1
00:00:06,464 --> 00:00:08,215
TAPAHTUI AIEMMIN

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,259
Menet hukkaan kellarissa.

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,094
Haluaisitko yöagentiksi?

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,930
Onko se hän?
- Ehkä hän välittää lisää tietoa.

5
00:00:14,931 --> 00:00:15,889
Tunnetko?
- En.

6
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
Otan uuden miehen, ota Warren.

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,269
Hän jätti toimituksen.

8
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
<i>Tulen vastaan.</i>

9
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Paljastuin!

10
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Hitto, minäkin.

11
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!

12
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
ARKALUONTOISTA

13
00:00:44,627 --> 00:00:46,754
Peter Sutherland?
- Yhä kateissa.

14
00:00:46,755 --> 00:00:48,547
Selvisikö Bangkokin tapaus?

15
00:00:48,548 --> 00:00:51,800
Koulutusta nopeutettiin.
Hän meni kentälle liian pian.

16
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Luuletko, että Peter on ongelma?

17
00:00:54,179 --> 00:00:56,055
Hei?
<i>- Etsin Peter Sutherlandia.</i>

18
00:00:56,056 --> 00:00:57,765
Mistä tunnet Peterin?

19
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
Tuntematon mies kyseli sinulta Peteristä.

20
00:01:00,727 --> 00:01:03,396
Ilmoitan, kun hän on turvassa.

21
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Missä olet?

22
00:01:06,232 --> 00:01:07,733
Miten menee?
- Isäjuttuja.

23
00:01:07,734 --> 00:01:10,277
Ettekö puhuneet?
- Puhumme Signalissa.

24
00:01:10,278 --> 00:01:11,613
Viestisovelluksessa.

25
00:01:12,197 --> 00:01:14,074
PÄÄSETKÖ ÄITISI HUOMAAMATTA?

26
00:01:15,533 --> 00:01:16,743
JOO

27
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
Maahan!
- Tarvitset minut elossa, eikö?

28
00:01:34,344 --> 00:01:35,677
Rose?
- Peter.

29
00:01:35,678 --> 00:01:36,595
Hitto.

30
00:01:36,596 --> 00:01:37,722
Mene!

31
00:01:52,570 --> 00:01:56,074
{\an8}YHDEKSÄN KUUKAUTTA SITTEN

32
00:02:23,309 --> 00:02:24,727
Olen Catherine.

33
00:02:26,020 --> 00:02:27,021
Oletko ohjaajani?

34
00:02:27,814 --> 00:02:29,357
Vastaan tapauksesta.

35
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
Uskomme yöagenttien
osaavan huolehtia itsestään.

36
00:02:33,987 --> 00:02:35,321
Tervetuloa Thaimaahan.

37
00:02:37,073 --> 00:02:40,284
Miten käsittely sujui Saksassa?
- Ihan hyvin.

38
00:02:40,285 --> 00:02:42,411
Olin siellä pidempään kuin luulin.

39
00:02:42,412 --> 00:02:44,497
Ainakin karistit agenttilookisi.

40
00:02:45,081 --> 00:02:48,208
Tatuointien poisto ei voinut olla mukavaa.

41
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
Siitä ei neuvoteltu.

42
00:02:49,961 --> 00:02:51,461
Luitko tapauskansion?

43
00:02:51,462 --> 00:02:53,882
Sen mitä oli. Milloin aloitan?

44
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
No ensinnäkin.

45
00:02:56,718 --> 00:03:00,929
CIA:n Bangkokin asemalla
oli todennäköisesti vuoto.

46
00:03:00,930 --> 00:03:03,599
Viraston sisäinen tutkinta tyssäsi.

47
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
Tehtävämme on selvittää,
kuka sen teki ja miksi -

48
00:03:06,603 --> 00:03:09,521
antamatta vihiä, että heitä tutkitaan.

49
00:03:09,522 --> 00:03:10,772
Ymmärrän.

50
00:03:10,773 --> 00:03:13,692
Ehkä ymmärrät myös,
miksi olen hieman skeptinen -

51
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
kyvystäsi menestyä Night Actionissa.

52
00:03:17,030 --> 00:03:19,406
Anteeksi?
- Analyysi ja logistiikka, okei.

53
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
Mutta kenttätöitä?

54
00:03:21,618 --> 00:03:24,953
Tiedät itsekin, ettet ole valmis siihen.
- Mitä tapahtuu?

55
00:03:24,954 --> 00:03:27,665
Annan sinulle mahdollisuuden kääntyä -

56
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
ja mennä töihin FBI:lle.

57
00:03:31,127 --> 00:03:33,795
Olet täällä,
koska presidentti työnsi sinut meille.

58
00:03:33,796 --> 00:03:37,591
Et tullut oikeita väyliä
tai ylittänyt tavanomaisia esteitä.

59
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
Tämä työ vaatii paljon.
On okei myöntää, ettet ole valmis.

60
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Pitää olla tietynlainen
menestyäkseen yöagenttina.

61
00:03:44,682 --> 00:03:48,102
Ei ole häpeä luovuttaa.
Itse asiassa päinvastoin.

62
00:03:48,686 --> 00:03:52,774
On parempi, että valitset nyt.
Älä sälytä sitä minulle myöhemmäksi.

63
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Pystyn tähän.

64
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Peter, tässä on Alice.

65
00:04:08,164 --> 00:04:09,915
Hei.
- Kiva, kun vihdoin tulit.

66
00:04:09,916 --> 00:04:12,876
Hän valvoo koulutustasi tehtävässä.
Seuraa häntä.

67
00:04:12,877 --> 00:04:14,378
Älä huoli. Olen hellä.

68
00:04:14,379 --> 00:04:18,298
Valvon ulkomaan agentteja.
Tarkistan silloin tällöin edistymisesi.

69
00:04:18,299 --> 00:04:21,385
Eli Alice päättää,
jos ja kun olet valmis kentälle.

70
00:04:21,386 --> 00:04:23,263
Luulin...
- Tiedän luulosi.

71
00:04:23,763 --> 00:04:27,183
Mutta koulutus on ensin.
Ole hyvä. Pidä minut ajan tasalla.

72
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Tässäkö se on?

73
00:04:31,646 --> 00:04:32,729
Tässä.

74
00:04:32,730 --> 00:04:36,859
Ei kenttätoimistoa, keskustoimistoa,
tukihenkilöstöä eikä jalanjälkeä.

75
00:04:37,443 --> 00:04:39,611
Olemme täällä kuin siviileinä.

76
00:04:39,612 --> 00:04:41,364
Ai niin, näytä puhelimesi.

77
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
Kännykkäni ohjelmoitiin jo.

78
00:04:47,745 --> 00:04:50,664
Opettelitko paikallisen yölinjan ulkoa?

79
00:04:50,665 --> 00:04:51,581
Joo.
- Hyvä.

80
00:04:51,582 --> 00:04:54,126
Numeroa ei tule tallentaa puhelimeen.

81
00:04:54,127 --> 00:04:57,921
USA:ssa saatamme olla huhu,
mutta täällä meitä ei ole olemassa.

82
00:04:57,922 --> 00:05:01,425
Voinko tallentaa
henkilökohtaisia yhteystietoja ennen kuin...

83
00:05:01,426 --> 00:05:03,011
Onko kyse Larkinista?

