 00:38:31,850
Ez, nire ama.

524
00:38:31,851 --> 00:38:33,935
Don Casey sarjentu nagusia?

525
00:38:33,936 --> 00:38:36,646
Bai. Istorio harrigarriak
kontatzen zizkigun.

526
00:38:36,647 --> 00:38:39,524
Gozokiak zituen beti autoan niretzat.

527
00:38:39,525 --> 00:38:41,735
- Maite nuen.
- Zer gertatu zen?

528
00:38:41,736 --> 00:38:45,613
Amak iruzur egin zion,
bihotza hautsi eta ez nuen berriro ikusi.

529
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
Halakoa zen ama.

530
00:38:47,616 --> 00:38:50,536
Catherinek zu konbentzitzea nahi du
bera ikusteko.

531
00:38:54,457 --> 00:38:57,042
<i>Lan ona. Orain ikusi nahi zaituztet.</i>

532
00:38:57,043 --> 00:38:57,960
Non?

533
00:38:58,753 --> 00:39:00,838
<i>Brooklyn Bridge Parkeko portuan.</i>

534
00:39:01,756 --> 00:39:03,631
Ordu-bete edo tardatuko dugu.

535
00:39:03,632 --> 00:39:04,549
<i>Ongi.</i>

536
00:39:04,550 --> 00:39:09,387
Yared eta Shulenberger agenteak
Kaliforniara eramango zaituzte.

537
00:39:09,388 --> 00:39:11,306
Chelsea Arrington izan daiteke?

538
00:39:11,307 --> 00:39:14,435
Kanpainako biran dago
hautagaietako batekin.

539
00:39:16,687 --> 00:39:18,480
Eta geratu nahi badut?

540
00:39:18,481 --> 00:39:21,107
Badakit uste duzuela hobe dela joatea,

541
00:39:21,108 --> 00:39:26,072
baina seguruago egon naiz 12 ordu hauetan
azken bederatzi hilabetetan baino.

542
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
<i>Peter zurekin elkartu zen atzo niri esker.</i>

543
00:39:29,784 --> 00:39:31,077
Eta Alicen heriotza

544
00:39:32,119 --> 00:39:33,496
oraindik oinazetzen du.

545
00:39:34,205 --> 00:39:35,998
Zuri ere atsekabetzen zaitu.

546
00:39:36,582 --> 00:39:37,749
<i>Berari kontatu.</i>

547
00:39:37,750 --> 00:39:40,168
<i>Esaiozu hain bakarrik sentitu ez dadin.</i>

548
00:39:40,169 --> 00:39:42,171
Ofizial bat naiz, ez psikologoa.

549
00:39:43,798 --> 00:39:47,550
Agian irakurri duzu txosten luze bat
gertatu zitzaigunari buruz,

550
00:39:47,551 --> 00:39:50,221
baina ez dakizu zeinen izugarria izan zen.

551
00:39:51,305 --> 00:39:52,430
<i>Ni terapian nago.</i>

552
00:39:52,431 --> 00:39:55,059
Bera hegazkin batera igo zen traumarekin.

553
00:39:59,438 --> 00:40:04,150
Orduan, ama eta neba baino ez dituzu?

554
00:40:04,151 --> 00:40:05,069
Bai.

555
00:40:06,237 --> 00:40:08,072
Aita duela urte batzuk hil zen.

556
00:40:09,448 --> 00:40:10,324
Sentitzen dut.

557
00:40:11,367 --> 00:40:12,451
Nola hil zen?

558
00:40:15,454 --> 00:40:17,289
Hitzordua edo galdeketa bat da?

559
00:40:17,957 --> 00:40:19,333
Zein da ezberdintasuna?

560
00:40:21,627 --> 00:40:24,296
Ez, barkatu. Txantxa bat zen.

561
00:40:26,340 --> 00:40:29,760
Nire ama hain astuna da
ez naizela saiatzen,

562
00:40:30,886 --> 00:40:32,680
baina oso txarra naiz honetan.

563
00:40:35,307 --> 00:40:36,517
Presio handia duzu?

564
00:40:37,601 --> 00:40:40,104
Bilobak izateko, batez ere.

565
00:40:42,648 --> 00:40:46,569
Nirea oso lanpetuta dago
nire neba zaintzen.

566
00:40:47,695 --> 00:40:50,614
Baina Farhadek 18 urte beteko ditu...

567
00:40:52,074 --> 00:40:54,660
Gizon bat izango da laster, soldadu bat.

568
00:40:55,411 --> 00:41:01,083
Hilabete bat daramanean habia hutsik,
galderekin hasiko da.

