1
00:00:06,464 --> 00:00:08,173
ANTERIORMENTE

2
00:00:08,174 --> 00:00:12,094
Estivécheste botando a perder no soto.
Queres ser axente nocturno?

3
00:00:12,095 --> 00:00:13,012
Será el?

4
00:00:13,013 --> 00:00:14,930
Igual vai facer un intercambio.

5
00:00:14,931 --> 00:00:17,767
Recoñécelo?
Eu vou polo novo. Ti, por Warren.

6
00:00:19,144 --> 00:00:20,269
Deixou algo.

7
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
<i>Vou para aí.</i>

8
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Alice, víronme!

9
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Merda, e a min!

10
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!

11
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
ALTO SEGREDO

12
00:00:44,627 --> 00:00:46,754
- Peter Sutherland?
- Ilocalizable.

13
00:00:46,755 --> 00:00:48,547
Sabemos que pasou en Bangkok?

14
00:00:48,548 --> 00:00:52,301
Apuramos coa formación,
mandámolo ao terreo antes de tempo.

15
00:00:52,302 --> 00:00:54,178
Pensas que Peter é o problema?

16
00:00:54,179 --> 00:00:56,638
- Quen é?
<i>- Busco a Peter Sutherland.</i>

17
00:00:56,639 --> 00:00:57,765
De que o coñeces?

18
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
Chamoute un descoñecido
preguntando por Peter.

19
00:01:00,727 --> 00:01:03,396
Cando atopemos a Peter, infórmote.

20
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Onde estás?

21
00:01:06,232 --> 00:01:07,733
- Que foi?
- Meu pai.

22
00:01:07,734 --> 00:01:10,360
- Non falaches con el?
- Falamos por Signal.

23
00:01:10,361 --> 00:01:11,612
A app de mensaxes?

24
00:01:11,613 --> 00:01:14,074
MAÑÁ. PODES SAÍR SEN QUE O SAIBA MAMÁ?

25
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
SI.

26
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- Ao chan!
- Necesítasme vivo, non?

27
00:01:34,344 --> 00:01:35,677
- Rose?
- Peter.

28
00:01:35,678 --> 00:01:36,596
Merda.

29
00:01:52,570 --> 00:01:56,074
{\an8}NOVE MESES ANTES

30
00:02:23,810 --> 00:02:24,769
Son Catherine.

31
00:02:26,020 --> 00:02:27,147
A miña encargada?

32
00:02:28,106 --> 00:02:29,399
Supervisora.

33
00:02:29,899 --> 00:02:33,027
Os axentes nocturnos
non precisan encargados.

34
00:02:34,028 --> 00:02:35,488
Benvido a Tailandia.

35
00:02:37,157 --> 00:02:40,284
- Que tal o procesamento en Alemaña?
- Ben.

36
00:02:40,285 --> 00:02:42,411
Non contaba con estar tanto tempo.

37
00:02:42,412 --> 00:02:48,208
Habíache que quitar a pinta do FBI.
Quitar as tatuaxes non debeu dar gusto.

38
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
Non me deron moita opción.

39
00:02:49,961 --> 00:02:51,254
Liches o informe?

40
00:02:51,754 --> 00:02:54,174
O que había. Cando empezo?

41
00:02:54,674 --> 00:02:56,176
O primeiro é o primeiro.

42
00:02:56,676 --> 00:03:00,929
Hai probas plausibles dunha filtración
desde a oficina da CIA de Bangkok.

43
00:03:00,930 --> 00:03:03,599
A súa investigación interna
non deu froitos

44
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
e tócanos a nós descubrir
o quen e o porqué

45
00:03:06,603 --> 00:03:09,521
sen que os espías saiban
que os investigamos.

46
00:03:09,522 --> 00:03:10,772
Entendido.

47
00:03:10,773 --> 00:03:13,525
Entenderás tamén o meu escepticismo

48
00:03:13,526 --> 00:03:16,404
sobre a túa capacidade
para ser axente nocturno.

49
00:03:17,030 --> 00:03:19,406
- Como dis?
- Análise e loxística, ben.

50
00:03:19,407 --> 00:03:20,783
Traballo de campo?

51
00:03:21,701 --> 00:03:24,953
- Ata ti sabes que non estás preparado.
- Que é isto?

52
00:03:24,954 --> 00:03:27,707
Estouche dando a opción de dar media volta

53
00:03:28,208 --> 00:03:30,084
e volver traballar para o FBI.

54
00:03:31,169 --> 00:03:33,670
Estás aquí porque a presidenta
nolo impuxo.

55
00:03:33,671 --> 00:03:37,591
Non pasaches polas canles
nin superaches os obstáculos habituais.

56
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
É un traballo esixente.
Podes admitir que non estás listo.

57
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Hai que ser dunha pasta especial
para ser axente nocturno.

58
00:03:44,682 --> 00:03:48,102
Deixalo non é vergonza ningunha.
Máis ben, ao contrario.

59
00:03:48,686 --> 00:03:52,774
Mellor tomar a decisión agora
que que a tome eu por ti máis adiante.

60
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Podo facelo.

61
00:04:06,079 --> 00:04:07,664
Peter, esta é Alice.

62
00:04:08,164 --> 00:04:09,831
- Ola.
- Un pracer recibirte.

63
00:04:09,832 --> 00:04:12,876
Vai supervisar a túa formación.
Fai como ela diga.

64
00:04:12,877 --> 00:04:14,378
Tranquilo, son branda.

65
00:04:14,379 --> 00:04:18,215
Superviso axentes noutros países,
así que virei de cando en vez.

66
00:04:18,216 --> 00:04:21,551
Alice decide cando estás listo
para o traballo de campo.

67
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
- Pensaba...
- Xa sei.

68
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Pero a formación vai primeiro.
Déixovos. Mantenme ao tanto.

69
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Así che é, entón?

70
00:04:31,646 --> 00:04:32,729
Así che é.

71
00:04:32,730 --> 00:04:36,859
Sen oficina de campo nin central,
sen persoal de apoio, sen pegadas.

72
00:04:37,443 --> 00:04:41,489
Aquí só existimos como civís.
E, falando diso, déixame o móbil.

73
00:04:45,243 --> 00:04:47,828
O meu xa está programado.

74
00:04:47,829 --> 00:04:50,664
Memorizaches o número local
da Acción Nocturna?

75
00:04:50,665 --> 00:04:54,167
- Si.
- Ben. Nunca e por nada o gardes no móbil.

76
00:04:54,168 --> 00:04:57,921
Nos EUA, poida que sexamos un rumor.
Aquí, non existimos.

77
00:04:57,922 --> 00:05:01,258
Podo gardar
algún contacto persoal antes de...?

78
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
É pola moza? Larkin?

79
00:05:03,761 --> 00:05:06,388
Lin o expediente.
Teño que saber de onde vés.