84
00:05:03,678 --> 00:05:06,388
Luin kansiosi.
Tehtäväni on tietää taustasi.

85
00:05:06,389 --> 00:05:08,307
Älä ymmärrä väärin.
- Ei hätää.

86
00:05:08,308 --> 00:05:10,517
Sanoin soittavani hänelle, jos voin...

87
00:05:10,518 --> 00:05:12,644
Opin tämän kantapään kautta.

88
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Olet nyt yöagentti.

89
00:05:14,647 --> 00:05:16,648
Ihmissuhteet ovat vaarallisia.

90
00:05:16,649 --> 00:05:20,695
Vielä enemmän tavallisille ihmisille,
joita emme ole.

91
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Ehdotan henkilökohtaisista
kontakteista luopumista.

92
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Selvä pesäero on helpompi.

93
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Onko vastalauseita?

94
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Ei, pomo.

95
00:05:36,169 --> 00:05:37,044
Alice riittää.

96
00:05:37,045 --> 00:05:39,212
Jätä pomottelu Catherinelle.
- Selvä.

97
00:05:39,213 --> 00:05:41,965
Hän on alkuun pelottava,
mutta hän välittää,

98
00:05:41,966 --> 00:05:43,676
mikä on harvinaista alalla.

99
00:05:44,177 --> 00:05:46,636
Yrittikö hän ylipuhua sinut alussa?

100
00:05:46,637 --> 00:05:49,057
Ei. Hän värväsi minut.

101
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Laitetaan sinut valmiiksi. Tule.

102
00:06:28,554 --> 00:06:29,554
Kuka tuo on?

103
00:06:29,555 --> 00:06:32,058
Etsi toisesta päästä uloskäynti. Mene.

104
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!

105
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Tänne.

106
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Odota.

107
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Äkkiä.

108
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
Kierrä sivulta. Yllätä heidät takana.

109
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Rose!

110
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Hei!

111
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Tule.

112
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Tuolla.

113
00:08:10,907 --> 00:08:12,199
Mitä teette?

114
00:08:12,200 --> 00:08:14,493
Vie meidät parin korttelin päähän.

115
00:08:14,494 --> 00:08:16,662
Ei Uber toimi niin.
- Oletko varma?

116
00:08:18,414 --> 00:08:19,289
Eipä siinä.

117
00:08:19,290 --> 00:08:20,500
Aja.
- Mene.

118
00:08:32,762 --> 00:08:33,678
Onko paha?

119
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
Jään henkiin.

120
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
Näitkö suunnan?

121
00:08:48,361 --> 00:08:50,278
Pärjäätkö?

122
00:08:50,279 --> 00:08:53,032
En tiedä. Mitä tapahtui?
- Kerron kotona.

123
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Missä koti on?

124
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Kukaan ei saa tietää olinpaikkaani.

125
00:09:37,743 --> 00:09:39,536
Kerro, miten löysit minut.

126
00:09:39,537 --> 00:09:41,037
Löysin kuvan netistä.

127
00:09:41,038 --> 00:09:44,834
Olit naisen selfien taustalla
rähjäisessä päivystyksessä.

128
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
Sitten tein juttuni.
- Mitä tarkoitat?

129
00:09:48,838 --> 00:09:52,465
Kerro tarkkaan, miten löysit minut.
Haluan tietää kaiken.

130
00:09:52,466 --> 00:09:54,634
Tiedän, ja yritän kertoa. Minä...

131
00:09:54,635 --> 00:09:56,429
Anteeksi, yritän ajatella.

132
00:09:56,929 --> 00:09:59,514
Joku yritti tappaa meidät.

133
00:09:59,515 --> 00:10:00,850
Taas.

134
00:10:03,227 --> 00:10:04,645
Vuodat verta.

135
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Voi paska.

136
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
Autanko?
- Ei tarvitse.

137
00:10:09,191 --> 00:10:10,859
Se on tulehtunut.

138
00:10:10,860 --> 00:10:13,320
Hain päivystyksestä antibiootteja.

139
00:10:13,321 --> 00:10:16,197
Nainen siellä
kertoi turvakodista, jossa olit.

140
00:10:16,198 --> 00:10:20,285
Turvakodin tyyppi
kertoi koripallokentästä.

141
00:10:20,286 --> 00:10:24,122
Kentällä tapasin pojan,
jonka puhelimen ilmeisesti varastit.

142
00:10:24,123 --> 00:10:26,666
Löysin sinut numeron perusteella.

143
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
Jäljititkö numeron?

144
00:10:28,085 --> 00:10:30,087
Kukaan muu ei tiedä, missä olet.

145
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Hyvä. Kiitos.

146
00:10:34,842 --> 00:10:37,218
Anteeksi.
- Ymmärrän. Ei hätää.

147
00:10:37,219 --> 00:10:40,639
Miksi tulit perääni?

148
00:10:40,640 --> 00:10:44,267
Koska en ole kuullut sinusta
kymmeneen kuukauteen.

149
00:10:44,268 --> 00:10:47,354
Sitten tuntematon soitti
ja kyseli perääsi yhtäkkiä.

150
00:10:47,355 --> 00:10:48,898
Säikähdin helvetisti.

151
00:10:49,398 --> 00:10:51,524
Kuka soitti?
- En tiedä. Mies.

152
00:10:51,525 --> 00:10:55,278
Hän sanoi, että olet pulassa.
Hän halusi auttaa sinua.

153
00:10:55,279 --> 00:10:59,366
Otin yhteyttä Traversiin.
Catherine-niminen nainen ilmestyi.

154
00:10:59,367 --> 00:11:01,242
Kuulemma työskentelet hänelle.

155
00:11:01,243 --> 00:11:02,994
Puhuitko Catherinelle?
- Joo.

156
00:11:02,995 --> 00:11:05,080
Mitä hän sanoi?
- Ei mitään.

157
00:11:05,081 --> 00:11:09,460
Hän kysyi kysymyksiä,
joihin en tiennyt vastauksia, ja...

158
00:11:10,461 --> 00:11:13,798
En tiennyt, olitko elossa vai kuollut.

159
00:11:14,382 --> 00:11:16,008
Kerrotko, mitä on tekeillä?

160
00:11:20,721 --> 00:11:22,472
En voi sotkea sinua tähän.

161
00:11:22,473 --> 00:11:24,266
He kyselivät minulta sinusta.

162
00:11:24,892 --> 00:11:27,769
Puoli tuntia sitten meitä ammuttiin.

163
00:11:27,770 --> 00:11:29,271
Olen jo sekaantunut.

164
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Mitä tapahtui? Miksi otit pojan puhelimen?

165
00:11:36,112 --> 00:11:39,322
Jäljittääkseni hänet.
Warren Stocker on pojan isä.

166
00:11:39,323 --> 00:11:40,825
Hän on avain kaikkeen.

167
00:11:41,325 --> 00:11:42,326
Mihin kaikkeen?

168
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Mitä et kerro?

169
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
Kuukausi sitten operaatio epäonnistui.

170
00:11:53,087 --> 00:11:54,713
Sen piti olla valvontaa.

171
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
Tunnista,
kuka vuotaa CIA:n tietoja ja etsi ostaja.

172
00:11:59,009 --> 00:12:02,554
Mutta... en tiedä.
Jotain muuta oli meneillään.

173
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
Koska meitä ampunut tyyppi oli siellä.

174
00:12:06,642 --> 00:12:10,855
Hän väijytti meidät poistopisteessä,
josta tiesi vain Night Action.

175
00:12:14,024 --> 00:12:15,818
Hän tappoi parini.

176
00:12:16,819 --> 00:12:19,738
Olen pahoillani.
- En tiedä, onko Catherine mukana.

177
00:12:19,739 --> 00:12:21,698
En tiedä, vaarantuuko toiminta.

178
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Kunnes selvitän sen,

179
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
en voi luottaa keneenkään.

180
00:12:27,455 --> 00:12:28,914
Paitsi minuun, eikö?

181
00:12:34,170 --> 00:12:35,420
Paitsi sinuun.

182
00:12:35,421 --> 00:12:37,506
Tämä ei voi mennä kuin viimeksi.

183
00:12:38,841 --> 00:12:40,800
En voi suojella sinua.

184
00:12:40,801 --> 00:12:43,595
En tarkoittanut hankaloittaa asioita.

185
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Yritin vain auttaa.

186
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
Jos et olisi ollut siellä,

187
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
en ehkä olisi nähnyt
toista jahtaajaa, joten...

188
00:12:55,274 --> 00:12:57,860
Joten tavallaan pelastin sinut.

189
00:13:01,739 --> 00:13:05,033
Levätään. Selvitetään tämä aamulla.

190
00:13:05,034 --> 00:13:06,869
Ota sänky. Nukun sohvalla.

191
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
Ei, voin olla sohvalla. Ei hätää.

192
00:13:10,539 --> 00:13:14,001
Sinun on turvallisempi olla oven takana.

193
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Aivan.

194
00:13:20,716 --> 00:13:22,008
Hei, Rose?
- Niin?

195
00:13:22,009 --> 00:13:23,968
Kun jahtaat jatkossa jotakuta,

196
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
älä laita korkkareita.

197
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
On kiva nähdä.

198
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Samoin.

199
00:13:46,367 --> 00:13:49,244
Iraniin on hankala mennä
kahden lapsen kanssa.

200
00:13:49,245 --> 00:13:52,915
Tänä vuonna vien heidät
kahdeksi viikoksi pohjoiseen.

201
00:13:53,415 --> 00:13:54,666
Isoäitiä tapaamaan.

202
00:13:54,667 --> 00:13:55,583
Entä sinä?

203
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
Pyytämäsi tutkimus.

204
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
Jätä se pöydälleni.
- Totta kai.

205
00:13:59,713 --> 00:14:02,757
Mummin kunto heikkenee.
Haluamme nähdä hänet pian.

206
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
Neiti Taheri.
- Kyllä.

207
00:14:05,302 --> 00:14:08,930
Keittiössä tarvitaan apua.
Sanoin, että tulet.

208
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
Totta kai.
- Kiitos.

209
00:14:14,687 --> 00:14:18,858
Allahin, Armeliaan Armahtajan nimeen.
Saisinko huomionne hetkeksi?

210
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Kiitos.

211
00:14:20,985 --> 00:14:26,573
Käyttäytymisenne heijastuu
tehtävään ja kotimaahamme.

212
00:14:26,574 --> 00:14:31,911
Yleiskokous pidetään ensi viikolla.

213
00:14:31,912 --> 00:14:35,623
Kehotan kaikkia käyttäytymään
moitteettomasti.

214
00:14:35,624 --> 00:14:38,585
Meitä valvotaan tarkasti.

215
00:14:38,586 --> 00:14:41,212
Muistutan myös,

216
00:14:41,213 --> 00:14:44,966
että amerikkalaisten
vainoharhaisuuden takia Irania kohtaan,

217
00:14:44,967 --> 00:14:48,344
tehtävään osallistuvan
henkilöstön jäsenillä -

218
00:14:48,345 --> 00:14:52,473
on tiukat rajat kaupungin sisällä.

219
00:14:52,474 --> 00:14:56,353
Alueen ulkopuolelta löydetyt pidätetään.

220
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
Heitä kuulustellaan ja heidät karkotetaan.

221
00:15:04,403 --> 00:15:07,363
Osa teistä jo tietääkin.

222
00:15:07,364 --> 00:15:12,243
Houshang palasi kotiinsa
perheen hätätilanteen takia.

223
00:15:12,244 --> 00:15:18,583
Jos teillä on kysyttävää
turvaprotokollastamme,

224
00:15:18,584 --> 00:15:22,503
kääntykää Javad Rahmanin puoleen.

225
00:15:22,504 --> 00:15:27,259
Hän on tehtävän uusi turvapäällikkö.

226
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Kiitos.

227
00:15:49,531 --> 00:15:53,534
Noor, anna siivoojien hoitaa se.

228
00:15:53,535 --> 00:15:54,786
Ei se haittaa.

229
00:15:54,787 --> 00:15:57,789
Veikkaan,
että suurlähettiläs pitää sotkusta.

230
00:15:57,790 --> 00:16:01,250
Ei hätää. Olen tottunut siivoamaan
pikkuveljeni jälkiä.

231
00:16:01,251 --> 00:16:06,757
Et ole Abbasin sisko, vaan avustaja.
Toinen avustaja joutuu huonoon valoon.

232
00:16:11,095 --> 00:16:14,722
Näin, että Javad huomasi sinut.

233
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
Hänen tehtävänsä on huomata.

234
00:16:18,018 --> 00:16:20,311
Hän ei muuta huomannutkaan.
- Haleh.

235
00:16:20,312 --> 00:16:24,482
Olet ainoa naimaton nainen tehtävässä.

236
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
Hänellä on hyvä työ ja upeat hiukset.
Hän on saalis.

237
00:16:27,695 --> 00:16:28,945
En tunne häntä.

238
00:16:28,946 --> 00:16:30,697
Tutustu häneen.

239
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
Sinäkin olet saalis.
Mitä haittaa siitä olisi?

240
00:16:37,162 --> 00:16:40,416
Haleh, monelta nämä piti viedä,
että ehtivät huomiseksi?

241
00:16:41,125 --> 00:16:41,959
Yhdeltä.

242
00:16:43,252 --> 00:16:44,086
Niinkö?

243
00:16:45,379 --> 00:16:46,546
Pistähän töpinäksi.

244
00:16:46,547 --> 00:16:50,258
Tiedoksianto on 10 minuutin päästä.
Olen kirjurina.

245
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
Voin viedä sen lounastauolla.

246
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Kiitos, neiti Taheri.
Ihailtavaa aloitteellisuutta.

247
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
Nyt näytän taas huonolta.

248
00:17:10,195 --> 00:17:11,696
Mitä teet?
- Ole rauhassa.

249
00:17:11,697 --> 00:17:13,907
Videosyötteessäsi ei tapahdu mitään.

250
00:17:15,492 --> 00:17:17,201
Älä katso juttujani.

251
00:17:17,202 --> 00:17:19,829
Warren Stocker. Alan päästä lähelle.

252
00:17:19,830 --> 00:17:24,625
Kuluttajatason kasvojentunnistus
tuo paljon vääriä positiivisia tuloksia.