569
00:41:02,168 --> 00:41:03,586
Uste dut,

570
00:41:05,171 --> 00:41:06,172
azkenik,

571
00:41:06,797 --> 00:41:10,133
nire ama konbentzitu nuela
hainbeste lan egiten dudala

572
00:41:10,134 --> 00:41:14,596
ez dudala denborarik harremanetarako.

573
00:41:14,597 --> 00:41:17,016
Eta zergatik eskatu didazu geratzeko?

574
00:41:18,058 --> 00:41:19,267
Zuk eskatu didazu!

575
00:41:19,268 --> 00:41:21,479
- Ni izan naiz?
- Bai, zu izan zara!

576
00:41:23,606 --> 00:41:25,523
Zure akatsaz konturatu zara?

577
00:41:25,524 --> 00:41:27,443
Okerragoak egin ditut.

578
00:41:29,862 --> 00:41:31,822
Gaur hemen egotea espero nuen.

579
00:41:35,451 --> 00:41:36,534
Nola zenekien...

580
00:41:36,535 --> 00:41:41,290
<i>Zoolbia</i> hau ez da Maison Chaikoa,
baina New Yorken izan dudan onena da.

581
00:41:41,874 --> 00:41:43,083
Hiria ezagutzen duzu.

582
00:41:44,168 --> 00:41:46,045
Atsegitea lortu dut.

583
00:41:50,883 --> 00:41:53,886
Baina Isfahanera bueltatzeko irrikaz nago.

584
00:41:56,847 --> 00:41:58,431
Nora joan zara lehen?

585
00:41:58,432 --> 00:42:01,434
Washington Heightsetik gertu?

586
00:42:01,435 --> 00:42:03,478
Toki guztietara.

587
00:42:03,479 --> 00:42:05,647
Tindategitik gauza batzera,

588
00:42:05,648 --> 00:42:07,941
dokumentuak entregatzera,

589
00:42:07,942 --> 00:42:10,152
bulegoko kontuak erostera.

590
00:42:10,986 --> 00:42:14,198
Jendeak ohartzen ez dituen gauzak.

591
00:42:16,575 --> 00:42:18,284
Eskerrik asko zure lanagatik.

592
00:42:18,285 --> 00:42:20,538
Ez da oharkabean pasatzen.

593
00:42:22,122 --> 00:42:23,040
Eskerrik asko.

594
00:42:34,760 --> 00:42:36,804
Goazen. Zeren zain zaude?

595
00:42:37,304 --> 00:42:38,597
Gonbida nazazu.

596
00:42:53,070 --> 00:42:55,905
Celeste Vega beteranoen zerrendan dago

597
00:42:55,906 --> 00:42:58,491
Solomon Vegaren aseguruaren onuradun gisa.

598
00:42:58,492 --> 00:43:01,996
Baina Solomon aipatzen den
toki bakarra da.

599
00:43:02,580 --> 00:43:05,249
Bere jaiotze-data, heriotza,
soldadu-txostena,

600
00:43:06,166 --> 00:43:08,209
guztia sistematik desagertu da.

601
00:43:08,210 --> 00:43:10,921
Gogor saiatu dira
gizon hori desagerrarazten.

602
00:43:12,089 --> 00:43:13,591
Bere arreba ezagutu dugu.

603
00:43:14,091 --> 00:43:16,759
KinCare Trust izeneko enpresak
ordaintzen dio.

604
00:43:16,760 --> 00:43:17,886
Hilabetero.

605
00:43:18,929 --> 00:43:20,179
Dirua jarraitu...

606
00:43:20,180 --> 00:43:22,057
Nagusia aurkitu. Ulertzen dut.

607
00:43:22,725 --> 00:43:23,726
Ikertuko dut.

608
00:43:24,226 --> 00:43:25,561
- Baina zuek...
- Ez.

609
00:43:27,563 --> 00:43:29,607
Lehen esan Bangkoken gertatu zena.

610
00:43:31,025 --> 00:43:34,320
Elkarrekin egin behar badugu lan,
zutaz fidatu behar dut.

611
00:43:36,363 --> 00:43:38,406
Alice hil ondoren, hara joan nintzen,

612
00:43:38,407 --> 00:43:41,493
artxiboak berrikusi nituen,
lekukoekin egon nintzen.

613
00:43:42,328 --> 00:43:43,621
Gaueko Ekintza segurua da.

614
00:43:45,122 --> 00:43:47,207
Agian akatsen bat egin zenuten.

615
00:43:47,708 --> 00:43:51,002
- Agian Alice entzun zuten?
- Ez. Oso profesionala zen.