80
00:05:06,389 --> 00:05:08,265
- Non te equivoques.
- Non.

81
00:05:08,266 --> 00:05:12,644
- Díxenlle que a chamaba se podía...
- Un consello que aprendín polas malas.

82
00:05:12,645 --> 00:05:16,732
Agora es un axente nocturno.
As relacións son perigosas.

83
00:05:16,733 --> 00:05:20,695
E máis aínda coa xente normal,
cousa que nós non somos.

84
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Recoméndoche, a partir de xa,
esquecer os contactos persoais.

85
00:05:25,783 --> 00:05:27,452
É máis fácil cortar de raíz.

86
00:05:29,037 --> 00:05:30,163
Algunha obxección?

87
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Non, señora.

88
00:05:36,169 --> 00:05:39,171
- Alice. Garda o "señora" para Catherine.
- Vale.

89
00:05:39,172 --> 00:05:43,593
Sei que intimida, pero isto impórtalle,
cousa pouco frecuente nisto.

90
00:05:44,093 --> 00:05:46,637
Tamén te intentou convencer para deixalo?

91
00:05:47,221 --> 00:05:49,057
Non. Recrutoume ela.

92
00:05:50,892 --> 00:05:52,685
Lévote a onde tes que ir. Ven.

93
00:06:28,471 --> 00:06:29,305
Quen é?

94
00:06:29,806 --> 00:06:32,475
Vai cara ao outro lado.
Busca unha saída. Vai.

95
00:06:35,978 --> 00:06:37,105
Peter!

96
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Por aquí!

97
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Espera.

98
00:07:01,504 --> 00:07:02,505
Veña!

99
00:07:11,264 --> 00:07:13,057
Vai arredor e sáelles atrás.

100
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Apura!

101
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Ei!

102
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Rose, vamos!

103
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Aí.

104
00:08:10,907 --> 00:08:14,367
- Que facedes?
- Lévanos a un par de bloques de aquí.

105
00:08:14,368 --> 00:08:16,829
- Uber non vai así.
- Seguro?

106
00:08:18,414 --> 00:08:19,289
Vale.

107
00:08:19,290 --> 00:08:20,791
- Dálle, veña.
- Dálle.

108
00:08:32,762 --> 00:08:33,678
É grave?

109
00:08:33,679 --> 00:08:34,805
Sobrevivirei.

110
00:08:35,389 --> 00:08:36,599
Viches a onde foron?

111
00:08:49,362 --> 00:08:51,656
- Estás ben?
- Non sei. Que foi iso?

112
00:08:52,156 --> 00:08:54,617
- Cóntocho na casa.
- E iso onde é?

113
00:09:33,823 --> 00:09:36,158
Escoita, ninguén pode saber onde estou.

114
00:09:37,743 --> 00:09:41,037
- Como me atopaches?
- Atopei unha foto túa en Internet,

115
00:09:41,038 --> 00:09:45,001
no <i>selfie</i> dunha moza
nunha sala de urxencias desbaratada.

116
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
- E púxenme ao meu.
- Como que te puxeches ao teu?

117
00:09:48,838 --> 00:09:52,507
Necesito saber como me atopaches.
Necesito sabelo todo.

118
00:09:52,508 --> 00:09:56,429
Xa, e estou intentando contarcho.
Perdoa, necesito pensar.

119
00:09:57,430 --> 00:09:59,098
Acaban de intentar matarnos.

120
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Outra vez.

121
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, estás sangrando.

122
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Merda.

123
00:10:07,773 --> 00:10:10,859
- Necesitas axuda?
- Estou ben. É que se me infectou.

124
00:10:10,860 --> 00:10:13,320
Fun a urxencias polo antibiótico.

125
00:10:13,321 --> 00:10:16,197
Alí, unha muller díxome
o do centro de acollida.

126
00:10:16,198 --> 00:10:20,285
E o do centro díxome
o da cancha de baloncesto.

127
00:10:20,286 --> 00:10:24,122
Alí atopeime cun neno
ao que seica lle roubaches o móbil.

128
00:10:24,123 --> 00:10:26,666
Rastrexei o número e atopeite.

129
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
Rastrexaches o número?

130
00:10:28,085 --> 00:10:30,212
Ninguén máis sabe onde estás.

131
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
Vale. Grazas.

132
00:10:34,842 --> 00:10:37,218
- Perdoa.
- Non pasa nada.

133
00:10:37,219 --> 00:10:40,639
E... por que me viñeches buscar?

134
00:10:40,640 --> 00:10:44,267
Porque levo dez meses sen saber de ti.

135
00:10:44,268 --> 00:10:49,065
E de súpeto chamoume un descoñecido
preguntando por ti e asusteime moito.

136
00:10:49,565 --> 00:10:51,524
- Quen chamou?
- Non sei. Un home.

137
00:10:51,525 --> 00:10:55,278
Dixo que estabas en apuros
e que che quería axudar.

138
00:10:55,279 --> 00:10:59,366
Contactei con Travers
e apareceu unha tal Catherine.

139
00:10:59,367 --> 00:11:01,284
Dixo que traballas para ela.

140
00:11:01,285 --> 00:11:02,994
- Falaches con ela?
- Si.

141
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
- Que dixo?
- Nada.

142
00:11:05,164 --> 00:11:09,669
Fíxome unha chea de preguntas
para as que non tiña resposta e...

143
00:11:10,544 --> 00:11:13,381
Mira, Peter,
non sabía se estabas vivo ou morto.

144
00:11:14,382 --> 00:11:16,092
Quéresme dicir que pasa?

145
00:11:20,805 --> 00:11:22,472
Non te podo meter nisto.

146
00:11:22,473 --> 00:11:24,392
Chamáronme preguntando por ti.

147
00:11:24,934 --> 00:11:27,353
E hai media hora estábannos disparando.

148
00:11:27,853 --> 00:11:29,271
Xa estou metida.

149
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Que che pasou?
Por que tiñas o móbil do neno?

150
00:11:36,112 --> 00:11:39,322
Para rastrexar a este.
É Warren Stocker, o pai do neno.

151
00:11:39,323 --> 00:11:40,825
É a clave de todo isto.

152
00:11:41,325 --> 00:11:42,410
Todo o que?

153
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Que me ocultas?

154
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
Hai un mes, a miña operación saíu mal.

155
00:11:53,045 --> 00:11:54,713
En teoría era só vixilancia.

156
00:11:54,714 --> 00:11:58,551
Identificar quen filtraba
información da CIA e o comprador.

157
00:11:59,051 --> 00:11:59,969
Pero...

158
00:12:01,220 --> 00:12:05,558
había algo máis, porque o tipo
que nos disparou hoxe estaba alí.

159
00:12:06,600 --> 00:12:10,855
Emboscounos nun punto de extracción
que só podía coñecer Acción Nocturna.

160
00:12:14,024 --> 00:12:15,818
Matou a miña compañeira.

161
00:12:16,986 --> 00:12:19,779
- Síntoo.
- Non sei se Catherine está no allo

162
00:12:19,780 --> 00:12:23,534
ou a Acción Nocturna está comprometida.
E ata que o descubra...

163
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
Non me podo fiar de ninguén.

164
00:12:27,538 --> 00:12:29,123
De min si, non?

165
00:12:34,170 --> 00:12:35,004
De ti si.

166
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Non pode ser coma a última vez.

167
00:12:38,841 --> 00:12:40,800
Non te podo manter a salvo, Rose.

168
00:12:40,801 --> 00:12:43,678
Non me quería meter no medio, só quería...

169
00:12:43,679 --> 00:12:45,222
Só quería axudar, vale?

170
00:12:47,391 --> 00:12:50,519
A verdade, se non chegas a aparecer,

171
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
non había ver o outro
que me perseguía, así que...

172
00:12:55,274 --> 00:12:58,027
Así que te salvei, en certo modo.

173
00:13:01,739 --> 00:13:05,033
Imos descansar, si?
Xa pensaremos en todo isto pola mañá.

174
00:13:05,034 --> 00:13:07,036
A cama para ti e eu ao sofá.

175
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
Non, vou eu para o sofá, sen fallo.

176
00:13:10,539 --> 00:13:13,584
Rose, éche máis seguro
estar detrás doutra porta.

177
00:13:15,836 --> 00:13:16,712
Xa.

178
00:13:20,716 --> 00:13:22,008
- Oe, Rose.
- Dime.

179
00:13:22,009 --> 00:13:25,971
A próxima vez que vaias en busca de alguén
non poñas tacóns.

180
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Alégrome de verte.

181
00:13:31,769 --> 00:13:32,853
Eu tamén a ti.

182
00:13:46,325 --> 00:13:49,202
Sabes que é difícil
viaxar a Irán con dous nenos...

183
00:13:49,203 --> 00:13:52,915
Non é fácil, pero este ano
quero levalos ao norte dúas semanas

184
00:13:53,415 --> 00:13:54,666
a ver a avoa.

185
00:13:54,667 --> 00:13:55,583
E ti?

186
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
Aquí están os datos.

187
00:13:57,044 --> 00:13:59,255
- Déixamo na mesa.
- Claro.

188
00:13:59,755 --> 00:14:02,757
A saúde empeza a fallarlle
e queremos ir vela.

189
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
- Srta. Taheri.
- Mande.

190
00:14:05,302 --> 00:14:08,930
Na cociña necesitan unha man.
Díxenlles que axudaba vostede.

191
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
- Claro.
- Grazas.

192
00:14:14,728 --> 00:14:16,437
No nome de Deus.

193
00:14:16,438 --> 00:14:18,816
Atención un momento, por favor.

194
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Grazas.

195
00:14:20,985 --> 00:14:26,573
O voso comportamento inflúe
na imaxe desta misión e do noso país.

196
00:14:26,574 --> 00:14:31,911
De cara á convocatoria da Asemblea Xeral
da semana que vén,

197
00:14:31,912 --> 00:14:35,623
recoméndovos que vos comportedes
de xeito adecuado

198
00:14:35,624 --> 00:14:38,585
porque nos van someter a escrutinio.

199
00:14:38,586 --> 00:14:44,966
Lémbrovos tamén que, debido á esaxerada
paranoia dos americanos contra Irán,

200
00:14:44,967 --> 00:14:49,762
os membros desta misión quedan confinados
a un perímetro estritamente delimitado

201
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
dentro da cidade.

202
00:14:52,558 --> 00:14:55,059
Se vos atopan fóra dese perímetro,

203
00:14:55,060 --> 00:14:56,353
arrestaranvos

204
00:14:56,854 --> 00:15:02,651
para sometervos
a un interrogatorio e á deportación.

205
00:15:04,486 --> 00:15:07,363
Como algúns xa sabedes,

206
00:15:07,364 --> 00:15:12,243
Houshang tivo que volver á casa
por unha urxencia familiar.

207
00:15:12,244 --> 00:15:18,583
Se tedes algunha pregunta
sobre os nosos protocolos de seguridade,

208
00:15:18,584 --> 00:15:22,504
por favor, acudide a Javad Rahmani,

209
00:15:23,088 --> 00:15:27,509
o noso novo xefe de seguridade da misión.

210
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Grazas.

211
00:15:49,698 --> 00:15:53,534
Noor, deixa iso para os da limpeza.

212
00:15:53,535 --> 00:15:54,786
Non me importa.

213
00:15:54,787 --> 00:15:57,789
Eu ata creo
que o embaixador prefire a desorde.

214
00:15:57,790 --> 00:16:01,250
Estou afeita a ordenar,
con meu irmán pequeno.

215
00:16:01,251 --> 00:16:06,757
Non es irmá de Abbas, es a súa asistente.
Non deixes quedar mal a outra asistente.

216
00:16:11,095 --> 00:16:14,722
Vin como se fixou en ti Javad.

217
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
Observarnos é o seu traballo.

218
00:16:18,102 --> 00:16:20,311
- Pois só tiña ollos para ti.
- Haleh.

219
00:16:20,312 --> 00:16:22,689
Es a única muller solteira na misión.

220
00:16:22,690 --> 00:16:27,694
Ten un bo traballo, un pelazo.
É un partidazo.

221
00:16:27,695 --> 00:16:28,945
Non o coñezo.

222
00:16:28,946 --> 00:16:30,697
Pois coñéceo.

223
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
Ti tamén es bo partido. Que mal ten iso?

224
00:16:37,162 --> 00:16:40,624
Haleh, ata que hora hai
para mandalo a lavar e telo mañá?

225
00:16:41,125 --> 00:16:42,126
Ata a unha.

226
00:16:43,252 --> 00:16:44,169
A unha?

227
00:16:45,379 --> 00:16:46,546
Pois vai indo.

228
00:16:46,547 --> 00:16:50,341
Temos reunión dentro de dez minutos,
tiña que tomar notas.

229
00:16:50,342 --> 00:16:52,761
Podo levalo eu á hora da comida.

230
00:16:53,470 --> 00:16:55,180
Grazas, señorita Taheri.

231
00:16:55,848 --> 00:16:57,808
A súa iniciativa é de admirar.

232
00:16:59,226 --> 00:17:00,894
Para de deixarme quedar mal.

233
00:17:10,195 --> 00:17:11,821
- Ei, que fas?
- Calma.

234
00:17:11,822 --> 00:17:13,824
Non pasou nada nas túas cámaras.

235
00:17:15,576 --> 00:17:19,954
- Non debías mirar as miñas cousas.
- Warren Stocker, non? Estou cerca.

236
00:17:19,955 --> 00:17:24,625
O recoñecemento facial básico
dá moitos falsos positivos,

237
00:17:24,626 --> 00:17:31,299
pero dei cun par de resultados fiables
da cidade, todos desta última semana.

238
00:17:31,300 --> 00:17:32,800
Carallo. Isto que é?

239
00:17:32,801 --> 00:17:34,218
Non daba durmido

240
00:17:34,219 --> 00:17:38,264
e, cando me pasa iso,
necesito distraerme con algo.

241
00:17:38,265 --> 00:17:42,186
Así que pensei en axudarche
a atopar o tipo como te atopei a ti.

242
00:17:42,686 --> 00:17:46,564
Cambiando o código da interface
para que acepte máis parámetros.

243
00:17:46,565 --> 00:17:50,068
A interface de que?
De que raio falas, Rose?

244
00:17:50,069 --> 00:17:53,946
Estou escribindo o código
dun protocolo de márketing, AdVerse.

245
00:17:53,947 --> 00:17:57,033
Peitea a rede en busca
de combinacións de atributos,

246
00:17:57,034 --> 00:18:02,748
como texto, fotos, localizacións...
Todo o que introduces restrinxe a busca.

247
00:18:03,332 --> 00:18:05,708
Empecei a fozar nel para buscarte a ti.

248
00:18:05,709 --> 00:18:09,712
Aquí está o último resultado do tío ese,
de onte á noite,

249
00:18:09,713 --> 00:18:13,299
agora con datos de localización:
ía de volta para a cidade.

250
00:18:13,300 --> 00:18:15,593
- Si, é el.
- Dunha cámara de tráfico.

251
00:18:15,594 --> 00:18:17,553
Pero nin idea de para onde foi.

252
00:18:17,554 --> 00:18:21,015
Espera aí. Non durmiches nada de nada?

253
00:18:21,016 --> 00:18:22,726
Non, pero non pasa nada.

254
00:18:25,354 --> 00:18:26,771
Aí parei.

255
00:18:26,772 --> 00:18:30,859
A interface só pode usar
datos arquivados de dominio público.

256
00:18:31,652 --> 00:18:34,822
Cousas pasadas.
Como pouco, de hai 12 horas.

257
00:18:35,447 --> 00:18:38,616
- Nin de lonxe é en tempo real.
- Pois é unha pasada.

258
00:18:38,617 --> 00:18:41,494
É da túa empresa? É ao que te dedicas?

259
00:18:41,495 --> 00:18:43,872
Escribín case todo o código, pero non.

260
00:18:46,166 --> 00:18:47,793
Son unha empregada.

261
00:18:48,669 --> 00:18:53,465
Non querías montar algo ti?
A túa empresa e iso.

262
00:18:53,966 --> 00:18:55,175
Si, vaia...

263
00:18:56,552 --> 00:18:58,804
perdiches moitas cousas en dez meses.

264
00:19:03,433 --> 00:19:04,268
Escoita...

265
00:19:06,145 --> 00:19:07,437
Rose, eu...

266
00:19:08,230 --> 00:19:11,149
- Eu queríate chamar.
- Peter, non pasa nada. Non...

267
00:19:11,150 --> 00:19:13,318
- Non, si que pasa.
- Non...

268
00:19:16,113 --> 00:19:17,197
Síntoo.

269
00:19:18,323 --> 00:19:19,533
Debinte chamar.

270
00:19:24,204 --> 00:19:27,665
Sei que o que fas é importante,
pero necesitas axuda.

271
00:19:27,666 --> 00:19:28,916
Si.

272
00:19:28,917 --> 00:19:32,670
Se non te podías fiar de ninguén,
por que non acudir a Travers?

273
00:19:32,671 --> 00:19:36,133
Ser axente nocturno
non é coma contestarlles o teléfono.

274
00:19:36,758 --> 00:19:40,137
Non podo ir á presidenta
ata que colla a Warren

275
00:19:41,305 --> 00:19:45,600
e descubra que lle filtraba a quen
e quen da Acción Nocturna está no allo.

276
00:19:45,601 --> 00:19:48,769
Se é Catherine, poñerá
a presidenta na miña contra.

277
00:19:48,770 --> 00:19:52,732
Necesito probas irrefutables
antes de acudir a ela.

278
00:19:52,733 --> 00:19:56,403
Como é ser un axente nocturno?

279
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
Sei o emocionado que subiches ao avión.

280
00:20:01,241 --> 00:20:02,159
Xa.

281
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
É coma ser unha biela.

282
00:20:05,370 --> 00:20:07,038
- Vale.
- Non es o coche.

283
00:20:07,039 --> 00:20:08,372
Nin sequera o motor.

284
00:20:08,373 --> 00:20:13,795
Só es unha peza moi moi pequeniña,
pero moi importante do motor.

285
00:20:15,881 --> 00:20:17,257
E non podes fallar.

286
00:20:18,717 --> 00:20:21,720
Se fallas, todo ao teu redor
empeza a derrubarse.

287
00:20:23,180 --> 00:20:24,264
E...

288
00:20:25,515 --> 00:20:27,309
non podes deixar que pase iso.

289
00:20:31,063 --> 00:20:32,939
Parece que vas por bo camiño.

290
00:20:32,940 --> 00:20:36,108
Nova York é unha das cidades
máis vixiadas do país.

291
00:20:36,109 --> 00:20:38,778
- Warren volverá aparecer.
- Xa veremos.

292
00:20:38,779 --> 00:20:41,530
Podo preguntar algo? Esa é a casa del?

293
00:20:41,531 --> 00:20:45,743
Ou é unha cinta VHS de 1995
reproducíndose en bucle?

294
00:20:45,744 --> 00:20:49,497
Non teño acceso
aos kits de vixilancia do FBI agora mesmo.

295
00:20:49,498 --> 00:20:50,748
É o que hai.

296
00:20:50,749 --> 00:20:55,670
Compraches unhas cámaras de oferta
no último Radio Shack que quedaba aberto?

297
00:20:55,671 --> 00:20:58,423
- Funciona, non?
- Supoño.

298
00:20:59,591 --> 00:21:03,135
Non, esa casa era del antes,

299
00:21:03,136 --> 00:21:06,597
pero perdeuna,
xunto coa custodia de Ethan, no divorcio.

300
00:21:06,598 --> 00:21:09,684
Hai un mes,
falsificou pasaportes para el e o fillo.

301
00:21:09,685 --> 00:21:12,937
Creo que vai intentar
coller a Ethan e desaparecer.

302
00:21:12,938 --> 00:21:15,690
Sabes que o pai de Ethan quere levalo

303
00:21:15,691 --> 00:21:18,901
e, en vez de contarllo á policía,
estás esperando?

304
00:21:18,902 --> 00:21:21,989
É a única pista que teño.
A Ethan protéxoo eu.

305
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Aí pasa algo.

306
00:21:27,035 --> 00:21:30,204
Van ao partido de baloncesto.
Ethan está nos <i>playoffs</i>.

307
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
- Como o sabes?
- Son o seu adestrador no parque.