253
00:17:24,626 --> 00:17:28,796
Mutta onnistuin löytämään
pari osumaa kaupungilta,

254
00:17:28,797 --> 00:17:31,299
kaikki kuluneelta viikolta.

255
00:17:31,300 --> 00:17:32,800
Helkkari. Mitä tämä on?

256
00:17:32,801 --> 00:17:34,218
En saanut nukutuksi.

257
00:17:34,219 --> 00:17:38,264
Aina kun käy niin,
harhautan itseäni jollain.

258
00:17:38,265 --> 00:17:42,061
Ajattelin etsiä tyyppisi
kuten löysin sinutkin.

259
00:17:42,644 --> 00:17:46,481
Jos koodaan käyttöliittymään
useampia hakuparametreja kerralla.

260
00:17:46,482 --> 00:17:49,984
Mihin käyttöliittymään?
Mistä hitosta puhut?

261
00:17:49,985 --> 00:17:53,946
Autan koodaamaan
uutta markkinointiprotokollaa AdVerse.

262
00:17:53,947 --> 00:17:56,908
Se haravoi netin
millä tahansa hakuyhdistelmällä.

263
00:17:56,909 --> 00:18:00,161
Teksti, valokuvat, sijainnit.

264
00:18:00,162 --> 00:18:02,414
Mikä tahansa auttaa rajaamaan hakua.

265
00:18:03,248 --> 00:18:05,708
Aloin säätää sitä, kun etsin sinua.

266
00:18:05,709 --> 00:18:09,129
Tässä on uusin osuma
miehestämme eiliseltä.

267
00:18:09,755 --> 00:18:13,299
Nyt upotetuin sijaintitiedoin.
Hän palasi kaupunkiin.

268
00:18:13,300 --> 00:18:15,593
Hän se on.
- Se on liikennekamerasta.

269
00:18:15,594 --> 00:18:17,553
En tiedä, minne hän jatkoi.

270
00:18:17,554 --> 00:18:20,973
Siis hetkinen.
Etkö nukkunut yhtään viime yönä?

271
00:18:20,974 --> 00:18:22,726
Enpä juuri. Ei hätää.

272
00:18:25,270 --> 00:18:26,771
Enempää ei ole.

273
00:18:26,772 --> 00:18:30,859
Käyttöliittymä tarkastelee
vain julkista arkistoitua dataa.

274
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Vanhaa kamaa.
Parhaimmillaan 12 tunnin viive.

275
00:18:35,405 --> 00:18:38,616
Ei lähellekään reaaliaikaa.
- Aika siistiä silti.

276
00:18:38,617 --> 00:18:41,452
Onko firma sinun? Tätäkö teet nyt?

277
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
Kirjoitin valtaosan koodista, mutta ei.

278
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
Olen vain työntekijä.

279
00:18:48,627 --> 00:18:53,465
Sinun piti aloittaa jotain omaa.
Oma yritys ja muuta.

280
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Niin.

281
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
Paljon menee ohi 10 kuukaudessa.

282
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Kuuntele.

283
00:19:06,061 --> 00:19:08,813
Halusin soittaa sinulle.

284
00:19:08,814 --> 00:19:11,065
Ei se haittaa. Emme...

285
00:19:11,066 --> 00:19:12,066
Eikä.
- Ei.

286
00:19:12,067 --> 00:19:13,193
Kyllä se haittaa.

287
00:19:16,113 --> 00:19:19,533
Olen pahoillani. Olisi pitänyt soittaa.

288
00:19:24,121 --> 00:19:27,498
Työsi on tärkeää,
mutta nyt tarvitset apua.

289
00:19:27,499 --> 00:19:28,625
Niin.

290
00:19:29,126 --> 00:19:32,545
Jos et voi luottaa kehenkään,
mikset tavoittele Traversia?

291
00:19:32,546 --> 00:19:35,924
Yöagentti on eri juttu
kuin vastailla linjan puhelimeen.

292
00:19:36,758 --> 00:19:40,012
En voi mennä presidentin luo
ennen kuin saan Warrenin.

293
00:19:41,138 --> 00:19:43,681
Selvitän,
mitä tietoja hän vuoti ja kenelle.

294
00:19:43,682 --> 00:19:45,600
Ja kuka tiimissämme on petturi.

295
00:19:45,601 --> 00:19:48,769
Catherine voisi mustamaalata
minut presidentille.

296
00:19:48,770 --> 00:19:52,732
Tarvitsen kiistattomia todisteita
ennen kuin menen hänen luokseen.

297
00:19:52,733 --> 00:19:56,278
Millaista on olla yöagentti?

298
00:19:58,405 --> 00:20:00,782
Astuit innoissasi koneeseen.

299
00:20:01,283 --> 00:20:02,117
Niin.

300
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Se on kuin laakeri.

301
00:20:05,370 --> 00:20:07,038
Selvä.
- Et ole auto.

302
00:20:07,039 --> 00:20:08,372
Et ole edes moottori.

303
00:20:08,373 --> 00:20:13,587
Olet todella pieni, tärkeä osa moottoria.

304
00:20:15,797 --> 00:20:16,965
Et voi pettää.

305
00:20:18,675 --> 00:20:21,595
Muuten kaikki ympärilläsi leviää.

306
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
Ja -

307
00:20:25,557 --> 00:20:27,100
niin ei saa käydä.

308
00:20:30,979 --> 00:20:32,939
Olet oikeilla jäljillä.

309
00:20:32,940 --> 00:20:36,025
New York on maan
tiukimmin valvottuja kaupunkeja.

310
00:20:36,026 --> 00:20:38,694
Warren ilmaantuu taas.
- Katsotaan.

311
00:20:38,695 --> 00:20:41,489
Saanko kysyä, onko tuo hänen talonsa?

312
00:20:41,490 --> 00:20:45,701
Vai pyöriikö
vuoden 1995 VHS-nauha loopilla?

313
00:20:45,702 --> 00:20:49,497
Minulla ei ole pääsyä
FBI:n valvontapakkaukseen.

314
00:20:49,498 --> 00:20:50,748
Parempaan en pysty.

315
00:20:50,749 --> 00:20:55,670
Ostit alennuskameroita
vihoviimeisestä Radio Shackista?

316
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
Toimii, eikö?
- Niin kai.

317
00:20:59,508 --> 00:21:03,135
Tuo asunto oli ennen hänen.

318
00:21:03,136 --> 00:21:06,597
Se meni avioeron myötä
Ethanin huoltajuuskiistassa.

319
00:21:06,598 --> 00:21:09,684
Kuukausi sitten
hän teetti molemmille feikkipassit.

320
00:21:09,685 --> 00:21:12,853
Hän yrittää viedä Ethanin ja kadota.

321
00:21:12,854 --> 00:21:15,690
Tiedät, että Ethanin isä
yrittää viedä hänet.

322
00:21:15,691 --> 00:21:18,901
Et kerro poliisille
vaan odotat sen tapahtuvan?

323
00:21:18,902 --> 00:21:21,989
Hän on ainoa johtolankani.
Pidän Ethanin turvassa.

324
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Jotain tapahtuu.

325
00:21:26,994 --> 00:21:30,204
He menevät koripallomatsiin.
Ethan on pudotuspeleissä.

326
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
Mistä tiedät?
- Aloin valmentaa häntä puistossa.

327
00:21:33,166 --> 00:21:35,167
Valmennat vai varastat?

328
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
Opin parhailta.

329
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
Minne menet?
- Warren voi yrittää napata hänet.

330
00:21:40,465 --> 00:21:44,761
Jää tänne, ja kun palaan...
- En jää tänne yksin.

331
00:21:46,972 --> 00:21:51,309
Etkö kuullut eilisiä sanojani?
Et tule mukaani. En voi suojella sinua.

332
00:21:51,310 --> 00:21:55,188
En voi olla yksin juuri nyt.
Sitä paitsi voin auttaa.

333
00:21:57,774 --> 00:21:59,901
Enkö ole paremmin turvassa kanssasi?

334
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Ethan. Hei, kamu.

335
00:22:45,072 --> 00:22:46,114
Mitä tapahtuu?

336
00:22:48,283 --> 00:22:49,576
Menenkö?

337
00:22:50,077 --> 00:22:53,287
Mitä kasvoillesi tapahtui?
- Ei mitään. Kaaduin pahasti.

338
00:22:53,288 --> 00:22:54,872
Kiva nähdä.
- Samoin.

339
00:22:54,873 --> 00:22:58,042
Tiedän, että sovimme tapaavamme
vähän myöhemmin,

340
00:22:58,043 --> 00:22:59,293
mutta jotain tapahtui.

341
00:22:59,294 --> 00:23:01,754
Mennään, jotta saamme yhteistä aikaa.

342
00:23:01,755 --> 00:23:04,298
Entä pelini?
- Sori, se jää nyt väliin.

343
00:23:04,299 --> 00:23:06,967
Mutta nyt on tosi tärkeää lähteä heti.

344
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
Mennään. Tule.

345
00:23:08,303 --> 00:23:11,305
Ethan? Oletko yhä täällä? Peli alkaa.

346
00:23:11,306 --> 00:23:12,348
Tule. Mennään.

347
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Mitä sinä teet...

348
00:23:14,768 --> 00:23:16,894
Warren? Mitä tapahtuu?

349
00:23:16,895 --> 00:23:19,814
Ethan, ota takkisi. Odota ulkona.
- Ei. Hetkinen.

350
00:23:19,815 --> 00:23:21,399
Mene äitisi luo.

351
00:23:21,400 --> 00:23:22,733
Olen isäsi, ei hän.

352
00:23:22,734 --> 00:23:25,821
Ota takkisi ja odota ulkona.
Haluan puhua Frankille.

353
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Ethan, älä...

354
00:23:37,457 --> 00:23:40,084
Hän ei ole sinun.
- Rikoit oikeuden määräystä.

355
00:23:40,085 --> 00:23:41,544
Rikoit avioliittoani.

356
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
Panet vaimoani, kun palvelen maatani.

357
00:23:43,964 --> 00:23:46,465
Asut kotonani poikani kanssa.

358
00:23:46,466 --> 00:23:48,050
Kerrotko, mikä on oikein?

359
00:23:48,051 --> 00:23:50,011
Entä mikä on oikein Ethanille?

360
00:24:05,026 --> 00:24:05,861
Pukuhuone.

361
00:24:15,245 --> 00:24:16,954
Hitto.
- Minä hoidan. Mene.

362
00:24:16,955 --> 00:24:19,207
Okei.
- No niin. Hei.

363
00:24:37,350 --> 00:24:38,476
Mitä tapahtui?

364
00:24:38,477 --> 00:24:40,561
Warren vei Ethanin.

365
00:24:40,562 --> 00:24:42,229
Minne hän veisi pojan?

366
00:24:42,230 --> 00:24:46,108
Mitä teet täällä, David? Missä Ethan on?
- Patricia, olen FBI:sta.

367
00:24:46,109 --> 00:24:50,237
On tärkeää, että kerrot kaikki tietosi
Warrenin määränpäästä.

368
00:24:50,238 --> 00:24:51,364
En tiedä!

369
00:24:52,073 --> 00:24:55,576
Katso minua. Olen Rose ja autan sinua.

370
00:24:55,577 --> 00:24:57,495
Älä hätäänny.
- Mitä tapahtuu?

371
00:24:57,496 --> 00:25:01,707
Warren pakenee maasta. Voitte auttaa.
- Yrittääkö se hullu sieppausta?

372
00:25:01,708 --> 00:25:04,877
Soitetaan poliisille.
- Kyllä. Warrenilla on etumatka.

373
00:25:04,878 --> 00:25:07,505
Minne hän voisi mennä?
- Ei hajuakaan.

374
00:25:07,506 --> 00:25:11,050
Puhuiko hän avioliittonne aikana
hätäkohtaamispaikasta?

375
00:25:11,051 --> 00:25:13,886
Totta kai. Se oli hänen alallaan yleistä.

376
00:25:13,887 --> 00:25:15,846
Muistatko paikkoja kartalla?

377
00:25:15,847 --> 00:25:17,306
Ehkä osan.
- Mitä mietit?

378
00:25:17,307 --> 00:25:20,351
Hänen on päästävä maasta.
Rajataan vaihtoehtoja.

379
00:25:20,352 --> 00:25:24,730
Lajittelen tulokset sijainnin mukaan.
Ehkä saamme osviittaa suunnasta.

380
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Kas niin.

381
00:25:26,858 --> 00:25:28,360
Näyttääkö mikään tutulta?

382
00:25:29,194 --> 00:25:30,653
Tuo tavallaan.

383
00:25:30,654 --> 00:25:33,155
Long Island?
- Vanhempani asuvat siellä.

384
00:25:33,156 --> 00:25:35,407
Farmingdalessa on vanha motelli.

385
00:25:35,408 --> 00:25:37,785
Hän käski mennä sinne hädän keskellä.

386
00:25:37,786 --> 00:25:40,371
Mitä muuta alueella on?
- Yksityisyrityksiä.

387
00:25:40,372 --> 00:25:42,873
Pieni lentokenttä ja lentokouluja.

388
00:25:42,874 --> 00:25:44,833
Hän on lentäjä.
- Voi luoja!

389
00:25:44,834 --> 00:25:45,918
Pysäytämme hänet.

390
00:25:45,919 --> 00:25:49,171
Soittakaa poliisit ja kertokaa,
mitä tapahtui.

391
00:25:49,172 --> 00:25:52,467
Ja sitten kotiin.
Ehkä Ethan karkaa ja pyrkii takaisin.

392
00:25:55,178 --> 00:26:00,517
PESULA

393
00:27:03,246 --> 00:27:05,456
Kauanko papereissa kestää?

394
00:27:05,457 --> 00:27:07,500
Katsotaan, mitä tässä on.

395
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Tämä on arvotonta. En tee tällä mitään.

396
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
Mutta kopioin sen suoraan
tehtävätiedostoistamme.

397
00:27:16,343 --> 00:27:18,927
Siinä on tiedot Iranin drone-ohjelmasta.

398
00:27:18,928 --> 00:27:21,056
Tässä ei ole mitään uutta tietoa.

399
00:27:22,974 --> 00:27:26,101
CIA:n piti antaa
minulle ja perheelleni turvapaikka,

400
00:27:26,102 --> 00:27:27,436
jos annan tietoja.

401
00:27:27,437 --> 00:27:29,647
Ensinnäkin tulit luoksemme.

402
00:27:29,648 --> 00:27:31,982
Toiseksi haluamme arvokasta tietoa.

403
00:27:31,983 --> 00:27:35,320
Ilman sitä CIA:n
ei tarvitse täyttää vaatimuksiasi.

404
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Sori.

405
00:27:37,989 --> 00:27:40,825
Tiedätkö, miten minun käy,
jos jään kiinni?

406
00:27:41,326 --> 00:27:43,952
Tietenkin tiedän. Mutta se oli valintasi.

407
00:27:43,953 --> 00:27:48,332
Et ole ensimmäinen ulkomaalainen,
joka tarjoaa tietoa palvelusta vastaan.

408
00:27:48,333 --> 00:27:50,752
Peli tuli tutuksi.
- Tämä ei ole peliä.

409
00:27:51,753 --> 00:27:54,380
Minun on saatava
veljeni Iranista viikossa.

410
00:27:54,381 --> 00:27:55,964
Jos loikkaan,

411
00:27:55,965 --> 00:27:59,760
en voi jättää häntä tai äitiäni,
tai heille kostetaan.

412
00:27:59,761 --> 00:28:02,806
Haluamme auttaa, mutta se pitää ansaita.

413
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Onko puhelin tallessa?

414
00:28:08,520 --> 00:28:12,565
Kun löydät jotain ällistyttävää,
saat minut kiinni.

415
00:28:14,609 --> 00:28:19,781
Suurlähettiläs tapaa salaa
amerikkalaisen tiedusteluyhteisön kanssa.

416
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
Mistä tiedät?

417
00:28:27,455 --> 00:28:29,958
Kuulin huhuja tehtävässä.
- Huhuja.

418
00:28:31,126 --> 00:28:34,378
Jos se on totta,
teillä amerikkalaisilla voi olla vuoto.

419
00:28:34,379 --> 00:28:37,132
Jos se on totta, etsi todisteet.

420
00:28:38,633 --> 00:28:39,843
Ehkä autamme sitten.

421
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Voitko kertoa muuta?

422
00:28:49,769 --> 00:28:51,270
Patricia?
- Niin.

423
00:28:51,271 --> 00:28:53,439
Puhuisin ex-miehestäsi.

424
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
Saitteko sekopään kiinni?
- Kuka olet?

425
00:28:56,067 --> 00:28:57,193
Olen FBI:sta.

426
00:28:58,528 --> 00:29:00,488
Löysivätkö David ja Rose Ethanin?

427
00:29:01,698 --> 00:29:03,449
David ja Rose?
- Agenttinne.

428
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
He olivat tilanteessa
ja lähtivät Warrenin perään.

429
00:29:09,247 --> 00:29:10,706
Hän?
- Niin, David.

430
00:29:10,707 --> 00:29:12,167
Löysikö hän poikani?

431
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
Missä puhelimesi on?
- Se jäi.

432
00:29:17,672 --> 00:29:20,382
Oletko varma?
Varmistan, ettei meitä seurata.

433
00:29:20,383 --> 00:29:23,635
En tiedä, minne se meni.
Kaverini otti sen vahingossa.

434
00:29:23,636 --> 00:29:25,220
Mikä kaveri?
- David.

435
00:29:25,221 --> 00:29:27,014
Hän valmensi minua puistossa.

436
00:29:27,015 --> 00:29:30,059
Hän ei ole ystäväsi!
Hän vain havitteli minua.

437
00:29:30,769 --> 00:29:32,019
Satuttaakseen minua.

438
00:29:32,020 --> 00:29:34,104
Minne menemme?
- Turvaan.

439
00:29:34,105 --> 00:29:35,273
Entä äiti?

440
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
Okei, äiti...

441
00:29:41,279 --> 00:29:44,865
Kaikki etenee tosi nopeasti,
mutta ei hätää.

442
00:29:44,866 --> 00:29:47,326
Selitän, kun pääsemme täältä.

443
00:29:47,327 --> 00:29:50,497
Me kaksi aloitamme alusta.

444
00:29:50,997 --> 00:29:52,623
Luota minuun. Luotathan?

445
00:29:52,624 --> 00:29:55,460
Okei. No niin.

446
00:29:56,211 --> 00:29:59,046
Apua! Kiitotiellä on hätä.
Tarvitsen apuasi.

447
00:29:59,047 --> 00:30:00,297
Paikka.
- Nopeasti!

448
00:30:00,298 --> 00:30:01,215
Mitä tapahtui?

449
00:30:01,216 --> 00:30:03,425
Ystäväni kaatui ja on tajuton.

450
00:30:03,426 --> 00:30:05,762
En näe muita. Tarvitsen apuasi.

451
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Ethan, tule mukaani.

452
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Tule!

453
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Jätä poika rauhaan!

454
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!

455
00:31:25,800 --> 00:31:27,260
Ethan!

456
00:31:30,555 --> 00:31:31,889
Mitä teette hänelle?

457
00:31:31,890 --> 00:31:34,892
Viemme hänet kotiin äitinsä luo.
Taksi on tulossa.

458
00:31:34,893 --> 00:31:37,896
Mitä teette isälleni?
- Työskentelen hallitukselle.

459
00:31:40,231 --> 00:31:44,484
Isäsi on tehnyt pahoja asioita.
- Älä kuuntele häntä. Hän valehtelee.

460
00:31:44,485 --> 00:31:46,445
Peter, pojan ei tarvitse nähdä.

461
00:31:46,446 --> 00:31:49,532
Peter? Eikö nimesi ole David?

462
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Tiedän, ettei tässä ole nyt järkeä.

463
00:31:57,248 --> 00:32:00,919
Usko pois,
tiedän tarkalleen, mitä käyt läpi.

464
00:32:04,130 --> 00:32:05,089
Olen pahoillani.

465
00:32:06,049 --> 00:32:07,508
Et ansaitse tällaista.

466
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
Odota.

467
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Voin selittää. Odota.

468
00:32:15,099 --> 00:32:17,936
Odota. Rakastan sinua!

469
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
Etkö halua puhua?
- Haluan olla yksin.

470
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Hei, Ethan.

471
00:32:36,704 --> 00:32:37,956
Hei.

472
00:32:39,415 --> 00:32:41,042
Isäsi on turvassa.

473
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
Lupaan.

474
00:32:47,256 --> 00:32:50,385
Anteeksi. Voitko odottaa hetkisen?

475
00:32:53,054 --> 00:32:56,598
Olen pahoillani,
että jouduit keskelle tätä.

476
00:32:56,599 --> 00:33:01,312
En olisi löytänyt
Warrenia ilman sinua, joten kiitos.

477
00:33:03,481 --> 00:33:04,691
Mitä nyt?

478
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Älä koskaan lakkaa olemasta
oikea Peter, okei?

479
00:33:11,114 --> 00:33:13,199
Älä tee hänelle mitään, mitä kadut.

480
00:33:14,117 --> 00:33:18,079
Pakettiauto ja asunto, se et ole sinä.

481
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
Kun olen valmis,
etsin sinut ja selitän kaiken.

482
00:33:24,127 --> 00:33:25,044
Hyvä on.

483
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
Kun vien Ethanin kotiin,
lennän siis takaisin Kaliforniaan.

484
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Hyvä.

485
00:33:34,762 --> 00:33:35,762
Tee palvelus.

486
00:33:35,763 --> 00:33:40,308
Ota yöbussi Chinatownista.
Mene Bostoniin ja Loganin lentokentälle.

487
00:33:40,309 --> 00:33:41,811
Se on turvallisempaa.

488
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
Entä sinä?
- Minä pärjään.

489
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Selvä.

490
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Olethan varovainen?

491
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Joo.

492
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Mitä teet täällä?

493
00:35:30,419 --> 00:35:31,796
Siivoilen vain.

494
00:35:33,506 --> 00:35:35,966
Olet apulainen täällä.

495
00:35:35,967 --> 00:35:38,051
Kyllä. Nuorempi avustaja.

496
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
Yritän tehdä vaikutuksen
suurlähettilääseen.

497
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
Pyydän anteeksi, jos pidin sinua myöhään.

498
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Olen Noor.

499
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.

500
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Olen nähnyt sinut.

501
00:35:54,527 --> 00:35:55,527
Anteeksi mitä?

502
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
Mistä perheesi on?

503
00:35:57,822 --> 00:35:59,156
Isfahanista.

504
00:35:59,157 --> 00:36:00,324
Niin minunkin.

505
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
Kasvoin lähellä Ghadirin puutarhaa.

506
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Ihanko totta?

507
00:36:06,747 --> 00:36:09,207
Kävelin siitä ohi matkalla kouluun.

508
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
Pohjoispuolella on ihana <i>zoolbia</i>-puoti.

509
00:36:11,919 --> 00:36:14,422
Maison Chai?
- Kyllä!

510
00:36:15,506 --> 00:36:16,716
Pieni maailma.

511
00:36:20,636 --> 00:36:24,514
En uskonut ikävöiväni kotiin.

512
00:36:24,515 --> 00:36:29,311
Mutta nyt kun mainitsit,
<i>zoolbia</i> maistuisi.

513
00:36:29,312 --> 00:36:32,647
New Yorkista löytyy mitä tahansa ruokaa.

514
00:36:32,648 --> 00:36:34,192
Jopa persialaista.

515
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Laitan nämä pois.

516
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
Saanko saattaa sinut asunnollesi?

517
00:36:45,912 --> 00:36:48,455
Ystävällistä. En halua olla vaivoiksi.

518
00:36:48,456 --> 00:36:49,748
Ei siitä ole vaivaa.

519
00:36:49,749 --> 00:36:52,667
Amerikkalaiset kadut
eivät ole aina turvallisia.

520
00:36:52,668 --> 00:36:53,961
Etenkään yöllä.

521
00:36:56,505 --> 00:37:00,384
Voin odottaa,
jos haluat vielä viimeistellä jotain.

522
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
Hyvä on sitten. Kiitos.

523
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
Ilman muuta.

524
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Näenkö enää poikaani?

525
00:37:35,503 --> 00:37:36,920
Hei?
<i>- Johtaja Gedney.</i>

526
00:37:36,921 --> 00:37:39,381
Olen apulaisjohtaja Mosleyn toimistossa.

527
00:37:39,382 --> 00:37:42,927
Mikä paskamyrsky sai
FBI:n ja CIA:n saman pöydän ääreen?

528
00:37:43,678 --> 00:37:44,594
Aavistan pahaa.

529
00:37:44,595 --> 00:37:48,223
Presidentti halusi kertoa
CIA:n tänään saaman vihjeen.

530
00:37:48,224 --> 00:37:52,812
Kehitteillä oleva New Yorkin lähteemme
kertoi USA:n tiedusteluvuodosta.

531
00:37:53,396 --> 00:37:57,023
Iranilaiset ovat saaneet salaista tietoa.

532
00:37:57,024 --> 00:38:01,111
<i>Tämä liittynee tapaukseesi.
- Presidentti haluaa Night Actionin mukaan.</i>

533
00:38:01,112 --> 00:38:05,282
Palasiko Warren Stocker kaupunkiin
myymään tietoja iranilaisille?

534
00:38:05,283 --> 00:38:06,199
<i>Epäselvää.</i>

535
00:38:06,200 --> 00:38:08,326
Yritämme vahvistaa tiedot.

536
00:38:08,327 --> 00:38:10,954
Hän palaa USA:han rötöstelemään lisää,

537
00:38:10,955 --> 00:38:14,750
vaikka häntä jahdataan jo.
Se on joko tyhmää tai itsepäistä.

538
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
<i>Ketä kehitätte?</i>

539
00:38:21,799 --> 00:38:22,717
Kiitos.

540
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
Jätä Times Square väliin.

541
00:38:27,471 --> 00:38:29,556
Tämähän on New York.

542
00:38:29,557 --> 00:38:31,726
Se on sirkus. Usko pois.

543
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
Jos haluat kokea kaupungin,
käy bodegoissa.

544
00:38:36,564 --> 00:38:39,400
Siellä käy väkeä joka lähtöön.
Heillä on kaikkea.

545
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
Uskon sanaasi.

546
00:38:48,159 --> 00:38:49,743
Kiitos saattamisesta.

547
00:38:49,744 --> 00:38:52,037
Nähdään huomenna toimistolla.

548
00:38:52,038 --> 00:38:53,121
Kyllä.

549
00:38:53,122 --> 00:38:56,751
Ehkä syömme lounaalla
persialaista New Yorkin tyyliin.

550
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
Yleensä työskentelen lounaalla.

551
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Tietenkin.

552
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Hyvää yötä.

553
00:39:06,677 --> 00:39:07,928
Hyvää yötä.

554
00:39:17,313 --> 00:39:18,147
Noor?

555
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
Niin?

556
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Et ole pelkkä avustaja.

557
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Työsi on tärkeää.

558
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
Perheesi on varmasti ylpeä.

559
00:40:01,690 --> 00:40:02,566
Hei, Ethan.

560
00:40:03,859 --> 00:40:05,486
Vanhemmat tekevät virheitä.

561
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
He voivat mokata
mutta myös rakastaa sinua.

562
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
Äiti!
- Ethan!

563
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Chinatownin bussi, kiitos.

564
00:40:57,580 --> 00:40:59,247
<i>Syötkö hyvin?</i>

565
00:40:59,248 --> 00:41:01,459
Joo, äiti. Älä huoli.

566
00:41:02,376 --> 00:41:05,253
<i>Näytät kalpealta.
Syötkö tarpeeksi hedelmää?</i>

567
00:41:05,254 --> 00:41:08,716
Syön. Haluatko nähdä?

568
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
<i>Näytä.</i>

569
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Katso.

570
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
<i>Ovatko ne mansikoita?</i>
- Joo.

571
00:41:21,353 --> 00:41:23,146
<i>Ovatpa ne isoja.</i>

572
00:41:23,147 --> 00:41:25,940
<i>Paljonko tuo maksoi?</i>
- Ei paljon.

573
00:41:25,941 --> 00:41:30,612
Täällä saa hedelmiä ja vihanneksia
paljon halvemmalla kuin kotona.

574
00:41:30,613 --> 00:41:32,697
<i>Varmaan mukavaa.</i>
- Niin on.

575
00:41:32,698 --> 00:41:34,532
Voisinpa näyttää.

576
00:41:34,533 --> 00:41:36,451
<i>Menen hämmentämään puuroa.</i>

577
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
<i>Farhad! Puhu siskollesi.</i>

578
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Huomenta, velipoika.

579
00:41:47,796 --> 00:41:49,088
<i>Milloin tulet kotiin?</i>

580
00:41:49,089 --> 00:41:50,757
Joko tuli ikävä?

581
00:41:50,758 --> 00:41:54,469
<i>Kaipaan toista käsiparia
avuksi äidin askareissa.</i>

582
00:41:54,470 --> 00:41:55,429
Ymmärrän.

583
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
Tiedätkö, mikä olisi parempaa?
<i>- Mikä?</i>

584
00:42:01,018 --> 00:42:03,186
Jos tulisit käymään täällä.

585
00:42:03,187 --> 00:42:05,313
Täällä ei ole askareita.

586
00:42:05,314 --> 00:42:07,650
Veisin sinua ympäri kaupunkia.

587
00:42:08,234 --> 00:42:09,443
Eikö olisi hauskaa?

588
00:42:11,487 --> 00:42:12,446
<i>Ehkä joku päivä.</i>

589
00:42:14,031 --> 00:42:15,783
Niin, ehkä joku päivä.

590
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
Jos aiot kiduttaa minua...

591
00:42:29,255 --> 00:42:31,757
Isänikin myi valtiosalaisuuksia. Tiesitkö?

592
00:42:33,467 --> 00:42:36,512
En halunnut uskoa sitä ensin,
mutta totta se on.

593
00:42:39,640 --> 00:42:40,766
Tiedätkö miksi?

594
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
Elättääkseen sinut.

595
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Haluaisin uskoa sen.

596
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Mutta oikea vastaus on, etten tiedä.

597
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
Tiedän silti,
että hän sanoi katuvansa sitä.

598
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
Juuri ennen kuolemaansa
hän päätti toimia oikein.

599
00:43:00,786 --> 00:43:01,953
Tajuan sen.

600
00:43:01,954 --> 00:43:05,833
Ymmärrän, miksi joku uhraa
kaiken perheensä vuoksi.

601
00:43:07,668 --> 00:43:10,378
Jopa ihailen sitä. Kyllä.

602
00:43:10,379 --> 00:43:13,132
Jos se on syy isäni tekoon,

603
00:43:13,632 --> 00:43:15,593
voin ehkä antaa anteeksi.

604
00:43:16,594 --> 00:43:18,387
Kuuntele.

605
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
En tiedä,
milloin tai näetkö Ethanin enää koskaan.

606
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Mutta voin antaa
hänelle selvyyttä isästään.

607
00:43:30,190 --> 00:43:31,859
En kiduta sinua.

608
00:43:32,693 --> 00:43:34,903
En tapa sinua. En ole sellainen.

609
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
Jos et kerro, mitä haluan tietää,
annan sinut FBI:lle.

610
00:43:42,328 --> 00:43:44,037
Saat syytteet maanpetoksesta.

611
00:43:44,038 --> 00:43:46,664
He kirjoittavat uudelleen koko elämäsi.

612
00:43:46,665 --> 00:43:50,753
Mitä he päättävätkään kertoa
Ethanille sinusta,

613
00:43:53,255 --> 00:43:54,757
se on pojan ainoa totuus.

614
00:43:56,008 --> 00:43:58,761
Tai voit vastata kysymyksiini -

615
00:43:59,261 --> 00:44:00,763
rehellisesti ja nopeasti,

616
00:44:01,847 --> 00:44:03,390
ja selitän Ethanille.

617
00:44:04,308 --> 00:44:05,851
Lupaan sen.

618
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Selitän hänelle,
että hänen isänsä teki lopulta oikein.

619
00:44:11,774 --> 00:44:12,607
Vai mitä?

620
00:44:12,608 --> 00:44:16,069
Varmistan henkilökohtaisesti,
että hän ymmärtää,

621
00:44:16,070 --> 00:44:17,780
että isällä oli hyvä puoli.

622
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Sitä en itse koskaan saanut.

623
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
Mitä haluat tietää?
- Bangkok.

624
00:44:29,416 --> 00:44:31,877
Mitä tietoja välitit? Kenelle myit ne?

625
00:44:37,383 --> 00:44:41,428
Hän sanoi nimekseen Arthur.
Se oli varmasti alias.

626
00:44:42,680 --> 00:44:46,432
Veikkaan, ettei hän ole oikea ostaja.
Hän oli välikätenä.

627
00:44:46,433 --> 00:44:49,560
Paikalla oli toinen mies.
Hän erottui joukosta.

628
00:44:49,561 --> 00:44:51,729
Parta, valkoinen puku, ei solmiota.

629
00:44:51,730 --> 00:44:54,190
Hän seurasi toimitusta. Kuka hän oli?

630
00:44:54,191 --> 00:44:58,487
En tiedä. Vaihdoin vain Arthurin kanssa.
En tiedä hänen tovereitaan.

631
00:44:59,697 --> 00:45:00,822
Miksi valehtelisin?

632
00:45:00,823 --> 00:45:02,908
Mitä? Miksi valehtelisin nyt?

633
00:45:04,493 --> 00:45:08,622
Otetaan selvää.
Kuka paljasti Night Action -linjan?

634
00:45:09,206 --> 00:45:12,208
Kuka on se vitun myyrä,
joka tapatti parini?

635
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
En tiedä. Mikä Night Action?

636
00:45:15,379 --> 00:45:18,507
Tein töitä yksin. Selvä?

637
00:45:20,134 --> 00:45:23,220
Minun piti saada
Ethan pois Patricialta ja siltä -

638
00:45:24,555 --> 00:45:25,681
Frankin kusipäältä.

639
00:45:26,682 --> 00:45:29,434
Anelin Patriciaa mukaani
ulkomaankomennukselle.

640
00:45:29,435 --> 00:45:31,269
Hän vetosi Ethanin kouluun.

641
00:45:31,270 --> 00:45:33,397
Menin yksin.

642
00:45:34,106 --> 00:45:38,359
Sitten hän aloitti suhteen
sen paskan arkkitehdin kanssa.

643
00:45:38,360 --> 00:45:41,154
Hän erosi minusta.
Sitten menetän huoltajuuden?

644
00:45:41,155 --> 00:45:42,489
Siis...
- Selvä.

645
00:45:43,824 --> 00:45:46,785
Bangkok. Mitä tietoja myit?

646
00:45:47,411 --> 00:45:48,245
Paska.

647
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
Siellä oli salainen sotilasohjelma,
joka aloitettiin CIA:n käskystä.

648
00:45:55,753 --> 00:45:57,962
Myin alkuvaiheen kehitystietoja.

649
00:45:57,963 --> 00:46:01,424
Se oli teoreettista paskaa.
Ei mitään vakavaa.

650
00:46:01,425 --> 00:46:03,468
Ohjelma suljettiin vuosia sitten.

651
00:46:03,469 --> 00:46:04,385
Mikä ohjelma?

652
00:46:04,386 --> 00:46:06,179
Sen nimi oli Foxglove.

653
00:46:06,180 --> 00:46:09,183
Siinä oli kokeellisia,
lähinnä kemiallisia aseita...

654
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Haloo?

655
00:49:26,546 --> 00:49:28,799
Tekstitys: Katariina Uusitupa