616
00:43:51,003 --> 00:43:55,549
Baina ez da ezinezkoa. Utz dezagun
konfiantza albo batera, asko aipatzen da.

617
00:43:56,550 --> 00:43:58,135
Alicengan pentsa dezagun.

618
00:43:59,011 --> 00:44:02,805
Bere heriotzak hunkitu zintuen.
Ni ere bai, urrun egon arren.

619
00:44:02,806 --> 00:44:06,101
Baina Bangkokekoa
ez zen konspirazio bat izan.

620
00:44:07,311 --> 00:44:08,771
Gaizki atera zen.

621
00:44:10,147 --> 00:44:12,690
Denbora galdu dezakegu
zergatian pentsatzen,

622
00:44:12,691 --> 00:44:17,445
edo Alicen hiltzaileak bilatu
eta erositako informazioa lortu dezakegu.

623
00:44:17,446 --> 00:44:18,864
Ezin ditugu biak egin.

624
00:44:24,453 --> 00:44:28,415
Warrenen informazioa arma esperimentalen
programari buruzkoa zen.

625
00:44:29,208 --> 00:44:31,417
CIA eta armadaren operazioak.

626
00:44:31,418 --> 00:44:34,129
Foxglove deitzen zen.
Ezaguna egiten zaizu?

627
00:44:34,838 --> 00:44:36,839
Oraindik ez, baina ikertuko dut.

628
00:44:36,840 --> 00:44:37,925
Grabazioa jarri.

629
00:44:39,510 --> 00:44:40,427
Grabatu zenuen?

630
00:44:42,763 --> 00:44:44,347
Bai. Warren da.

631
00:44:44,348 --> 00:44:45,891
Eta orain esaten didazu?

632
00:44:50,437 --> 00:44:51,355
<i>Bangkok.</i>

633
00:44:52,314 --> 00:44:54,024
<i>Zein informazio saldu zenuen?</i>

634
00:44:55,943 --> 00:44:59,988
<i>CIAk agindutako
programa militar bat zegoen.</i>

635
00:45:01,198 --> 00:45:03,783
<i>Saldu nuen dokumentua hasierakoa zen.</i>

636
00:45:03,784 --> 00:45:06,370
<i>Kontu teorikoak ziren. Ezer garrantzitsua.</i>

637
00:45:06,995 --> 00:45:08,956
<i>Programa aspaldi itxi zen.</i>

638
00:45:09,748 --> 00:45:10,873
<i>Zein programa?</i>

639
00:45:10,874 --> 00:45:12,417
<i>Foxglove deitzen zen.</i>

640
00:45:12,418 --> 00:45:15,087
<i>Arma esperimentalak, batez ere kimikoak...</i>

641
00:45:21,009 --> 00:45:22,803
<i>Iparraldekoak, belarriak erne?</i>

642
00:45:26,473 --> 00:45:28,016
10-2, argi eta garbi.

643
00:45:31,478 --> 00:45:34,106
- Egiazkoa dirudizu.
- Irratiko jargoia da.

644
00:45:34,898 --> 00:45:38,902
Christinaren aitak kamioi-bidaia batera
eraman ninduen Gabonetan.

645
00:45:39,403 --> 00:45:40,779
"Lotura sendotzeko".

646
00:45:43,532 --> 00:45:44,366
Ikusi duzu?

647
00:45:57,588 --> 00:45:59,465
- Kanpora!
- Kamioitik atera!

648
00:46:00,674 --> 00:46:02,551
- Belaunikatu!
- Azkar!

649
00:46:04,219 --> 00:46:05,345
Buruz behera!

650
00:46:09,141 --> 00:46:10,684
Ongi da.

651
00:46:20,027 --> 00:46:20,903
Ez mugitu!

652
00:46:23,739 --> 00:46:25,407
- Lurrera!
- Lokalizatzailea?

653
00:46:30,621 --> 00:46:32,581
Markus, zer egingo dugu haiekin?

654
00:46:36,502 --> 00:46:39,213
Lotu eta hemen uzteko esan nizun.

655
00:46:40,339 --> 00:46:42,257
Eta izenik ez esateko, Elek.

656
00:46:44,676 --> 00:46:45,761
Hau zure errua da.

657
00:46:47,137 --> 00:46:48,555
Ez. Ez!

658
00:46:52,059 --> 00:46:53,685
Zuhaitzen atzean utzi.

659
00:46:55,813 --> 00:46:56,647
Azkar.

660
00:46:58,440 --> 00:47:00,316
Mosley CIArekin hitz egiten ari da.

661
00:47:00,317 --> 00:47:03,403
Warrenena daki?
Alicena eta gure ikerketarena?

662
00:47:03,904 --> 00:47:06,782
Soilik jakin behar zuena
Bangkokekoa baino lehen.

663
00:47:09,535 --> 00:47:11,662
Rosek zure babespean egon nahi du.

664
00:47:13,914 --> 00:47:16,667
Kaliforniara joango naiz
honekin bukatzean.

665
00:47:17,167 --> 00:47:19,002
Ez du eginkizun ofizialik.

666
00:47:20,504 --> 00:47:24,132
Baina Rosek zu eta Solomon
aurkitzeko erabili zuen teknologia...

667
00:47:26,051 --> 00:47:27,094
erabilgarria da.

668
00:47:28,220 --> 00:47:29,304
Zure erabakia da.

669
00:47:30,514 --> 00:47:31,348
Bai.

670
00:47:34,101 --> 00:47:36,185
- Hobe bakarrik ez egotea.
- Ohituta nago.

671
00:47:36,186 --> 00:47:38,063
Nik ez dut bakarrik egon nahi.

672
00:47:40,065 --> 00:47:40,983
Ados.

673
00:47:43,485 --> 00:47:45,571
Zer erabaki duzu?

674
00:47:46,864 --> 00:47:47,990
Babestuko dut.

675
00:47:50,659 --> 00:47:53,619
Mosley eta Gedney CIAko zuzendaria ziren.

676
00:47:53,620 --> 00:47:59,251
Solomon Vega bilatzean informatzaile batek
gaur hartutako irudiak agertu dira.

677
00:48:00,419 --> 00:48:01,294
Nor da?

678
00:48:01,295 --> 00:48:05,256
Abbas Mansuri,
Nazio Batuetako Irango enbaxadorea.

679
00:48:05,257 --> 00:48:06,550
Hurrengo irudietan,

680
00:48:07,259 --> 00:48:10,928
lehenengoan maletarekin,
bestean, maleta gabe, ezagutuko duzue.

681
00:48:10,929 --> 00:48:12,179
Solomon Vega.

682
00:48:12,180 --> 00:48:14,348
- Zerbait trukatu dute.
- Hori dirudi.

683
00:48:14,349 --> 00:48:15,516
Nork atera ditu?

684
00:48:15,517 --> 00:48:16,643
Noor Taherik.

685
00:48:17,269 --> 00:48:20,104
<i>Laguntzailea da NBEren Irango misioan,</i>

686
00:48:20,105 --> 00:48:23,441
<i>asiloa eskatu du bera
eta bere familiarentzat EEBBan.</i>

687
00:48:23,442 --> 00:48:26,235
Solomonek haren nagusiari
eman dio informazioa.

688
00:48:26,236 --> 00:48:30,032
- Nola baieztatuko dugu?
- Peterrek bihar galdetuko dio Noori.

689
00:48:30,741 --> 00:48:32,409
Bere kasuaz arduratuko gara.

690
00:48:37,247 --> 00:48:40,918
Gaur nire egunik onena izan da New Yorken.

691
00:48:41,710 --> 00:48:43,295
Zoragarria izan da.

692
00:48:44,546 --> 00:48:47,215
Milesker janariagatik
eta etxera laguntzeagatik.

693
00:48:48,216 --> 00:48:49,217
Jakina.

694
00:48:50,385 --> 00:48:52,846
Bihar arte, Noor.

695
00:49:10,572 --> 00:49:13,616
Galeria ikustera
etorri behar duzu, laztana.

696
00:49:13,617 --> 00:49:16,744
Margolan bat dago, zehazki,

697
00:49:16,745 --> 00:49:19,330
ikaragarri geratuko litzatekeena
sukaldean.

698
00:49:19,331 --> 00:49:21,248
- Beste margolan bat?
- Bai.

699
00:49:21,249 --> 00:49:23,627
Benetan nahi dut.

700
00:49:25,837 --> 00:49:27,381
Markus da. Momentu bat.

701
00:49:38,558 --> 00:49:39,559
MARKUS
AHOTS-MEZUA

702
00:49:41,103 --> 00:49:42,229
<i>Guztia eraman dugu.</i>

703
00:49:43,021 --> 00:49:47,401
<i>Badakit ez zela plana, lehengusu,
baina nitaz fidatu, hobe da horrela.</i>

704
00:49:48,193 --> 00:49:49,277
<i>Bihar arte.</i>

705
00:51:57,280 --> 00:52:00,659
Azpitituluak: Ane Montoya Ruiz