308
00:21:33,166 --> 00:21:35,167
Adestrador ou carteirista?

309
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
Aprendín da mellor.

310
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
- A onde vas?
- Warren podería intentar levalo.

311
00:21:40,465 --> 00:21:44,845
- Queda aquí e, cando volva...
- Non, eu non quedo aquí soa.

312
00:21:47,097 --> 00:21:51,392
Non oíches nada do que che dixen?
Non te podo levar. Non te podo protexer.

313
00:21:51,393 --> 00:21:55,188
E eu non podo estar soa.
Ademais, podo axudar.

314
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
Estou mellor contigo ou soa?

315
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Ethan! Ola, fillo.

316
00:22:45,072 --> 00:22:46,198
Que foi?

317
00:22:48,283 --> 00:22:49,576
Vou?

318
00:22:50,077 --> 00:22:53,162
- Que che pasou na cara?
- Nada. Unha boa caída.

319
00:22:53,163 --> 00:22:55,081
- Alégrome de verte.
- Eu tamén.

320
00:22:55,082 --> 00:22:58,042
Mira, sei que falaramos
de quedar máis tarde,

321
00:22:58,043 --> 00:23:01,754
pero pasou algo e hai que saír agora
para poder estar xuntos.

322
00:23:01,755 --> 00:23:04,298
- E o meu partido?
- Vas ter que faltar.

323
00:23:04,299 --> 00:23:06,967
É moi importante que marchemos xa, si?

324
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
Si? Vamos, veña.

325
00:23:08,303 --> 00:23:11,305
Ethan? Estás aí dentro? Empeza o partido.

326
00:23:11,306 --> 00:23:12,348
Veña, vamos!

327
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Ethan, que estás fa...?

328
00:23:14,768 --> 00:23:16,894
Warren. Que pasa?

329
00:23:16,895 --> 00:23:19,814
- Ethan, colle a cazadora. Espera fóra.
- Espera.

330
00:23:19,815 --> 00:23:22,733
- Vai onda túa nai, xa.
- Teu pai son eu, non el.

331
00:23:22,734 --> 00:23:25,821
Colle a cazadora e espera fóra.
Vou falar con Frank.

332
00:23:30,283 --> 00:23:32,035
Oe, Ethan, non. Vai...

333
00:23:37,416 --> 00:23:38,499
Non é o teu fillo.

334
00:23:38,500 --> 00:23:41,544
- Estás violando a orde.
- E ti o meu matrimonio.

335
00:23:41,545 --> 00:23:46,465
Fodes na miña muller mentres sirvo o país?
Vives na miña casa co meu fillo?

336
00:23:46,466 --> 00:23:50,011
- E dásme leccións?
- Só sobre o que é mellor para Ethan.

337
00:24:05,026 --> 00:24:05,902
Vestiarios.

338
00:24:15,245 --> 00:24:16,954
- Merda.
- Ocúpome eu. Vai.

339
00:24:16,955 --> 00:24:19,207
- Vale.
- A ver. Ei...

340
00:24:37,350 --> 00:24:38,476
Que pasou?

341
00:24:38,477 --> 00:24:40,561
Foi Warren. Levou a Ethan.

342
00:24:40,562 --> 00:24:42,229
Tes idea de a onde o leva?

343
00:24:42,230 --> 00:24:44,273
David, que fas aquí? E Ethan?

344
00:24:44,274 --> 00:24:46,108
Patricia, son do FBI.

345
00:24:46,109 --> 00:24:50,237
É importante que me digas
o que saibas de a onde podería ir Warren.

346
00:24:50,238 --> 00:24:51,573
Non o sei!

347
00:24:52,073 --> 00:24:55,576
Ei, mírame. Chámome Rose
e vouche axudar, si?

348
00:24:55,577 --> 00:24:57,036
- Ti podes.
- Que pasa?

349
00:24:57,037 --> 00:24:59,538
Vai sacalo do país. Axudádenos a paralo.

350
00:24:59,539 --> 00:25:01,707
Quere secuestralo? É un lunático!

351
00:25:01,708 --> 00:25:04,710
- Hai que chamar a policía.
- Warren leva vantaxe.

352
00:25:04,711 --> 00:25:07,505
- Sabes a onde podería dirixirse?
- Nin idea.

353
00:25:07,506 --> 00:25:11,050
Falábache de puntos de encontro
en caso de emerxencia?

354
00:25:11,051 --> 00:25:13,886
Si, dicía que era normal no seu traballo.

355
00:25:13,887 --> 00:25:15,846
Poderías situar algún nun mapa?

356
00:25:15,847 --> 00:25:17,264
- Igual si.
- Tes algo?

357
00:25:17,265 --> 00:25:20,351
Terá unha vía de escape.
Hai que limitar as opcións.

358
00:25:20,352 --> 00:25:24,730
Ordeno os resultados por localización.
Ver onde estivo diranos a onde vai.

359
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
A ver, imos aló.

360
00:25:26,900 --> 00:25:28,568
Sóache algún destes sitios?

361
00:25:29,194 --> 00:25:30,653
Ese, un pouco.

362
00:25:30,654 --> 00:25:32,571
- Long Island?
- Aí viven meus pais.

363
00:25:32,572 --> 00:25:35,407
Hai un motel vello
no medio de Farmingdale.

364
00:25:35,408 --> 00:25:37,785
Dicíame de ir alí se pasaba algo.

365
00:25:37,786 --> 00:25:40,412
- Que máis hai na zona?
- Empresas privadas.

366
00:25:40,413 --> 00:25:42,873
Un aeródromo, escolas de voo...

367
00:25:42,874 --> 00:25:44,833
- É piloto.
- Ai, Deus!

368
00:25:44,834 --> 00:25:45,918
Non, ímolo deter.

369
00:25:45,919 --> 00:25:49,171
Vós tedes que chamar a policía
e contarlles todo.

370
00:25:49,172 --> 00:25:52,467
E ide para a casa.
Ethan pode fuxir e intentar volver.

371
00:25:55,178 --> 00:26:00,517
TINTURERÍA
TOQUE ESPECIAL

372
00:27:03,288 --> 00:27:05,456
Canto vai levar preparar os papeis?

373
00:27:05,457 --> 00:27:07,751
A ver se traes o material.

374
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Non vale. Con isto non fago nada.

375
00:27:12,547 --> 00:27:15,925
Son fotocopias dos arquivos da misión.

376
00:27:16,426 --> 00:27:18,844
Hai datos do programa de drons de Irán.

377
00:27:18,845 --> 00:27:21,306
Aquí non hai nada que non vísemos.

378
00:27:23,099 --> 00:27:27,561
Dixeches que a CIA me daba asilo
e á miña familia a cambio de información.

379
00:27:27,562 --> 00:27:31,940
Primeiro: acudiches ti a nós.
Segundo: queremos información valiosa.

380
00:27:31,941 --> 00:27:35,320
Se non, a CIA non ten obriga
de atender as túas demandas.

381
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Síntocho.

382
00:27:37,989 --> 00:27:40,909
Sabes o que me vai pasar
se me collen roubando?

383
00:27:41,409 --> 00:27:43,952
Claro que o sei, pero foi escolla túa.

384
00:27:43,953 --> 00:27:48,332
Cres que es a primeira que nos promete
información a cambio de favores?

385
00:27:48,333 --> 00:27:50,752
- Coñezo o xogo.
- Non é xogo ningún.

386
00:27:51,795 --> 00:27:54,380
Teño unha semana
para sacar o meu irmán de Irán.

387
00:27:54,381 --> 00:27:56,048
Se deserto eu

388
00:27:56,049 --> 00:27:59,760
e os deixo atrás,
el e miña nai sufrirán as represalias.

389
00:27:59,761 --> 00:28:03,014
Mira, nós queremos axudar,
pero tes que gañalo.

390
00:28:04,432 --> 00:28:06,393
Tes o móbil prepago que che dera?

391
00:28:08,520 --> 00:28:12,565
Se dás con algo extraordinario,
xa sabes como atoparme.

392
00:28:14,651 --> 00:28:19,781
O embaixador estívose reunindo en segredo
cun estadounidense da intelixencia.

393
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
E como o sabes?

394
00:28:27,414 --> 00:28:29,541
- Oín un rumor na misión.
- Un rumor.

395
00:28:31,126 --> 00:28:34,420
Se é certo,
poderiades ter unha filtración.

396
00:28:34,421 --> 00:28:37,340
Se é certo, atopa probas.

397
00:28:38,758 --> 00:28:40,427
E igual che podemos axudar.

398
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Pódenos dar algo máis?

399
00:28:49,769 --> 00:28:51,478
- Patricia?
- Si.

400
00:28:51,479 --> 00:28:53,439
Podemos falar do teu exmarido?

401
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
- Colleron o psicópata?
- Ti quen es?

402
00:28:56,067 --> 00:28:57,444
Son do FBI.

403
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
David e Rose atoparon a Ethan?

404
00:29:01,740 --> 00:29:03,449
- David e Rose?
- Os axentes.

405
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
Despois de que Warren levase a Ethan,
foron buscalo.

406
00:29:09,247 --> 00:29:10,706
- Este?
- Si, David.

407
00:29:10,707 --> 00:29:12,167
Atopou o meu fillo?

408
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
- O teu móbil?
- Non o teño.

409
00:29:17,672 --> 00:29:20,507
Seguro? Hai que asegurarse
de que non nos sigan.

410
00:29:20,508 --> 00:29:23,635
Non sei onde está.
Un amigo levouno equivocado.

411
00:29:23,636 --> 00:29:27,097
- Que amigo?
- David. O que me adestra no parque.

412
00:29:27,098 --> 00:29:30,059
Ese non é o teu amigo!
Usoute para chegar a min!

413
00:29:30,810 --> 00:29:33,353
- Para facerme mal, entendes?
- A onde imos?

414
00:29:33,354 --> 00:29:35,315
- A un sitio seguro.
- E mamá?

415
00:29:37,567 --> 00:29:39,569
A ver, mamá...

416
00:29:41,279 --> 00:29:44,865
Sei que vai todo moi rápido agora mesmo,
pero vai saír ben.

417
00:29:44,866 --> 00:29:47,326
Explícocho cando saiamos de aquí.

418
00:29:47,327 --> 00:29:50,497
Ti e mais eu imos empezar de novo, si?

419
00:29:50,997 --> 00:29:52,623
Confía en min, si?

420
00:29:52,624 --> 00:29:55,460
Vale, veña.

421
00:29:56,127 --> 00:29:59,046
Axuda! Hai unha urxencia na pista.
Necesito axuda!

422
00:29:59,047 --> 00:30:00,297
- Espera.
- Rápido!

423
00:30:00,298 --> 00:30:01,215
Que foi?

424
00:30:01,216 --> 00:30:05,762
A miña amiga caeu e está inconsciente
e non hai ninguén. Necesito axuda.

425
00:30:09,432 --> 00:30:11,309
Ethan, ven comigo.

426
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Vamos!

427
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Apártate del!

428
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!

429
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!

430
00:31:30,680 --> 00:31:32,014
Que ides facer con el?

431
00:31:32,015 --> 00:31:34,892
Levalo á casa con súa nai.
O taxi vén de camiño.

432
00:31:34,893 --> 00:31:37,645
- E con meu pai?
- Traballo para o goberno.

433
00:31:40,231 --> 00:31:41,899
Teu pai fixo cousas malas.

434
00:31:41,900 --> 00:31:44,484
Non, Ethan, non lle fagas caso. É mentira.

435
00:31:44,485 --> 00:31:46,446
Peter, non ten por que velo.

436
00:31:47,030 --> 00:31:49,115
Peter? Non te chamabas David?

437
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Sei que parece que isto non ten sentido.

438
00:31:57,749 --> 00:32:00,919
De verdade,
sei moi ben polo que estás pasando.

439
00:32:04,130 --> 00:32:05,131
Síntoo.

440
00:32:06,090 --> 00:32:07,508
Non mereces nada disto.

441
00:32:09,636 --> 00:32:10,929
Espera, por favor.

442
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Explícocho, espera.

443
00:32:15,099 --> 00:32:16,184
Espera, por favor.

444
00:32:17,352 --> 00:32:18,311
Quéroche!

445
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
- Seguro que non queres falar?
- Déixame.

446
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Oe, Ethan.

447
00:32:36,704 --> 00:32:37,538
Oe.

448
00:32:39,415 --> 00:32:41,125
Teu pai vai estar a salvo.

449
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
Prometido.

450
00:32:47,256 --> 00:32:50,468
Perdoe, pode esperar un momento?

451
00:32:53,054 --> 00:32:57,350
Mira, sinto que te vises
metida en todo isto, pero...

452
00:32:58,476 --> 00:33:01,312
non ía atopar a Warren sen ti,
así que grazas.

453
00:33:03,564 --> 00:33:04,983
Que? Que foi?

454
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Ti non deixes de ser
o Peter de sempre, vale?

455
00:33:11,114 --> 00:33:13,199
Non fagas nada do que arrepentirte.

456
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Iso que tes na furgoneta, no piso...
Ti non es así.

457
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
Cando acabe con isto,
búscote e explícocho todo.

458
00:33:24,168 --> 00:33:25,044
Vale.

459
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
Despois de deixar a Ethan na casa,
vou coller un voo a California.

460
00:33:32,093 --> 00:33:33,011
Ben.

461
00:33:34,762 --> 00:33:35,762
Faime un favor.

462
00:33:35,763 --> 00:33:40,308
Colle o bus nocturno desde Chinatown
ata Boston e sae do aeroporto Logan.

463
00:33:40,309 --> 00:33:42,020
É máis seguro.

464
00:33:42,729 --> 00:33:44,564
- E ti?
- Vou estar ben.

465
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Vale.

466
00:33:49,902 --> 00:33:51,029
Ten coidado, si?

467
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Si.

468
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Que fas aquí?

469
00:35:30,461 --> 00:35:31,963
Limpar.

470
00:35:33,506 --> 00:35:35,966
Es unha asistenta, non?

471
00:35:35,967 --> 00:35:40,680
Si, e teño pouca experiencia.
Quérolle dar boa impresión ao embaixador.

472
00:35:42,014 --> 00:35:45,017
Desculpa se tes que quedar
ata tarde por min.

473
00:35:45,560 --> 00:35:46,644
Son Noor.

474
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.

475
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Eu a ti vinte.

476
00:35:54,527 --> 00:35:55,527
Como dis?

477
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
De onde é a túa familia?

478
00:35:57,822 --> 00:35:58,739
Isfahan.

479
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
A miña tamén.

480
00:36:00,908 --> 00:36:03,411
Crieime cerca do parque Ghadir.

481
00:36:04,453 --> 00:36:05,788
En serio?

482
00:36:06,789 --> 00:36:09,207
Pasaba sempre por alí de camiño á escola.

483
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
Nunha tenda do norte
fan un zulbia boísimo.

484
00:36:11,919 --> 00:36:13,796
- Chai Maison?
- Si!

485
00:36:15,506 --> 00:36:17,133
Moi pequeno é o mundo.

486
00:36:20,636 --> 00:36:24,140
Pensei que non ía ter moita morriña.

487
00:36:24,640 --> 00:36:29,311
Pero, agora que falaches diso,
comíalle un pouco de zulbia.

488
00:36:29,312 --> 00:36:32,647
En Nova York atopas
comida de calquera sitio.

489
00:36:32,648 --> 00:36:34,400
Mesmo persa.

490
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Vou recoller isto.

491
00:36:42,617 --> 00:36:45,328
Pódote acompañar ás residencias?

492
00:36:46,037 --> 00:36:48,747
Moi amable, pero non quero molestar.

493
00:36:48,748 --> 00:36:49,748
Non é molestia.

494
00:36:49,749 --> 00:36:53,961
E as rúas americanas non sempre
son seguras, sobre todo á noite.

495
00:36:56,505 --> 00:36:57,589
E podo esperar

496
00:36:57,590 --> 00:37:00,384
se tes máis traballo pendente.

497
00:37:01,302 --> 00:37:03,429
De acordo, logo. Grazas.

498
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
De nada.

499
00:37:16,567 --> 00:37:18,778
Volverei ver o meu fillo?

500
00:37:35,544 --> 00:37:36,920
- Si?
<i>- Director Gedney.</i>

501
00:37:36,921 --> 00:37:39,089
Estou co director adxunto Mosley.

502
00:37:39,090 --> 00:37:43,177
Que raio pasou para reunir
as cabezas do FBI e da CIA?

503
00:37:43,761 --> 00:37:44,594
Nada bo.

504
00:37:44,595 --> 00:37:48,223
A presidenta quere informarte
dunha pista que recibiu a CIA.

505
00:37:48,224 --> 00:37:52,895
Un recurso que estamos desenvolvendo
en Nova York alertounos dunha filtración.

506
00:37:53,396 --> 00:37:57,023
Poida que os iranianos
se fixesen con información clasificada.

507
00:37:57,024 --> 00:38:01,236
<i>- Pode ter relación co teu caso.
- A presidenta quere que interveñades.</i>

508
00:38:01,237 --> 00:38:05,407
Warren Stocker volveu para venderlles
información aos iranianos?

509
00:38:05,408 --> 00:38:07,826
Non está claro. Intentamos verificalo.

510
00:38:07,827 --> 00:38:10,954
<i>Volver a solo estadounidense
para seguir delinquindo</i>

511
00:38:10,955 --> 00:38:14,750
cando xa te buscan
é de parvos ou de cabezóns.

512
00:38:15,334 --> 00:38:17,420
<i>Quen é ese recurso novo?</i>

513
00:38:21,799 --> 00:38:22,717
Grazas.

514
00:38:24,969 --> 00:38:26,971
Non, non vaias ver Times Square.

515
00:38:27,596 --> 00:38:29,556
Pero iso é Nova York.

516
00:38:29,557 --> 00:38:31,934
É un circo. Faime caso.

517
00:38:32,435 --> 00:38:36,479
Se queres a experiencia da cidade,
visita as bodegas.

518
00:38:36,480 --> 00:38:39,525
Vai xente de todo tipo e teñen de todo.

519
00:38:40,026 --> 00:38:41,610
Vouche facer caso.

520
00:38:48,200 --> 00:38:49,743
Grazas por acompañáresme.

521
00:38:49,744 --> 00:38:52,037
Vémonos na oficina mañá.

522
00:38:52,038 --> 00:38:53,121
Si.

523
00:38:53,122 --> 00:38:56,751
E igual me podes levar
a probar a comida persa de Nova York.

524
00:38:59,378 --> 00:39:01,589
Normalmente traballo á hora de comer.

525
00:39:02,298 --> 00:39:03,299
Claro.

526
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Pois boas noites.

527
00:39:06,719 --> 00:39:08,095
Boas noites.

528
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Noor.

529
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
Dime.

530
00:39:22,401 --> 00:39:24,278
Ti non es só unha asistenta.

531
00:39:25,821 --> 00:39:27,865
O teu traballo é importante.

532
00:39:29,617 --> 00:39:32,620
Seguro que a túa familia
está moi orgullosa de ti.

533
00:40:01,690 --> 00:40:02,566
Ei, Ethan.

534
00:40:03,859 --> 00:40:05,569
Os pais cometen erros, sabes?

535
00:40:06,987 --> 00:40:09,490
Poden cometer erros e aínda así quererche.

536
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
- Mamá!
- Ethan!

537
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Ao bus de Chinatown, por favor.

538
00:40:57,580 --> 00:40:59,247
<i>Comes ben?</i>

539
00:40:59,248 --> 00:41:01,542
Si, mamá, non te preocupes.

540
00:41:02,418 --> 00:41:05,253
<i>Estás paliducha. Comes froita abondo?</i>

541
00:41:05,254 --> 00:41:08,883
Que si. Queres velo?

542
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
<i>Si.</i>

543
00:41:15,848 --> 00:41:16,765
Mira.

544
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
<i>- Iso son amorodos?</i>
- Si.

545
00:41:21,353 --> 00:41:23,146
<i>Son enormes!</i>

546
00:41:23,147 --> 00:41:25,940
<i>- Canto che custaron?</i>
- Pois non moito.

547
00:41:25,941 --> 00:41:30,612
Aquí hai froitas e verduras de todo tipo
e non son tan caras coma na casa.

548
00:41:30,613 --> 00:41:32,697
<i>- Debe estar ben.</i>
- Si, mamá.

549
00:41:32,698 --> 00:41:34,491
Encantaríame ensinarcho.

550
00:41:34,492 --> 00:41:36,451
<i>Vou remover as papas de avea.</i>

551
00:41:36,452 --> 00:41:39,246
<i>Farhad! Fala con túa irmá.</i>

552
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Bos días, irmán.

553
00:41:47,296 --> 00:41:48,506
<i>Cando vés?</i>

554
00:41:49,173 --> 00:41:50,757
Bótasme de menos?

555
00:41:50,758 --> 00:41:54,094
<i>Boto de menos outra man
para axudarlle a mamá.</i>

556
00:41:54,595 --> 00:41:55,513
Enténdese.

557
00:41:57,056 --> 00:41:59,558
- Sabes o que sería aínda mellor?
<i>- O que?</i>

558
00:42:01,060 --> 00:42:03,186
Se viñeses visitarme,

559
00:42:03,187 --> 00:42:05,313
non habería tarefas.

560
00:42:05,314 --> 00:42:07,650
Levaríate a pasear pola cidade.

561
00:42:08,234 --> 00:42:09,568
Sería divertido, non?

562
00:42:11,487 --> 00:42:12,446
<i>Igual algún día.</i>

563
00:42:14,031 --> 00:42:15,950
Si, igual algún día.

564
00:42:25,167 --> 00:42:27,086
Se me vas torturar...

565
00:42:29,338 --> 00:42:31,799
Meu pai tamén vendeu segredos de Estado.

566
00:42:33,425 --> 00:42:36,595
Ao principio non o quería crer,
pero é certo.

567
00:42:39,640 --> 00:42:40,766
Sabes por que?

568
00:42:42,017 --> 00:42:43,060
Para manterte.

569
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Gustaríame crer iso.

570
00:42:46,605 --> 00:42:49,275
A resposta verdadeira
é que non teño nin idea.

571
00:42:51,277 --> 00:42:54,655
O que si sei é que se arrepentiu.

572
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
E, xusto antes de morrer,
decidiu facer o que debía.

573
00:43:00,828 --> 00:43:01,953
Enténdoo.

574
00:43:01,954 --> 00:43:06,000
Entendo que alguén sacrifique todo
pola súa familia.

575
00:43:07,751 --> 00:43:10,379
Ata o admiro. De verdade.

576
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
Se meu pai fixo o que fixo por iso,

577
00:43:13,632 --> 00:43:15,509
ata llo podería perdoar.

578
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Agora, escóitame.

579
00:43:19,013 --> 00:43:24,143
Non sei cando nin se será posible
que volvas ver a Ethan.

580
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Eu podo darlle
transparencia sobre seu pai.

581
00:43:30,190 --> 00:43:31,942
Non te vou torturar.

582
00:43:32,735 --> 00:43:34,903
Non te vou matar. Eu non son así.

583
00:43:37,156 --> 00:43:39,241
Se non me contas o que quero saber,

584
00:43:40,034 --> 00:43:41,243
entregareite ao FBI.

585
00:43:42,328 --> 00:43:46,664
Acusarante de traizón
e reescribirán o relato todo da túa vida.

586
00:43:46,665 --> 00:43:50,919
E decidan o que decidan
contarlle a Ethan sobre ti,

587
00:43:53,380 --> 00:43:54,757
será o único que saiba.

588
00:43:56,050 --> 00:44:00,804
Ou pódesme contestar as preguntas
con honestidade e rapidez

589
00:44:01,930 --> 00:44:03,557
e explícollo eu a Ethan.

590
00:44:04,350 --> 00:44:06,018
De verdade, prométocho.

591
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Explícolle que seu pai
fixo o correcto ao final.

592
00:44:11,774 --> 00:44:12,607
Está?

593
00:44:12,608 --> 00:44:17,780
Asegúrome eu, persoalmente,
de que saiba que seu pai tiña un lado bo.

594
00:44:19,490 --> 00:44:21,241
Iso é algo que eu non tiven.

595
00:44:26,413 --> 00:44:28,666
- Que queres saber?
- Bangkok.

596
00:44:29,458 --> 00:44:31,877
Que información vendías e a quen?

597
00:44:37,633 --> 00:44:41,428
Dixo que se chamaba Arthur,
pero tiña que ser un alias.

598
00:44:42,680 --> 00:44:46,516
Para min que non era o comprador.
Máis ben, un intermediario.

599
00:44:46,517 --> 00:44:49,560
Había outro home na entrega.
Chamaba a atención.

600
00:44:49,561 --> 00:44:51,729
Barba, traxe branco, sen gravata.

601
00:44:51,730 --> 00:44:54,190
Estaba observando a entrega. Quen era?

602
00:44:54,191 --> 00:44:58,070
Non sei, eu só trataba con Arthur.
Non sei con quen traballaba.

603
00:44:59,738 --> 00:45:00,822
Por que ía mentir?

604
00:45:00,823 --> 00:45:03,158
Eh? Por que ía mentir agora?

605
00:45:04,576 --> 00:45:08,622
Ímolo comprobar. Quen comprometeu
a liña da Acción Nocturna?

606
00:45:09,289 --> 00:45:12,208
Quen é a toupa
pola que mataron a miña compañeira?

607
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
Non sei. Que é Acción Nocturna?

608
00:45:15,379 --> 00:45:18,465
Eu traballaba só, vale?

609
00:45:20,134 --> 00:45:23,095
Tiña que levar a Ethan
lonxe de Patricia e do...

610
00:45:24,596 --> 00:45:25,681
mamón de Frank.

611
00:45:26,724 --> 00:45:29,434
Cando fun traballar fóra,
pedinlle que viñese.

612
00:45:29,435 --> 00:45:33,397
Dixo que non podiamos sacar a Ethan
do colexio, así que fun eu só.

613
00:45:34,106 --> 00:45:38,359
E deitouse co merdeiro do arquitecto.

614
00:45:38,360 --> 00:45:41,154
Pediume o divorcio.
E logo perdo a custodia?

615
00:45:41,155 --> 00:45:42,489
- É que...
- Vale.

616
00:45:43,866 --> 00:45:46,910
Bangkok. Que información vendías?

617
00:45:50,539 --> 00:45:54,877
Había un programa militar secreto
iniciado a petición da CIA.

618
00:45:55,753 --> 00:46:01,382
Era un expediente das fases iniciais.
Eran merdas teóricas, nada serio.

619
00:46:01,383 --> 00:46:04,385
- O programa clausurouse hai anos.
- Que programa?

620
00:46:04,386 --> 00:46:06,262
Programa Dedaleira.

621
00:46:06,263 --> 00:46:08,557
Sobre armas experimentais químicas...

622
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Diga.

623
00:49:25,379 --> 00:49:28,799
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández

