1
00:00:06,464 --> 00:00:08,215
ANG NAKARAAN
SA THE NIGHT AGENT

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,259
Nasasayang ka lang sa basement.

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,094
Gusto mo bang maging night agent?

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,012
Siya kaya 'yon?

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,930
Magpapasa siya ng ibang intel.

6
00:00:14,931 --> 00:00:15,889
- Kilala mo?
- Hindi.

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
Ako sa bago, ikaw kay Warren.

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,269
May iniwan siya.

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
<i>Pupuntahan kita.</i>

10
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Alice, natunugan ako!

11
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Shit, ako rin!

12
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!

13
00:00:44,627 --> 00:00:46,754
- Peter Sutherland?
- Hindi pa siya nahahanap.

14
00:00:46,755 --> 00:00:48,547
Alam na ba ang nangyari sa Bangkok?

15
00:00:48,548 --> 00:00:51,800
Minadali ang training niya.
Sinalang siya agad sa field.

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Sa tingin mo, si Peter ang problema?

17
00:00:54,179 --> 00:00:56,055
- Sino 'to?
<i>- Hinahanap ko si Peter.</i>

18
00:00:56,056 --> 00:00:57,765
Bakit kilala mo si Peter?

19
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
May tumawag na hindi mo kilala,
nagtanong tungkol kay Peter.

20
00:01:00,727 --> 00:01:03,396
Pag nahanap namin si Peter,
sasabihan kita.

21
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Nasaan ka ba?

22
00:01:06,232 --> 00:01:07,733
- Ano'ng problema?
- 'Yong papa ko.

23
00:01:07,734 --> 00:01:10,486
- Hindi mo siya nakakausap?
- Nag-uusap kami sa Signal.

24
00:01:10,487 --> 00:01:11,613
'Yong messenger app?

25
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
BUKAS. MAKAKATAKAS KA BA SA MAMA MO?

26
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
OO

27
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- Dumapa ka!
- Kailangan mo akong buhay, 'no?

28
00:01:34,344 --> 00:01:35,677
- Rose?
- Peter.

29
00:01:35,678 --> 00:01:36,596
Shit.

30
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
Ako si Catherine.

31
00:02:26,020 --> 00:02:26,938
Handler kita?

32
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
Case officer.

33
00:02:29,858 --> 00:02:33,111
Gusto naming isipin na kaya
ng night agents ang sarili nila.

34
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
Welcome sa Thailand.

35
00:02:37,073 --> 00:02:40,284
- Kumusta ang processing mo sa Germany?
- Ayos naman.

36
00:02:40,285 --> 00:02:42,411
Magtatagal pala ako doon, e.

37
00:02:42,412 --> 00:02:44,497
At least di ka na mukhang tagagobyerno.

38
00:02:45,081 --> 00:02:48,208
Tiyak na di masaya
noong tinanggal ang mga tattoo mo.

39
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
Wala naman akong choice, e.

40
00:02:49,961 --> 00:02:51,171
Nabasa mo ang briefing?

41
00:02:51,671 --> 00:02:54,090
Lahat ng nandoon. Kailan ako magsisimula?

42
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Una sa lahat.

43
00:02:56,718 --> 00:03:00,929
May ebidensiya ng leak
sa CIA station dito sa Bangkok.

44
00:03:00,930 --> 00:03:03,599
Walang nakita sa internal
na imbestigasyon ng agency,

45
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
kaya trabaho nating alamin
kung sino sila at bakit

46
00:03:06,603 --> 00:03:09,521
nang di nila natutunugang
iniimbestigahan sila.

47
00:03:09,522 --> 00:03:10,772
Naiintindihan ko.

48
00:03:10,773 --> 00:03:13,692
Siguro naiintindihan mo rin
kung bakit duda ako

49
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
na kaya mong magtagumpay sa Night Action.

50
00:03:17,030 --> 00:03:19,448
- Ha?
- Sa analysis, okay. Logistics, pwede.

51
00:03:19,449 --> 00:03:20,658
Pero sa field work?

52
00:03:21,618 --> 00:03:24,995
- Kahit ikaw, alam mong di ka pa handa.
- Ano'ng nangyayari?

53
00:03:24,996 --> 00:03:27,582
Binibigyan kita ng pagkakataong umatras

54
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
at magtrabaho para sa FBI.

55
00:03:31,127 --> 00:03:33,670
Nandito ka dahil ipinilit ng POTUS,

56
00:03:33,671 --> 00:03:35,714
hindi dahil dumaan ka sa tamang proseso,

57
00:03:35,715 --> 00:03:37,591
o pumasa sa mga karaniwang pagsubok.

58
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
Maraming sakripisyo sa trabahong 'to.
Ayos lang kung di ka pa handa.

59
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Kailangang kakaiba ka
para magtagumpay bilang night agent.

60
00:03:44,682 --> 00:03:48,102
Hindi nakakahiyang sumuko.
Mas kahanga-hanga pa nga 'yon.

61
00:03:48,686 --> 00:03:50,562
Mas mabuting magdesisyon ka na

62
00:03:50,563 --> 00:03:52,774
kaysa ako ang magdesisyon para sa 'yo.

63
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
Kaya ko 'to.

64
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Peter, ito si Alice.

65
00:04:08,164 --> 00:04:09,790
- Hi.
- Buti at nandito ka na.

66
00:04:09,791 --> 00:04:12,876
Babantayan niya ang training mo dito.
Sundin mo siya.

67
00:04:12,877 --> 00:04:14,378
Wag kang mag-alala, mabait ako.

68
00:04:14,379 --> 00:04:16,296
May hawak akong agents sa ibang bansa,

69
00:04:16,297 --> 00:04:18,257
kaya sisilip lang ako sa progress mo.

70
00:04:18,258 --> 00:04:21,385
Si Alice ang magsasabi kung handa ka na.

71
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
- Akala ko...
- Alam ko ang iniisip mo.

72
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Pero training muna. Ikaw na ang bahala.
Balitaan mo ako.

73
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Ito na 'yon, ha?

74
00:04:31,646 --> 00:04:32,729
Ito na nga.

75
00:04:32,730 --> 00:04:36,859
Walang field office, central HQ,
support staff, walang bakas.

76
00:04:37,443 --> 00:04:39,611
Nandito tayo na parang mga civilian.

77
00:04:39,612 --> 00:04:41,489
Nga pala, pahiram ng phone mo.

78
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
Naka-program na 'yong cell phone ko.

79
00:04:47,745 --> 00:04:50,664
Memorized mo na ang number
ng Night Action line?

80
00:04:50,665 --> 00:04:51,581
- Oo.
- Mabuti.

81
00:04:51,582 --> 00:04:54,126
Wag na wag mong ise-save 'yon sa phone.

82
00:04:54,127 --> 00:04:57,921
Sa U.S., pwedeng haka-haka tayo.
Pero dito, walang nakakaalam sa atin.

83
00:04:57,922 --> 00:05:01,258
Pwede ba akong mag-save
ng personal contacts bago mo...

84
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
'Yong Larkin girl ba 'to?

85
00:05:03,678 --> 00:05:06,388
Nabasa ko ang file mo.
Trabaho kong kilalanin ka.

86
00:05:06,389 --> 00:05:08,307
- Wag mong masamain.
- Ayos lang.

87
00:05:08,308 --> 00:05:10,392
Sabi ko kasi, tatawagan ko siya...

88
00:05:10,393 --> 00:05:12,644
May ipapayo akong natutuhan ko lang din.

89
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Night agent ka na.

90
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Delikado ang mga relasyon,

91
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
lalo na para sa mga normal na tao,
kasi hindi tayo normal.

92
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Mula ngayon, dapat wala ka nang
personal na contact.

93
00:05:25,742 --> 00:05:27,368
Mas madaling tumakas.

94
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
May reklamo ka?

95
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Wala po, ma'am.

96
00:05:36,169 --> 00:05:37,044
Alice lang.

97
00:05:37,045 --> 00:05:39,171
- Si Catherine lang ang "ma'am".
- Sige.

98
00:05:39,172 --> 00:05:41,965
Medyo nakakatakot siya
pero may malasakit 'yon,

99
00:05:41,966 --> 00:05:43,551
na bihira sa trabahong 'to.

100
00:05:44,093 --> 00:05:46,636
Noong bago ka,
kinumbinsi ka ba niyang mag-quit?

101
00:05:46,637 --> 00:05:49,057
Hindi. Ni-recruit niya 'ko, e.

102
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Ihahatid na kita. Tara.

103
00:06:28,554 --> 00:06:29,721
Sino 'yon?

104
00:06:29,722 --> 00:06:32,683
Doon ka sa kabila. Maghanap ka ng labasan.

105
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!

106
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Dito.

107
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Teka.

108
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Bilis!

109
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
Umikot ka sa gilid.
Harangan mo sila sa likod.

110
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Takbo!

111
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Hoy!

112
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Tara na, Rose!

113
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Doon.

114
00:08:10,907 --> 00:08:12,199
Ano'ng ginagawa n'yo?

115
00:08:12,200 --> 00:08:14,409
Kailangan naming makaalis dito.
Mag-drive ka na.

116
00:08:14,410 --> 00:08:16,621
- Hindi gano'n ang Uber.
- Sigurado ka?

117
00:08:18,414 --> 00:08:19,289
Ayos.

118
00:08:19,290 --> 00:08:20,708
- Bilis. Tara na.
- Dali.

119
00:08:32,762 --> 00:08:33,678
Masakit ba?

120
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
Malayo sa bituka.

121
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
Saan sila pumunta?

122
00:08:49,362 --> 00:08:50,278
Okay ka lang?

123
00:08:50,279 --> 00:08:53,115
- Ewan. Ano'ng nangyari?
- Sasabihin ko pag-uwi.

124
00:08:53,616 --> 00:08:54,492
Pag-uwi saan?

125
00:09:33,781 --> 00:09:36,742
Walang dapat makaalam
kung nasaan ako ngayon.

126
00:09:37,743 --> 00:09:39,536
Paano mo ba ako nahanap?

127
00:09:39,537 --> 00:09:41,037
Nakakita ako ng picture online.

128
00:09:41,038 --> 00:09:44,834
Nasa likod ka ng babaeng
nag-selfie sa clinic.

129
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
- Mula do'n, ginawan ko na ng paraan.
- Anong paraan?

130
00:09:48,838 --> 00:09:52,465
Kailangan kong malaman kung paano.
Okay? Kailangan kong malaman lahat.

131
00:09:52,466 --> 00:09:54,634
Oo nga, sasabihin ko na nga, e.

132
00:09:54,635 --> 00:09:56,304
Sorry. Nag-iisip lang ako.

133
00:09:56,929 --> 00:09:59,098
May nagtangkang pumatay sa 'tin.

134
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Ulit.

135
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, may sugat ka.

136
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Ay, shit.

137
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
- Tulungan na kita?
- Hindi na.

138
00:10:09,191 --> 00:10:10,859
Na-infect lang 'to.

139
00:10:10,860 --> 00:10:13,320
Kaya ako nasa clinic.
Kailangan ko ng antibiotics.

140
00:10:13,321 --> 00:10:16,197
Sinabi sa akin ng babae do'n
kung saang shelter ka nag-stay.

141
00:10:16,198 --> 00:10:20,285
Sinabi sa 'kin no'ng nasa shelter
'yong tungkol sa basketball court.

142
00:10:20,286 --> 00:10:24,122
Pagdating ko sa court, nakita ko
'yong batang ninakawan mo ng phone,

143
00:10:24,123 --> 00:10:26,666
tapos, na-track ko 'yong number
at nahanap kita.

144
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
Na-track mo 'yong number?

145
00:10:28,085 --> 00:10:30,296
Wala nang nakakaalam kung nasaan ka.

146
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Okay. Salamat.

147
00:10:34,842 --> 00:10:37,218
- Sorry.
- Naiintindihan ko. Ayos lang.

148
00:10:37,219 --> 00:10:40,639
Bakit mo 'ko hinanap?

149
00:10:40,640 --> 00:10:44,267
Kasi sampung buwan ka nang
hindi nagpaparamdam.

150
00:10:44,268 --> 00:10:47,354
Tapos biglang may tumawag sa 'kin
at hinahanap ka,

151
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
sobrang natakot ako.

152
00:10:49,690 --> 00:10:51,524
- Sino'ng tumawag sa 'yo?
- Ewan. Lalaki.

153
00:10:51,525 --> 00:10:55,278
Sabi niya, nasa panganib ka.
Tutulungan ka daw niya.

154
00:10:55,279 --> 00:10:56,780
Kaya tinawagan ko si Travers,

155
00:10:56,781 --> 00:10:59,366
tapos, dumating si Catherine.

156
00:10:59,367 --> 00:11:01,284
Sabi niya, boss mo daw siya.

157
00:11:01,285 --> 00:11:02,994
- Nakausap mo si Catherine?
- Oo.

158
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
- Ano'ng sabi niya?
- Wala.

159
00:11:05,164 --> 00:11:09,460
Marami siyang tinanong,
hindi ko naman alam ang sagot, tapos...

160
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Peter, hindi ko alam kung buhay ka pa ba.

161
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Ano ba talagang nangyayari?

162
00:11:20,721 --> 00:11:22,472
Ayaw kitang idamay dito.

163
00:11:22,473 --> 00:11:24,141
Hinanap ka nila sa akin.

164
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
Tapos, kanina lang, pinagbabaril tayo.

165
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
Damay na 'ko dito.

166
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Ano'ng nangyari? Bakit ninakaw mo
ang phone no'ng bata?

167
00:11:36,112 --> 00:11:39,322
Para mahanap si Warren Stocker.
Tatay siya no'ng bata.

168
00:11:39,323 --> 00:11:40,866
Siya ang susi sa lahat ng ito.

169
00:11:41,367 --> 00:11:42,326
Sa lahat ng ano?

170
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
May tinatago ka ba?

171
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
No'ng isang buwan, pumalpak ang op namin.

172
00:11:53,087 --> 00:11:54,796
Dapat surveillance lang 'yon.

173
00:11:54,797 --> 00:11:58,509
Para makilala ang nag-leak ng CIA intel
pati ang buyer niya.

174
00:11:59,009 --> 00:12:02,554
Pero, ewan ko. May ibang nangyayari.

175
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
Kasi 'yong bumaril sa 'tin kanina,
nando'n din siya.

176
00:12:06,642 --> 00:12:08,768
Okay? In-ambush niya kami
sa extraction point

177
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
na tanging Night Action lang
ang nakakaalam.

178
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Pinatay niya ang partner ko.

179
00:12:16,986 --> 00:12:19,654
- Diyos ko. Sorry.
- Ewan kung may kinalaman si Catherine.

180
00:12:19,655 --> 00:12:21,698
Ewan ko kung may traydor sa Night Action.

181
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Habang hindi ko pa alam,

182
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
wala akong pwedeng pagkatiwalaan.

183
00:12:27,455 --> 00:12:29,081
Bukod sa 'kin, di ba?

184
00:12:34,170 --> 00:12:35,004
Bukod sa 'yo.

185
00:12:35,504 --> 00:12:37,631
Hindi pwedeng maulit 'yong dati.

186
00:12:38,841 --> 00:12:40,800
Hindi ka ligtas dito, Rose.

187
00:12:40,801 --> 00:12:43,595
Ayoko namang makaabala sa 'yo.

188
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Gusto ko lang tumulong, okay?

189
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
Sa totoo lang, kung wala ka do'n,

190
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
hindi ko makikita 'yong humahabol sa 'kin...

191
00:12:55,274 --> 00:12:57,777
Nailigtas pa pala kita.

192
00:13:01,739 --> 00:13:05,033
Magpahinga muna tayo. Okay?
Bukas na natin isipin 'to.

193
00:13:05,034 --> 00:13:06,911
Sa kama ka na, sa sofa na 'ko.

194
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
Hindi, ako na sa sofa. Ayos lang.

195
00:13:10,539 --> 00:13:13,584
Rose, mas ligtas kung nasa loob ka.

196
00:13:15,836 --> 00:13:16,712
Sige.

197
00:13:20,716 --> 00:13:22,008
- Uy, Rose?
- Ano?

198
00:13:22,009 --> 00:13:23,968
Sa susunod na may hahabulin ka,

199
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
wag kang mag-heels, a.

200
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Masaya akong makita ka.

201
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Oo, ako din.

202
00:13:46,367 --> 00:13:49,327
Alam mo kung ga'no kahirap pumunta
sa Iran na may dalawang bata...

203
00:13:49,328 --> 00:13:52,873
Mahirap, pero dadalhin ko sila this year
sa north nang two weeks

204
00:13:53,374 --> 00:13:54,666
para makita ang lola nila.

205
00:13:54,667 --> 00:13:55,583
E, ikaw?

206
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
'Yong kailangan mong research.

207
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
- Iwan mo sa mesa ko.
- Sige.

208
00:13:59,713 --> 00:14:02,757
Mahina na siya,
kaya gusto na namin siyang makita.

209
00:14:02,758 --> 00:14:04,301
- Miss Taheri.
- Ano 'yon?

210
00:14:05,302 --> 00:14:07,136
Patulong daw sa kusina.

211
00:14:07,137 --> 00:14:08,930
Sabi ko, tutulong ka.

212
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
- Sige.
- Salamat.

213
00:14:14,687 --> 00:14:16,437
Sa ngalan ng Ama...

214
00:14:16,438 --> 00:14:18,816
Makinig muna kayo sandali.

215
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Salamat.

216
00:14:20,985 --> 00:14:26,573
Sinasalamin ng kilos n'yo
ang misyong ito at ang bansa natin.

217
00:14:26,574 --> 00:14:31,911
Kaya sa magaganap
na General Assembly next week,

218
00:14:31,912 --> 00:14:35,623
hinihikayat ko kayong mag-ayos ng sarili

219
00:14:35,624 --> 00:14:38,585
dahil sasailalim tayo
sa matinding pagsusuri.

220
00:14:38,586 --> 00:14:40,963
Ipinapaalala ko rin sa inyo

221
00:14:41,463 --> 00:14:44,966
na dahil sa matinding pagkabahala
ng mga Amerikano sa Iran,

222
00:14:44,967 --> 00:14:49,762
mayroon tayong istriktong perimeter
sa siyudad na dapat sundin

223
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
ng mga kasapi ng misyon.

224
00:14:52,558 --> 00:14:55,059
Pag lumabas kayo sa perimeter na ito,

225
00:14:55,060 --> 00:14:56,353
ikukulong nila kayo

226
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
para kuwestiyonin at i-deport.

227
00:15:04,403 --> 00:15:07,363
Gaya ng alam na ng ilan sa inyo,

228
00:15:07,364 --> 00:15:12,243
kinailangang umuwi ni Houshang
dahil sa isang family emergency.

229
00:15:12,244 --> 00:15:18,583
Kaya kung may tanong kayo
tungkol sa security protocols natin,

230
00:15:18,584 --> 00:15:22,503
makipag-usap kayo kay Javad Rahmani.

231
00:15:22,504 --> 00:15:27,259
Siya ang bagong head
ng mission security natin.

232
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Salamat.

233
00:15:49,531 --> 00:15:53,534
Noor, ipaubaya mo na sa tagalinis 'yan.

234
00:15:53,535 --> 00:15:54,786
Ayos lang naman.

235
00:15:54,787 --> 00:15:57,789
Mas gusto nga yata
ng ambassador ang makalat.

236
00:15:57,790 --> 00:16:01,250
Ayos lang. Sanay akong
maglinis ng kalat ng kapatid ko.

237
00:16:01,251 --> 00:16:04,504
Pero hindi ka kapatid ni Abbas.
Assistant ka niya.

238
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Mukha tuloy tamad
'yong isang assistant niya.

239
00:16:11,095 --> 00:16:14,722
Nakita ko, nakatitig si Javad sa 'yo.

240
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
Trabaho niyang bantayan tayo.

241
00:16:18,018 --> 00:16:20,311
- Parang ikaw lang ang binabantayan niya.
- Haleh.

242
00:16:20,312 --> 00:16:24,482
Ikaw lang ang single na babae sa mission.

243
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
Maganda ang trabaho, pati buhok.
Pwede nang asawa.

244
00:16:27,695 --> 00:16:28,945
Di ko siya kilala.

245
00:16:28,946 --> 00:16:30,697
E, di kilalanin mo siya.

246
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
Hindi rin siya lugi sa 'yo.
Ano'ng masama do'n?

247
00:16:37,162 --> 00:16:40,624
Haleh, anong oras ang cut-off
para makuha 'to sa laundry bukas?

248
00:16:41,125 --> 00:16:41,959
One o'clock.

249
00:16:43,252 --> 00:16:44,086
One o'clock?

250
00:16:45,337 --> 00:16:46,546
Puwes, dalhin mo na.

251
00:16:46,547 --> 00:16:50,258
Pero may briefing tayo in ten minutes.
Nakatoka akong mag-notes.

252
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
Ako na lang ang magdadala mamayang lunch.

253
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Salamat, Ms. Taheri. Ang sipag mo talaga.

254
00:16:59,309 --> 00:17:00,811
Pinagmumukha mo 'kong masama.

255
00:17:10,195 --> 00:17:11,696
- Uy, ano 'yan?
- Relax.

256
00:17:11,697 --> 00:17:13,741
Walang nangyari sa video feed mo.

257
00:17:15,492 --> 00:17:17,201
Wag mong tingnan ang mga gamit ko.

258
00:17:17,202 --> 00:17:19,829
Warren Stocker, tama? Malapit na 'ko.

259
00:17:19,830 --> 00:17:24,709
Marami kasing lumalabas na false positive
sa consumer-grade na facial recognition,

260
00:17:24,710 --> 00:17:28,796
pero may nakuha akong ilang hits sa city,

261
00:17:28,797 --> 00:17:30,883
puro nitong nakaraang linggo.

262
00:17:31,383 --> 00:17:32,800
Hala, grabe. Ano 'to?

263
00:17:32,801 --> 00:17:34,302
Di ako makatulog kagabi.

264
00:17:34,303 --> 00:17:38,264
Pag nangyayari 'yon,
nililibang ko ang sarili ko.

265
00:17:38,265 --> 00:17:42,144
Kaya naisip kong hanapin ang pakay mo
gaya ng paghanap ko sa 'yo.

266
00:17:42,644 --> 00:17:46,481
Kung mare-recode ko 'yong interface,
mas malawak ang search parameters.

267
00:17:46,482 --> 00:17:49,984
Interface ng ano? Ano'ng...
Ano ba'ng pinagsasasabi mo, Rose?

268
00:17:49,985 --> 00:17:53,946
Tumutulong ako sa paggawa ng code
ng bagong marketing protocol na AdVerse.

269
00:17:53,947 --> 00:17:57,116
Masusuyod no'n ang Internet,
kahit anong i-search mo.

270
00:17:57,117 --> 00:18:00,161
Text, pictures, locations,

271
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
kahit ano'ng ilagay mo,
mapapadali ang search.

272
00:18:03,248 --> 00:18:05,708
Pinaglaruan ko lang ang code
no'ng hinahanap kita.

273
00:18:05,709 --> 00:18:09,129
Eto 'yong pinakabagong hit kagabi
sa hinahanap mo,

274
00:18:09,755 --> 00:18:11,547
meron nang location data.

275
00:18:11,548 --> 00:18:13,299
Mukhang pabalik siya sa city.

276
00:18:13,300 --> 00:18:15,593
- Siya nga 'yan.
- Kuha ng traffic cam.

277
00:18:15,594 --> 00:18:17,553
Di ko na alam kung saan siya pumunta.

278
00:18:17,554 --> 00:18:21,015
Teka lang, saglit.
Magdamag kang hindi natulog?

279
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Hindi. Ayos lang.

280
00:18:25,270 --> 00:18:26,771
'Yan lang ang inabot ko.

281
00:18:26,772 --> 00:18:30,859
Sa mga public at archived data lang
nakakapag-search ang interface.

282
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Sa mga lumang data.
Siguro may 12-hour delay.

283
00:18:35,405 --> 00:18:38,616
- Malayo sa real time.
- Grabe, ang astig no'n.

284
00:18:38,617 --> 00:18:41,452
Kompanya mo 'yan?
Ganyan ang trabaho mo ngayon?

285
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
Ako ang gumagawa ng code,
pero di akin 'to.

286
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
Empleyado lang ako.

287
00:18:48,627 --> 00:18:53,465
Akala ko, gusto mong magsarili.
Ng sarili mong kompanya.

288
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Oo, sana,

289
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
pero maraming nangyari in ten months.

290
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Ganito...

291
00:19:06,061 --> 00:19:08,813
Rose, gusto kitang tawagan.

292
00:19:08,814 --> 00:19:11,065
Peter, ayos na 'yon. Hindi tayo...

293
00:19:11,066 --> 00:19:12,150
- Hindi sa...
- Wag...

294
00:19:12,151 --> 00:19:13,277
Hindi ayos 'yon.

295
00:19:16,113 --> 00:19:19,116
Okay? Sorry. Dapat tinawagan kita.

296
00:19:24,121 --> 00:19:27,498
Alam kong importante ang trabaho mo,
pero kailangan mo ng tulong.

297
00:19:27,499 --> 00:19:28,417
Oo nga.

298
00:19:29,042 --> 00:19:32,545
Kung wala kang mapagkatiwalaan,
bakit di mo kinausap si Travers?

299
00:19:32,546 --> 00:19:36,008
Iba ang pagiging night agent
sa pagsagot ng tawag nila.

300
00:19:36,758 --> 00:19:40,179
Di ako pwedeng lumapit sa presidente
hangga't di ko nakukuha si Warren

301
00:19:41,263 --> 00:19:43,848
at nalalaman kung ano
at kanino siya nagbibigay ng intel,

302
00:19:43,849 --> 00:19:45,600
at sino'ng traydor sa Night Action.

303
00:19:45,601 --> 00:19:48,769
Kasi kung si Catherine 'yon,
sinisiraan na niya ako sa POTUS.

304
00:19:48,770 --> 00:19:52,732
Kailangan ko ng ebidensiya
bago ako lumapit sa kanya.

305
00:19:52,733 --> 00:19:56,153
Ano'ng pakiramdam ng pagiging night agent?

306
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
Sobrang excited mo
no'ng sumakay ka ng eroplano.

307
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Oo.

308
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Para akong rod bearing.

309
00:20:05,370 --> 00:20:07,038
- Okay.
- Di ako 'yong kotse.

310
00:20:07,039 --> 00:20:08,372
Di nga rin makina, e.

311
00:20:08,373 --> 00:20:13,587
Isa lang akong napakaliit,
pero napakahalagang parte ng makina.

312
00:20:15,797 --> 00:20:17,007
Bawal pumalpak.

313
00:20:18,675 --> 00:20:21,762
Kasi pag pumalpak ako,
babagsak lahat sa paligid ko.

314
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
Tapos...

315
00:20:25,557 --> 00:20:27,142
Di pwedeng mangyari 'yon.

316
00:20:30,979 --> 00:20:32,939
Mukhang nasa tamang landas ka naman.

317
00:20:32,940 --> 00:20:36,150
Isa ang New York sa mga siyudad
na may matitinding surveillance.

318
00:20:36,151 --> 00:20:38,694
- Baka lumabas ulit si Warren.
- Tingnan natin.

319
00:20:38,695 --> 00:20:41,489
Matanong ko lang, bahay niya ba 'to?

320
00:20:41,490 --> 00:20:45,701
O baka VHS tape lang 'to galing 1995
na naka-play nang paulit-ulit?

321
00:20:45,702 --> 00:20:49,497
Wala akong access sa surveillance kit
ng FBI sa ngayon,

322
00:20:49,498 --> 00:20:50,748
'yan lang ang meron ako.

323
00:20:50,749 --> 00:20:55,670
Kaya bumili ka na lang
ng mumurahing camera sa vintage store?

324
00:20:55,671 --> 00:20:58,423
- Gumagana naman, di ba?
- Oo, siguro.

325
00:20:59,508 --> 00:21:03,135
Hindi. Dating kanya ang townhouse na 'yan,

326
00:21:03,136 --> 00:21:06,597
kaya lang nawala 'yan sa kanya
at ang custody kay Ethan dahil sa divorce.

327
00:21:06,598 --> 00:21:09,684
No'ng isang buwan, nagpagawa siya
ng fake passports nilang mag-ama.

328
00:21:09,685 --> 00:21:12,853
Isasama yata niya si Ethan para magtago.

329
00:21:12,854 --> 00:21:15,690
Ngayong alam mo nang kukunin
si Ethan ng tatay niya,

330
00:21:15,691 --> 00:21:18,985
sa halip na sabihin sa pulis,
hinihintay mong kunin niya siya?

331
00:21:18,986 --> 00:21:21,989
Siya lang ang lead ko.
Babantayan ko si Ethan.

332
00:21:23,282 --> 00:21:25,075
Uy, may nangyayari.

333
00:21:26,994 --> 00:21:30,204
Pupunta sila
sa basketball playoffs ni Ethan.

334
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
- Paano mo nalaman 'yon?
- Kino-coach ko si Ethan sa park.

335
00:21:33,166 --> 00:21:35,167
Kino-coach o dinudukutan?

336
00:21:35,168 --> 00:21:36,753
Magaling ang teacher ko.

337
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
- Saan ka pupunta?
- Baka kunin na siya ni Warren.

338
00:21:40,465 --> 00:21:44,636
- Dito ka lang, pagbalik ko...
- Di ako maiiwan ditong mag-isa.

339
00:21:46,972 --> 00:21:48,723
Wala ka bang narinig sa sinabi ko?

340
00:21:48,724 --> 00:21:51,309
Hindi kita pwedeng isama.
Hindi kita mapoprotektahan.

341
00:21:51,310 --> 00:21:55,188
At di rin ako pwedeng mag-isa.
Saka matutulungan naman kita.

342
00:21:58,066 --> 00:21:59,901
Mas ligtas ba 'kong kasama ka o mag-isa?

343
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Ethan. Uy. Hi, anak.

344
00:22:45,072 --> 00:22:46,114
Ano'ng meron?

345
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Puntahan ko na ba?

346
00:22:50,077 --> 00:22:53,245
- Ano'ng nangyari sa mukha mo?
- Wala. Nauntog lang ako.

347
00:22:53,246 --> 00:22:54,955
- Nagkita din tayo.
- Oo nga.

348
00:22:54,956 --> 00:22:58,042
Alam kong nag-usap tayong
saka na tayo magkikita,

349
00:22:58,043 --> 00:22:59,460
pero may mga nangyari.

350
00:22:59,461 --> 00:23:01,754
Kailangan na nating umalis
para magkasama tayo.

351
00:23:01,755 --> 00:23:04,298
- Pa'no ang game ko?
- Wag ka nang sumali.

352
00:23:04,299 --> 00:23:06,967
Kailangan na nating umalis ngayon, okay?

353
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
Ha? Tara na. Dali.

354
00:23:08,303 --> 00:23:11,305
Ethan? Nandito ka pa ba? Game time na.

355
00:23:11,306 --> 00:23:12,348
Tara na, bilis!

356
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Ethan, ano'ng ginaga...

357
00:23:14,768 --> 00:23:16,894
Warren? Ano'ng nangyayari?

358
00:23:16,895 --> 00:23:19,814
- Ethan, ang jacket mo. Labas na.
- Teka, wag.

359
00:23:19,815 --> 00:23:21,399
Pumunta ka sa mama mo, Ethan.

360
00:23:21,400 --> 00:23:22,733
Ako ang tatay mo.

361
00:23:22,734 --> 00:23:26,029
Kunin mo na ang jacket mo at lumabas ka.
Kakausapin ko si Frank.

362
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Uy, Ethan, wag.

363
00:23:37,457 --> 00:23:39,792
- Hindi mo siya anak.
- Lumalabag ka sa court order.

364
00:23:39,793 --> 00:23:41,544
Nilabag mo kaming mag-asawa.

365
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
Nagse-sex kayo habang
naglilingkod ako sa bansa?

366
00:23:43,964 --> 00:23:46,465
Nakatira ka sa bahay ko
kasama ang anak ko?

367
00:23:46,466 --> 00:23:48,050
Tuturuan mo ako kung ano'ng tama?

368
00:23:48,051 --> 00:23:50,011
E, 'yong makakabuti para kay Ethan?

369
00:24:05,026 --> 00:24:05,944
Sa locker room.

370
00:24:15,245 --> 00:24:16,954
- Shit.
- Ako na dito. Sige na.

371
00:24:16,955 --> 00:24:19,207
- Okay.
- Okay. Uy.

372
00:24:37,350 --> 00:24:38,476
Ano'ng nangyari?

373
00:24:38,477 --> 00:24:40,561
Si Warren. Kinuha niya si Ethan.

374
00:24:40,562 --> 00:24:42,229
Alam mo kung saan siya dadalhin?

375
00:24:42,230 --> 00:24:44,273
David, bakit ka nandito? Nasaan si Ethan?

376
00:24:44,274 --> 00:24:46,108
Patricia, makinig ka, okay? FBI ako.

377
00:24:46,109 --> 00:24:50,237
Sabihin mo ang nalalaman mo
sa pwedeng puntahan ni Warren.

378
00:24:50,238 --> 00:24:51,364
Hindi ko alam!

379
00:24:52,073 --> 00:24:55,576
Tumingin ka sa 'kin.
Ako si Rose, tutulungan kita, okay?

380
00:24:55,577 --> 00:24:57,036
- Kaya mo 'to.
- Ano 'to?

381
00:24:57,037 --> 00:24:59,538
Itatakas ni Warren si Ethan.
Mapipigilan natin siya.

382
00:24:59,539 --> 00:25:01,707
Dudukutin niya si Ethan? Baliw siya.

383
00:25:01,708 --> 00:25:04,585
- Tumawag tayo ng pulis.
- Sige, pero nauna na si Warren.

384
00:25:04,586 --> 00:25:07,505
- Saan siya pwedeng pumunta?
- Wala akong alam.

385
00:25:07,506 --> 00:25:11,050
No'ng kasal pa kayo, may nasabi ba siyang
mga emergency scenario, tagpuan?

386
00:25:11,051 --> 00:25:13,886
Meron. Sabi niya, normal 'yon sa trabaho.

387
00:25:13,887 --> 00:25:15,846
Tanda mo kung saan 'to sa mapa?

388
00:25:15,847 --> 00:25:17,264
- Baka 'yong iba.
- May alam ka?

389
00:25:17,265 --> 00:25:20,351
Baka mangibang-bansa siya.
Alamin natin kung saan.

390
00:25:20,352 --> 00:25:22,478
Maaayos ko ang AdVerse results
sa location.

391
00:25:22,479 --> 00:25:24,730
Baka makita natin ang pupuntahan niya.

392
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Okay, eto na.

393
00:25:26,858 --> 00:25:28,568
Familiar ba ang mga lugar na 'to?

394
00:25:29,194 --> 00:25:30,653
'Yang isa, medyo.

395
00:25:30,654 --> 00:25:32,571
- Long Island?
- Nandiyan ang parents ko.

396
00:25:32,572 --> 00:25:35,407
May lumang motel sa gitna ng Farmingdale

397
00:25:35,408 --> 00:25:37,785
na puntahan daw namin
pag may nangyaring masama.

398
00:25:37,786 --> 00:25:40,371
- Ano pa'ng nando'n?
- Mga private company.

399
00:25:40,372 --> 00:25:42,873
May maliit na airport, flight school.

400
00:25:42,874 --> 00:25:44,833
- Piloto siya.
- Diyos ko po!

401
00:25:44,834 --> 00:25:45,918
Pipigilan namin siya.

402
00:25:45,919 --> 00:25:49,171
Tumawag kayo ng pulis,
sabihin n'yo ang nangyari.

403
00:25:49,172 --> 00:25:50,172
Umuwi na kayo.

404
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
Baka tumakas si Ethan at umuwi siya.

405
00:27:03,246 --> 00:27:05,456
Gaano pa katagal maaayos ang papeles?

406
00:27:05,457 --> 00:27:07,792
Depende 'yon sa dala mo.

407
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Walang kuwenta. Hindi magagamit 'to.

408
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
Pero kinopya ko 'to mismo
sa files ng mission.

409
00:27:16,343 --> 00:27:18,844
May details 'yan ng drone program ng Iran.

410
00:27:18,845 --> 00:27:21,056
Nakita na namin ang lahat dito.

411
00:27:22,974 --> 00:27:27,436
Sabi mo, bibigyan kami ng asylum ng CIA
pag binigyan kita ng intel.

412
00:27:27,437 --> 00:27:29,647
Una, ikaw ang lumapit sa 'min.

413
00:27:29,648 --> 00:27:31,982
Pangalawa, kailangan namin
ng magagamit na intel.

414
00:27:31,983 --> 00:27:35,320
Kung wala 'yon, walang obligasyon
ang CIA na pagbigyan ka.

415
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Sorry.

416
00:27:37,989 --> 00:27:40,825
Alam mo ba ang mangyayari
pag nahuli akong nagnanakaw?

417
00:27:41,326 --> 00:27:43,952
Siyempre, alam ko. Pero choice mo 'yan.

418
00:27:43,953 --> 00:27:46,580
Akala mo ba, ikaw ang unang foreigner
na nangako ng intel

419
00:27:46,581 --> 00:27:48,332
kapalit ng kaunting pabor?

420
00:27:48,333 --> 00:27:50,752
- Di na bago ang larong 'to.
- Di 'to laro sa 'kin.

421
00:27:51,753 --> 00:27:54,380
May one week lang ako
para ilabas sa Iran ang kapatid ko.

422
00:27:54,381 --> 00:27:55,964
Pag bumaliktad ako,

423
00:27:55,965 --> 00:27:59,760
hindi ko sila maiiwan ng nanay ko,
kasi sila ang gagantihan.

424
00:27:59,761 --> 00:28:02,931
Gusto naming tumulong,
pero paghirapan mo muna.

425
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Nasa 'yo pa ang burner phone?

426
00:28:08,520 --> 00:28:10,896
Sige, maghanap ka ng kakaiba,

427
00:28:10,897 --> 00:28:12,565
saka mo 'ko tawagan.

428
00:28:14,651 --> 00:28:17,611
Nakikipag-secret meeting ang ambassador

429
00:28:17,612 --> 00:28:19,781
sa isang Amerikanong may intel.

430
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
Pa'no mo nalaman?

431
00:28:27,455 --> 00:28:29,541
- Usap-usapan sa mission.
- Tsismis.

432
00:28:31,126 --> 00:28:34,336
Kung totoo, ibig sabihin,
may leak kayong mga Amerikano.

433
00:28:34,337 --> 00:28:37,006
Kung totoo 'yan, humanap ka ng ebidensiya.

434
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
Saka kami makakatulong.

435
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
May masasabi pa kayo?

436
00:28:49,769 --> 00:28:51,270
- Patricia?
- Oo.

437
00:28:51,271 --> 00:28:53,439
Pag-usapan natin ang ex mo.

438
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
- Nahuli n'yo na ba ang tarantado?
- Sino ka?

439
00:28:56,067 --> 00:28:57,152
Taga-FBI ako.

440
00:28:58,528 --> 00:29:00,405
Nahanap nina David at Rose si Ethan?

441
00:29:01,698 --> 00:29:03,449
- David at Rose?
- Mga agent mo.

442
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
Hinabol nila si Warren
nang kunin nito si Ethan.

443
00:29:09,247 --> 00:29:10,706
- Ito si David?
- Siya nga.

444
00:29:10,707 --> 00:29:12,167
Nahanap niya ba ang anak ko?

445
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
- Nasaan ang phone mo?
- Wala sa 'kin.

446
00:29:17,672 --> 00:29:20,382
Sigurado ka? Para siguradong
walang nakasunod sa 'tin.

447
00:29:20,383 --> 00:29:23,635
Ewan ko kung saan napunta.
Nakuha yata ng kaibigan ko.

448
00:29:23,636 --> 00:29:25,345
- Sinong kaibigan?
- Si David.

449
00:29:25,346 --> 00:29:27,014
'Yong nagko-coach sa 'kin.

450
00:29:27,015 --> 00:29:30,059
Hindi mo kaibigan 'yon, okay?
Ginamit ka niya para mahanap ako!

451
00:29:30,769 --> 00:29:32,019
Para saktan ako, kuha mo?

452
00:29:32,020 --> 00:29:34,104
- Saan tayo pupunta?
- Kung saan ligtas.

453
00:29:34,105 --> 00:29:35,190
E, paano si Mama?

454
00:29:37,484 --> 00:29:39,569
Okay, si Mama...

455
00:29:41,279 --> 00:29:43,989
Alam kong mabilis ang mga pangyayari,

456
00:29:43,990 --> 00:29:47,326
pero magiging maayos din ang lahat.
Ipapaliwanag ko pag-alis natin.

457
00:29:47,327 --> 00:29:50,497
Magsisimula ulit tayong dalawa, okay?

458
00:29:50,997 --> 00:29:52,623
Magtiwala ka sa 'kin, okay?

459
00:29:52,624 --> 00:29:55,460
Okay. Sige.

460
00:29:56,211 --> 00:29:59,046
Tulong! May emergency sa runway.
Tulungan mo 'ko.

461
00:29:59,047 --> 00:30:00,297
- Diyan ka lang.
- Bilis!

462
00:30:00,298 --> 00:30:01,215
Ano'ng nangyari?

463
00:30:01,216 --> 00:30:03,425
Nawalan ng malay 'yong kaibigan ko,

464
00:30:03,426 --> 00:30:05,762
ikaw lang ang mahihingan ko ng tulong.

465
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Ethan, sumama ka sa 'kin.

466
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Bilis!

467
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Lumayo ka sa kanya!

468
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!

469
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!

470
00:31:30,555 --> 00:31:32,014
Ano'ng gagawin n'yo sa kanya?

471
00:31:32,015 --> 00:31:34,892
Iuuwi namin sa mama niya.
Parating na ang taxi.

472
00:31:34,893 --> 00:31:37,729
- Ano'ng gagawin mo sa papa ko?
- Nagtatrabaho ako sa gobyerno.

473
00:31:40,231 --> 00:31:41,899
May ginawang masama ang papa mo.

474
00:31:41,900 --> 00:31:44,484
Hindi, Ethan. Sinungaling siya.

475
00:31:44,485 --> 00:31:46,445
Peter, di niya kailangang makita 'to.

476
00:31:46,446 --> 00:31:49,115
Peter? Hindi David ang pangalan mo?

477
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Alam kong nakakalito ang nangyayari.

478
00:31:57,749 --> 00:32:00,919
Maniwala ka,
alam ko ang pinagdadaanan mo, okay?

479
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
Sorry.

480
00:32:06,049 --> 00:32:07,508
Di mo deserve 'to.

481
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
Teka lang.

482
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Magpapaliwanag ako.

483
00:32:15,099 --> 00:32:16,017
Sandali lang.

484
00:32:17,352 --> 00:32:18,311
Mahal kita!

485
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
- Ayaw mo talagang makipag-usap?
- Pabayaan mo 'ko.

486
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Uy, Ethan.

487
00:32:36,704 --> 00:32:37,538
Uy.

488
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
Safe ang papa mo, okay?

489
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
Promise 'yan.

490
00:32:47,256 --> 00:32:50,468
Excuse me. Pahintay lang saglit, ha?

491
00:32:53,054 --> 00:32:56,598
Sorry kasi naipit ka pa
sa nangyayaring 'to,

492
00:32:56,599 --> 00:33:01,312
pero hindi ko mahahanap si Warren
kung wala ka, kaya salamat.

493
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
Ano? Bakit?

494
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Wag ka lang magbabago, Peter, ha?

495
00:33:11,155 --> 00:33:13,032
Wag kang gagawa ng pagsisisihan mo.

496
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Lahat ng nasa van at apartment,
hindi ikaw 'yon.

497
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
Pagtapos ko dito, hahanapin kita
at ipapaliwanag ko lahat.

498
00:33:24,127 --> 00:33:24,961
Okay.

499
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
Pagkahatid ko kay Ethan,
babalik na 'ko sa California.

500
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Mabuti.

501
00:33:34,762 --> 00:33:35,762
Kaunting pabor lang.

502
00:33:35,763 --> 00:33:40,308
Sumakay ka ng night bus sa Chinatown.
Pumunta ka sa Logan Airport sa Boston.

503
00:33:40,309 --> 00:33:41,811
Mas ligtas doon.

504
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
- Paano ka?
- Ayos lang ako.

505
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Okay.

506
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Mag-iingat ka, ha?

507
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Oo.

508
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Ano'ng ginagawa mo dito?

509
00:35:30,419 --> 00:35:31,754
Naglilinis lang.

510
00:35:33,506 --> 00:35:35,966
Staff ka rito, tama?

511
00:35:35,967 --> 00:35:38,051
Oo. Junior staff.

512
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
Nagpapabibo lang ako sa ambassador.

513
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
Sorry kung ginabi ka rito dahil sa 'kin.

514
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Ako si Noor.

515
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.

516
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Nakita na kita dati.

517
00:35:54,527 --> 00:35:55,527
Ano 'ka mo?

518
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
Tagasaan ang pamilya mo?

519
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
Isfahan.

520
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
Ako din.

521
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
Lumaki ako malapit sa Ghadir Garden.

522
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Talaga?

523
00:36:06,747 --> 00:36:09,207
Nadadaanan ko 'yon papasok sa school.

524
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
May tindahan doong may masarap na <i>zoolbia.</i>

525
00:36:11,919 --> 00:36:13,546
- Maison Chai?
- Oo!

526
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Wow, small world.

527
00:36:20,636 --> 00:36:23,890
Akala ko, di ko mami-miss
'yong bayan natin.

528
00:36:24,599 --> 00:36:29,311
Pero ngayong nabanggit mo,
gusto ko tuloy ng <i>zoolbia.</i>

529
00:36:29,312 --> 00:36:32,647
Lahat ng putahe, makikita mo sa New York.

530
00:36:32,648 --> 00:36:34,150
Pati Persian food.

531
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Aayusin ko na 'to.

532
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
Pwede ba kitang ihatid sa housing?

533
00:36:45,912 --> 00:36:48,414
Bait mo naman. Pero ayokong abalahin ka.

534
00:36:48,915 --> 00:36:49,748
Wala 'yon.

535
00:36:49,749 --> 00:36:52,667
Isa pa, hindi laging ligtas
ang mga kalsada dito,

536
00:36:52,668 --> 00:36:53,961
lalo na sa gabi.

537
00:36:56,505 --> 00:37:00,384
Ayos lang sa 'king maghintay
kung may tatapusin ka pang trabaho.

538
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
Sige. Salamat.

539
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
Welcome.

540
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Makikita ko pa ba ang anak ko?

541
00:37:35,503 --> 00:37:36,920
- Hello?
<i>- Si Director Gedney 'to.</i>

542
00:37:36,921 --> 00:37:39,089
Nasa opisina kami
ni Deputy Director Mosley.

543
00:37:39,090 --> 00:37:43,052
Ano namang pinagpaplanuhan ng FBI at CIA?

544
00:37:43,761 --> 00:37:44,594
Di yata maganda.

545
00:37:44,595 --> 00:37:48,139
Pinapasabi ng presidente
ang tip na natanggap natin.

546
00:37:48,140 --> 00:37:52,770
May lumapit na asset sa New York
tungkol sa leak sa U.S. intelligence.

547
00:37:53,396 --> 00:37:57,023
Mukhang may hawak na impormasyon
ang mga Iranian.

548
00:37:57,024 --> 00:38:01,111
<i>Baka konektado sa kaso mo.
Gustong ipasok ng POTUS ang Night Action.</i>

549
00:38:01,112 --> 00:38:05,282
Sa tingin n'yo, bumalik si Warren Stocker
para magbenta ng intel sa mga Iranian?

550
00:38:05,283 --> 00:38:06,199
<i>Di pa malinaw.</i>

551
00:38:06,200 --> 00:38:07,826
Tinitingnan pa ang mga detalye.

552
00:38:07,827 --> 00:38:10,954
<i>Tanga lang puganteng babalik
sa teritoryo ng U.S.</i>

553
00:38:10,955 --> 00:38:14,750
para gumawa pa ng krimen
samantalang tinutugis na siya.

554
00:38:15,334 --> 00:38:17,253
<i>Sino'ng asset ang nakausap n'yo?</i>

555
00:38:21,799 --> 00:38:22,717
Salamat.

556
00:38:24,927 --> 00:38:26,887
Wag kang pupunta sa Times Square.

557
00:38:27,471 --> 00:38:29,556
Pero 'yon ang New York.

558
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
Parang circus do'n. Maniwala ka.

559
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
Kung gusto mong makilala ang city,
pumunta ka sa mga bodega.

560
00:38:36,564 --> 00:38:39,483
Lahat ng klase ng tao, nando'n.
Lahat, meron sila.

561
00:38:40,026 --> 00:38:41,569
Maniniwala ako sa 'yo.

562
00:38:48,159 --> 00:38:49,743
Salamat sa paghatid.

563
00:38:49,744 --> 00:38:52,037
Kita tayo bukas sa office.

564
00:38:52,038 --> 00:38:53,121
Sige.

565
00:38:53,122 --> 00:38:56,751
Baka pwede tayong mag-lunch
ng New York-style Persian food.

566
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
Nagtatrabaho ako pag lunch.

567
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Okay.

568
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Sige, good night.

569
00:39:06,719 --> 00:39:07,887
Good night.

570
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Noor?

571
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
Ano 'yon?

572
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Hindi ka lang basta staff.

573
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Importante ang trabaho mo.

574
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
Sigurado 'kong ipinagmamalaki ka
ng pamilya mo.

575
00:40:01,690 --> 00:40:02,566
Uy, Ethan.

576
00:40:03,859 --> 00:40:05,486
Nagkakamali ang mga magulang, okay?

577
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
Nagkakamali sila, pero mahal ka rin nila.

578
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
- Mama!
- Ethan!

579
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Sa Chinatown bus po.

580
00:40:57,580 --> 00:40:59,247
<i>Kumakain ka ba nang mabuti?</i>

581
00:40:59,248 --> 00:41:01,333
Opo, Ma. Wag kang mag-alala.

582
00:41:02,376 --> 00:41:05,253
<i>Ang putla mo. Kumakain ka ba ng prutas?</i>

583
00:41:05,254 --> 00:41:08,716
Opo. Gusto mong makita?

584
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
<i>Sige.</i>

585
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Tingnan mo.

586
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
<i>- Strawberries ba 'yan?</i>
- Opo.

587
00:41:21,353 --> 00:41:23,146
<i>Ang laki!</i>

588
00:41:23,147 --> 00:41:25,940
<i>- Magkano lahat 'yan?</i>
- Mura lang po.

589
00:41:25,941 --> 00:41:28,401
Kahit anong prutas at gulay, meron dito,

590
00:41:28,402 --> 00:41:30,612
di pa kasingmahal ng diyan sa 'tin.

591
00:41:30,613 --> 00:41:32,697
<i>- Ang saya naman.</i>
- Opo, Ma.

592
00:41:32,698 --> 00:41:34,574
Sana kaya kong ipakita sa 'yo.

593
00:41:34,575 --> 00:41:36,451
<i>May niluluto pala 'ko.</i>

594
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
<i>Farhad! Kausapin mo ang kapatid mo.</i>

595
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Good morning.

596
00:41:47,796 --> 00:41:49,088
<i>Kailan ka uuwi?</i>

597
00:41:49,089 --> 00:41:50,757
Miss mo na 'ko, 'no?

598
00:41:50,758 --> 00:41:54,094
<i>Miss ko nang may ibang inuutusan si Mama.</i>

599
00:41:54,595 --> 00:41:55,429
Tama naman.

600
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
- Alam mo kung ano'ng mas maganda?
<i>- Ano?</i>

601
00:42:01,018 --> 00:42:03,186
Kung pupuntahan mo ako dito,

602
00:42:03,187 --> 00:42:05,313
walang mag-uutos sa 'yo.

603
00:42:05,314 --> 00:42:07,650
Ipapasyal kita sa city.

604
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
Ang saya no'n, di ba?

605
00:42:11,570 --> 00:42:12,446
<i>Siguro balang-araw.</i>

606
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
Oo, siguro balang-araw.

607
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
Kung pahihirapan mo 'ko...

608
00:42:29,255 --> 00:42:31,757
Nagbenta din ng state secret ang tatay ko.
Alam mo 'yon?

609
00:42:33,425 --> 00:42:36,387
No'ng una, ayokong maniwala,
pero totoo 'yon.

610
00:42:39,640 --> 00:42:40,849
Alam mo kung bakit?

611
00:42:42,017 --> 00:42:43,060
Para buhayin ka.

612
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Sana nga gano'n.

613
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Pero ang totoo, hindi ko alam.

614
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
Ang alam ko lang, pinagsisihan niya 'yon.

615
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
At bago siya mamatay,
ginawa niya ang tama.

616
00:43:00,786 --> 00:43:01,953
Kuha ko na.

617
00:43:01,954 --> 00:43:05,791
Alam ko kung bakit sinasakripisyo
ng tao ang lahat para sa pamilya.

618
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
Hanga pa nga ako, e. Totoo.

619
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
Kung 'yon ang dahilan ng tatay ko,

620
00:43:13,632 --> 00:43:15,342
baka mapatawad ko pa siya.

621
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Makinig ka.

622
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
Hindi ko alam
kung makikita mo pa ulit si Ethan.

623
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Pero pwede ko siyang paliwanagan
tungkol sa tatay niya.

624
00:43:30,190 --> 00:43:31,817
Hindi kita ito-torture.

625
00:43:32,693 --> 00:43:35,029
Hindi kita papatayin. Hindi ako gano'n.

626
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
Kung di mo sasagutin ang tanong ko,
isusuko lang kita sa FBI.

627
00:43:42,328 --> 00:43:44,037
Kakasuhan ka nila ng treason,

628
00:43:44,038 --> 00:43:46,664
at babaguhin nila ang kuwento ng buhay mo.

629
00:43:46,665 --> 00:43:50,753
At anuman ang mapagpasyahan nilang
ikuwento kay Ethan tungkol sa 'yo...

630
00:43:53,422 --> 00:43:54,757
'yon lang ang malalaman niya.

631
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Pwede mong sagutin ang mga tanong ko

632
00:43:59,261 --> 00:44:00,638
nang tapat at mabilis,

633
00:44:01,847 --> 00:44:03,557
at ipapaliwanag ko kay Ethan.

634
00:44:04,308 --> 00:44:06,143
Okay? Pangako, gagawin ko 'yon.

635
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Ipapaliwanag kong pinili ng tatay niyang
gawin ang tama sa huli.

636
00:44:11,774 --> 00:44:12,607
Okay ba?

637
00:44:12,608 --> 00:44:16,069
Sisiguraduhin kong maiintindihan niya

638
00:44:16,070 --> 00:44:17,780
na may kabutihan ang tatay niya.

639
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Di ko naranasan 'yon, e.

640
00:44:26,413 --> 00:44:28,540
- Ano'ng gusto mong malaman?
- Bangkok.

641
00:44:29,416 --> 00:44:31,877
Ano'ng intel 'yong pinasa mo?
Kanino mo ibinenta?

642
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
Siya daw si Arthur.

643
00:44:39,510 --> 00:44:41,428
Okay? Pero baka alias lang 'yon.

644
00:44:42,638 --> 00:44:44,722
Kutob ko, di talaga siya ang buyer.

645
00:44:44,723 --> 00:44:46,432
Middleman lang siya.

646
00:44:46,433 --> 00:44:49,560
Meron pang isang lalaki sa bentahan.
Kapansin-pansin siya, e.

647
00:44:49,561 --> 00:44:51,729
May balbas, nakaputing suit,
walang kurbata.

648
00:44:51,730 --> 00:44:54,190
Pinanood niya ang palitan. Sino siya?

649
00:44:54,191 --> 00:44:58,070
Di ko alam. Si Arthur lang ang kausap ko.
Di ko kilala kung sino'ng kasama niya.

650
00:44:59,613 --> 00:45:02,908
Bakit pa 'ko magsisinungaling? Ha?

651
00:45:04,493 --> 00:45:05,577
Tingnan natin.

652
00:45:06,870 --> 00:45:08,622
Sino'ng nagkalat ng Night Action line?

653
00:45:09,289 --> 00:45:12,208
Sino ang traydor na dahilan
ng pagkamatay ng partner ko?

654
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
Hindi ko alam. Ano 'yong Night Action?

655
00:45:15,379 --> 00:45:18,340
Mag-isa lang ako. Okay?

656
00:45:20,134 --> 00:45:23,095
Gusto ko lang ilayo si Ethan kay Patricia

657
00:45:24,722 --> 00:45:25,681
at sa Frank na 'yon.

658
00:45:26,682 --> 00:45:29,517
No'ng nadestino ako sa ibang bansa,
pinapasama ko si Patricia.

659
00:45:29,518 --> 00:45:31,269
Wag daw ilipat ng school si Ethan.

660
00:45:31,270 --> 00:45:33,397
Kaya umalis akong mag-isa.

661
00:45:34,106 --> 00:45:38,359
Tapos, nagkaro'n sila ng relasyon
ng gagong architect na 'yon.

662
00:45:38,360 --> 00:45:41,154
Nakipag-divorce siya sa 'kin.
Tapos, nawalan ako ng custody?

663
00:45:41,155 --> 00:45:42,614
- Ang gusto...
- Okay.

664
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bangkok. Anong intel ang binenta mo?

665
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
May sekretong military program
na sinimulan sa utos ng CIA.

666
00:45:55,753 --> 00:45:58,171
Galing sa unang stage ng development
ang file na 'yon.

667
00:45:58,172 --> 00:46:01,466
Puro theoretical lang, okay?
Hindi gano'n kalalim.

668
00:46:01,467 --> 00:46:03,468
Matagal nang itinigil 'yon.

669
00:46:03,469 --> 00:46:04,385
Anong programa?

670
00:46:04,386 --> 00:46:06,220
Foxglove ang tawag do'n.

671
00:46:06,221 --> 00:46:09,141
Tungkol sa experimental weapons
na puro chemical...

672
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Hello?

673
00:49:25,379 --> 00:49:28,799
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna

