1
00:00:06,089 --> 00:00:08,173
[suspenseful music playing]

2
00:00:08,174 --> 00:00:10,259
[Michelle] You've been wasting away
in the basement.

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,094
How would you like to be a night agent?

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,012
Think he's our guy?

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,930
He could be getting ready
to pass on more intel.

6
00:00:14,931 --> 00:00:15,889
- Recognize him?
- No.

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
[Alice] I'll take the new guy,
you take Warren.

8
00:00:18,852 --> 00:00:20,269
[Peter] He just made a drop.

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
[Alice] <i>I'll come meet you.</i>

10
00:00:22,063 --> 00:00:23,565
[indistinct chatter]

11
00:00:26,484 --> 00:00:28,028
[gun firing]

12
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Alice, I'm made!

13
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Shit, me too!

14
00:00:32,574 --> 00:00:33,616
[Peter panting]

15
00:00:36,036 --> 00:00:36,952
Alice!

16
00:00:36,953 --> 00:00:38,371
- [gun firing]
- [Alice grunting]

17
00:00:39,748 --> 00:00:40,957
[gun firing]

18
00:00:43,334 --> 00:00:44,543
[keyboard clacking]

19
00:00:44,544 --> 00:00:46,754
- Peter Sutherland?
- Still haven't located him.

20
00:00:46,755 --> 00:00:48,547
Figured out what went wrong in Bangkok?

21
00:00:48,548 --> 00:00:51,800
His training was accelerated.
He was pushed into the field too quickly.

22
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
So you think Peter is the problem?

23
00:00:54,179 --> 00:00:56,055
- Who is this?
<i>- I'm looking for Peter Sutherland.</i>

24
00:00:56,056 --> 00:00:57,765
How... how do you know Peter?

25
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
You got a call about Peter
from a man you didn't know.

26
00:01:00,727 --> 00:01:03,396
When we find Peter,
I'll let you know he's safe.

27
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Where are you?

28
00:01:06,232 --> 00:01:07,733
- [Peter] What's up?
- Stuff with my dad.

29
00:01:07,734 --> 00:01:10,486
- You haven't talked to him?
- [Ethan] He's talking to me on Signal.

30
00:01:10,487 --> 00:01:12,196
[Peter] Messenger app, right?

31
00:01:12,197 --> 00:01:13,406
[cell phone chiming]

32
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- Get on the ground!
- You need me alive, don't you?

33
00:01:28,546 --> 00:01:29,589
[objects clattering]

34
00:01:30,173 --> 00:01:31,966
[suspenseful music swelling]

35
00:01:34,344 --> 00:01:35,677
- Rose?
- Peter.

36
00:01:35,678 --> 00:01:36,596
Shit.

37
00:01:37,222 --> 00:01:38,222
[both grunting]

38
00:01:38,223 --> 00:01:39,641
[music fades]

39
00:01:41,309 --> 00:01:43,311
[opening theme music playing]

40
00:01:44,270 --> 00:01:46,272
[helicopter blades whirring]

41
00:01:56,157 --> 00:01:58,159
[indistinct chatter over radio]

42
00:02:12,632 --> 00:02:13,508
[buckle clicking]

43
00:02:23,810 --> 00:02:24,686
I'm Catherine.

44
00:02:26,020 --> 00:02:26,938
You my handler?

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,190
Uh, case officer.

46
00:02:29,899 --> 00:02:32,776
We like to think night agents
can handle themselves.

47
00:02:32,777 --> 00:02:33,902
[Peter chuckling]

48
00:02:33,903 --> 00:02:35,321
Welcome to Thailand.

49
00:02:37,073 --> 00:02:40,284
- How was your processing in Germany?
- It was fine.

50
00:02:40,285 --> 00:02:42,411
I was there a lot longer
than I thought I'd be.

51
00:02:42,412 --> 00:02:44,497
Long enough to knock
that G-man look off you.

52
00:02:45,081 --> 00:02:48,208
Getting all those tattoos removed,
that can't have been pleasant.

53
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
They didn't give me much of a choice.

54
00:02:49,961 --> 00:02:51,171
You read the briefing?

55
00:02:51,671 --> 00:02:53,882
What there was of it. When do I start?

56
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Well, first things first.

57
00:02:56,718 --> 00:03:00,929
There's credible evidence of a leak
in the CIA station here in Bangkok.

58
00:03:00,930 --> 00:03:03,599
The agency's internal investigation
yielded nothing,

59
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
so our job is to find out
who it is and why

60
00:03:06,603 --> 00:03:09,521
without tipping off the spooks
that they're being investigated.

61
00:03:09,522 --> 00:03:10,772
Understood.

62
00:03:10,773 --> 00:03:13,692
Then maybe you also understand
why I'm a little bit skeptical

63
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
in your ability to succeed
in Night Action.

64
00:03:17,030 --> 00:03:19,406
- I'm sorry?
- Analysis, okay. Logistics, fine.

65
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
But field work?

66
00:03:21,618 --> 00:03:23,285
Even you know you're not ready for that.

67
00:03:23,286 --> 00:03:24,953
What is, uh, is happening?

68
00:03:24,954 --> 00:03:27,582
I'm giving you the chance to turn around

69
00:03:28,166 --> 00:03:30,084
and go and work for the FBI.

70
00:03:31,127 --> 00:03:33,670
You're here because POTUS
pushed you on us,

71
00:03:33,671 --> 00:03:35,714
not because you cleared
the proper channels,

72
00:03:35,715 --> 00:03:37,591
or cleared the usual hurdles.

73
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
This job is going to ask a lot of you.
And it's okay to admit you're not ready.

74
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
It takes a certain kind of person
to succeed as a night agent.

75
00:03:44,682 --> 00:03:48,102
There's no shame in quitting.
Actually, quite the opposite.

76
00:03:48,686 --> 00:03:50,562
It's better that you make that choice now

77
00:03:50,563 --> 00:03:52,774
than for me
to have to make it for you later.

78
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
I can do this.

79
00:03:55,860 --> 00:03:57,695
[tense music playing]

80
00:04:06,079 --> 00:04:07,538
Peter, this is Alice.

81
00:04:08,164 --> 00:04:09,790
- Hi.
- Nice to finally have you here.

82
00:04:09,791 --> 00:04:12,876
She'll oversee your training
on this assignment, so follow her lead.

83
00:04:12,877 --> 00:04:14,378
Don't worry, I have a soft touch.

84
00:04:14,379 --> 00:04:16,171
I oversee agents in other countries,

85
00:04:16,172 --> 00:04:18,131
so I'll be in and out
to check on your progress,

86
00:04:18,132 --> 00:04:21,385
which means Alice decides
if and when you're ready for the field.

87
00:04:21,386 --> 00:04:23,595
- I thought that--
- I know what you thought.

88
00:04:23,596 --> 00:04:24,972
But training comes first.

89
00:04:24,973 --> 00:04:27,183
I'll leave you to it. Keep me up to speed.

90
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
So this is it, huh?

91
00:04:31,646 --> 00:04:32,729
This is it.

92
00:04:32,730 --> 00:04:36,859
No field office, no central HQ,
no support staff, no footprint.

93
00:04:37,443 --> 00:04:39,611
We only exist here as if we're civilians.

94
00:04:39,612 --> 00:04:41,489
Oh, speaking of, let me see your phone.

95
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
All right, my cell phone
is already programmed in.

96
00:04:47,745 --> 00:04:50,664
You memorized the local number
for the emergency Night Action line?

97
00:04:50,665 --> 00:04:51,581
- Yeah.
- Good.

98
00:04:51,582 --> 00:04:54,167
Under no circumstances
should that number be saved in that phone.

99
00:04:54,168 --> 00:04:57,921
In the U.S., we might be a rumor,
but out here, we don't exist.

100
00:04:57,922 --> 00:05:01,258
Can I actually save
some personal contacts before you--

101
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
Is this about the Larkin girl?

102
00:05:03,678 --> 00:05:06,388
I read your file.
It's my job to know where you come from.

103
00:05:06,389 --> 00:05:08,056
- Don't take it the wrong way.
- It's fine.

104
00:05:08,057 --> 00:05:10,392
I just...
I said I'd call her if I could and--

105
00:05:10,393 --> 00:05:12,644
[Alice] Let me give you advice
I learned the hard way.

106
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
You're a night agent now.

107
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Relationships are dangerous,

108
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
even more so for normal people,
which we are not.

109
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
I suggest, as of now,
no longer having any personal contacts.

110
00:05:25,658 --> 00:05:27,577
It's easier to just make a clean break.

111
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Any objections?

112
00:05:32,582 --> 00:05:33,707
No, ma'am.

113
00:05:33,708 --> 00:05:34,708
[water sploshing]

114
00:05:34,709 --> 00:05:35,626
[Alice] Hmm.

115
00:05:36,169 --> 00:05:37,044
Just Alice.

116
00:05:37,045 --> 00:05:39,171
- You can save the "ma'ams" for Catherine.
- Got it.

117
00:05:39,172 --> 00:05:41,965
I know she comes off
a little intimidating, but she does care,

118
00:05:41,966 --> 00:05:43,509
which is rare in this field.

119
00:05:44,093 --> 00:05:46,636
When you first joined,
did she try to talk you into quitting too?

120
00:05:46,637 --> 00:05:49,056
No. She recruited me.

121
00:05:49,057 --> 00:05:50,307
[both chuckling]

122
00:05:50,308 --> 00:05:52,685
We're gonna get you
where you need to go. Come on.

123
00:05:53,186 --> 00:05:55,188
[tense music playing]

124
00:06:03,863 --> 00:06:05,865
[suspenseful music playing]

125
00:06:07,033 --> 00:06:09,035
[both panting]

126
00:06:12,914 --> 00:06:14,582
[man panting]

127
00:06:28,554 --> 00:06:29,721
Who is that?

128
00:06:29,722 --> 00:06:32,642
Head down to the other end.
Get us a way out of here. Go.

129
00:06:35,478 --> 00:06:36,603
Peter!

130
00:06:36,604 --> 00:06:38,523
[car engine revving]

131
00:06:42,193 --> 00:06:43,528
[tires screeching]

132
00:06:46,489 --> 00:06:47,697
[car engine revving]

133
00:06:47,698 --> 00:06:49,158
[tires screeching]

134
00:06:52,203 --> 00:06:53,079
[Peter] This way.

135
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Wait, wait, wait.

136
00:06:59,544 --> 00:07:00,586
[glass shatters]

137
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Go, go, go, go!

138
00:07:11,139 --> 00:07:13,641
Go around the side.
Try and cut them off in the back.

139
00:07:22,442 --> 00:07:23,359
[Peter straining]

140
00:07:26,070 --> 00:07:27,113
[door thudding]

141
00:07:27,738 --> 00:07:29,740
- [gun firing]
- [Rose screaming]

142
00:07:30,283 --> 00:07:31,283
[Rose gasping]

143
00:07:31,284 --> 00:07:32,910
- [door thudding]
- [Peter] Move!

144
00:07:33,953 --> 00:07:35,037
[all grunting]

145
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
[both grunting]

146
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
[Rose] Hey!

147
00:07:46,090 --> 00:07:47,049
[man grunting]

148
00:07:49,469 --> 00:07:51,471
[both grunting]

149
00:07:53,389 --> 00:07:55,223
[man grunting, groaning]

150
00:07:55,224 --> 00:07:56,225
Rose, come on!

151
00:07:58,436 --> 00:07:59,395
[man groaning]

152
00:07:59,896 --> 00:08:01,314
[music fades]

153
00:08:02,857 --> 00:08:04,024
[indistinct chatter]

154
00:08:04,025 --> 00:08:05,108
[Peter] There.

155
00:08:05,109 --> 00:08:07,195
[suspenseful music playing]

156
00:08:10,907 --> 00:08:12,199
Wh... what are you doing?

157
00:08:12,200 --> 00:08:14,284
We need to get out of here.
Take us a few blocks up.

158
00:08:14,285 --> 00:08:16,870
- That's not how Uber works.
- You sure about that?

159
00:08:16,871 --> 00:08:18,330
[Rose panting]

160
00:08:18,331 --> 00:08:19,289
All right.

161
00:08:19,290 --> 00:08:20,624
- [Peter] Go. Come on.
- Go.

162
00:08:20,625 --> 00:08:21,918
[gears shifting]

163
00:08:28,549 --> 00:08:29,550
[man groaning]

164
00:08:31,886 --> 00:08:33,678
- Ah!
- How bad is it?

165
00:08:33,679 --> 00:08:34,597
[man] I'll live.

166
00:08:35,431 --> 00:08:36,682
You see where they went?

167
00:08:40,603 --> 00:08:41,521
[tires screeching]

168
00:08:49,362 --> 00:08:50,278
[Peter] You okay?

169
00:08:50,279 --> 00:08:52,990
- I don't know. What just happened?
- I'll tell you at home.

170
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Where's home?

171
00:08:55,076 --> 00:08:56,077
[car alarm chirping]

172
00:08:57,995 --> 00:08:58,913
[car door opening]

173
00:09:01,165 --> 00:09:03,167
[siren wailing in distance]

174
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
[car engine starting]

175
00:09:23,896 --> 00:09:24,730
[door opening]

176
00:09:28,526 --> 00:09:29,609
[music fades]

177
00:09:29,610 --> 00:09:30,528
[lock clicking]

178
00:09:31,195 --> 00:09:33,197
[latch clicking]

179
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Listen, nobody can know
where I am right now.

180
00:09:37,743 --> 00:09:39,536
Okay. So you need to tell me
how you found me.

181
00:09:39,537 --> 00:09:41,037
[Rose] I found a picture online.

182
00:09:41,038 --> 00:09:44,834
You were in the background of some woman's
selfie in a rundown urgent care.

183
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
- From there, I... I just did my thing.
- What do you mean, did your thing?

184
00:09:48,838 --> 00:09:52,465
I need to know exactly how you found me.
Okay? I need to know everything.

185
00:09:52,466 --> 00:09:54,634
I know, and I'm trying to tell you. I--

186
00:09:54,635 --> 00:09:56,345
I'm sorry. I just have to think.

187
00:09:56,929 --> 00:09:59,098
Someone just tried to kill us.

188
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Again.

189
00:10:00,933 --> 00:10:02,643
[car horns honking in distance]

190
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, you're bleeding.

191
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Oh shit.

192
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
- Do you need help?
- No, it's fine.

193
00:10:09,191 --> 00:10:10,859
It's just infected.

194
00:10:10,860 --> 00:10:13,320
That's why I was at that urgent care.
I needed antibiotics.

195
00:10:13,321 --> 00:10:16,197
[Rose] A woman there told me
about the shelter where you were staying.

196
00:10:16,198 --> 00:10:20,285
And then the guy at the shelter
told me about the basketball court.

197
00:10:20,286 --> 00:10:24,122
When I got to the court, I met this kid
whose phone you stole, apparently,

198
00:10:24,123 --> 00:10:26,666
and I tracked that number and found you.

199
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
You tracked that number?

200
00:10:28,085 --> 00:10:30,087
No one else knows where you are.

201
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Okay. Thank you.

202
00:10:32,965 --> 00:10:34,758
[cell phone clattering]

203
00:10:34,759 --> 00:10:37,218
- I'm sorry.
- I get it. It's fine.

204
00:10:37,219 --> 00:10:40,639
So why'd you come after me?

205
00:10:40,640 --> 00:10:44,267
Because I haven't heard from you
in ten months.

206
00:10:44,268 --> 00:10:47,354
And then I get a call from a stranger
asking about you out of the blue,

207
00:10:47,355 --> 00:10:49,272
and it scared the shit out of me.

208
00:10:49,273 --> 00:10:51,524
- Uh, who... who called you?
- I don't know. A man.

209
00:10:51,525 --> 00:10:55,278
He said that you were in trouble
and that he wanted to help you.

210
00:10:55,279 --> 00:10:56,655
So I reached out to Travers,

211
00:10:56,656 --> 00:10:59,366
and this woman named Catherine turned up.

212
00:10:59,367 --> 00:11:01,284
She said that you work for her.

213
00:11:01,285 --> 00:11:02,994
- You talked to Catherine?
- Yes.

214
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
- What'd she say?
- Nothing.

215
00:11:05,164 --> 00:11:09,376
She asked me a bunch of questions
that I didn't have the answers to, and...

216
00:11:09,377 --> 00:11:10,377
[inhales deeply]

217
00:11:10,378 --> 00:11:13,381
Look, Peter, I... I didn't know
if you were alive or dead.

218
00:11:14,382 --> 00:11:16,092
You wanna tell me what's going on?

219
00:11:17,843 --> 00:11:18,803
[Peter sighing]

220
00:11:20,721 --> 00:11:22,472
I can't get you involved in this.

221
00:11:22,473 --> 00:11:24,141
They called me looking for you.

222
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
And a half hour ago,
they were shooting at us.

223
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
I'm kind of involved.

224
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
What happened to you, Peter?
Why did you take that kid's phone?

225
00:11:35,611 --> 00:11:36,861
[Peter] To track down him.

226
00:11:36,862 --> 00:11:39,322
That's Warren Stocker.
That's the kid's father.

227
00:11:39,323 --> 00:11:40,825
He's the key to all of this.

228
00:11:41,325 --> 00:11:42,284
All of what?

229
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
What aren't you telling me?

230
00:11:48,374 --> 00:11:51,084
A month ago, the op I was on went bad.

231
00:11:51,085 --> 00:11:53,002
[tense music playing]

232
00:11:53,003 --> 00:11:54,713
It was just supposed to be surveillance.

233
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
You know, identify who was leaking
CIA intel and find the buyer.

234
00:11:59,009 --> 00:12:02,554
But... I don't know.
Something else was going on.

235
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
Because that guy that shot at us tonight,
he was there.

236
00:12:06,642 --> 00:12:08,768
Okay? And he ambushed us
at an extraction point

237
00:12:08,769 --> 00:12:11,480
that no one outside of Night Action
should've known about.

238
00:12:14,024 --> 00:12:15,735
He, um... he killed my partner.

239
00:12:16,902 --> 00:12:19,654
- My God. I'm... I'm sorry.
- I don't know if Catherine's involved.

240
00:12:19,655 --> 00:12:21,698
I don't know
if Night Action is compromised.

241
00:12:21,699 --> 00:12:23,242
And until I figure it out, I...

242
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
I cannot trust anyone.

243
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Except me, right?

244
00:12:30,082 --> 00:12:32,084
[dramatic music playing]

245
00:12:34,170 --> 00:12:35,004
Except you.

246
00:12:35,504 --> 00:12:37,338
This cannot be like last time.

247
00:12:37,339 --> 00:12:38,257
[Rose sighing]

248
00:12:38,841 --> 00:12:40,800
I can't keep you safe, Rose.

249
00:12:40,801 --> 00:12:43,595
I didn't mean to get in the way. I was...

250
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
I was just trying to help, okay?

251
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
And honestly, if you hadn't been there,

252
00:12:51,270 --> 00:12:54,190
I probably wouldn't have seen
the other guy chasing me, so...

253
00:12:55,274 --> 00:12:57,902
So I kind of saved you in a way.

254
00:12:59,195 --> 00:13:00,988
[both chuckling]

255
00:13:01,655 --> 00:13:05,033
Let's get some rest. Okay?
We'll figure all this out in the morning.

256
00:13:05,034 --> 00:13:07,036
You take the bed, I'll take the couch.

257
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
No, I... I can take the couch. It's fine.

258
00:13:10,539 --> 00:13:13,584
Rose, it's safer for you
behind another door.

259
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Right.

260
00:13:20,716 --> 00:13:22,008
- Hey, Rose?
- Yeah?

261
00:13:22,009 --> 00:13:23,968
[Peter] Next time
you go chasing after someone,

262
00:13:23,969 --> 00:13:25,971
don't wear heels.

263
00:13:30,059 --> 00:13:31,268
It's good to see you.

264
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
Yeah, you too.

265
00:13:46,367 --> 00:13:49,244
[man in Farsi] You know how hard it is
to travel to Iran with two kids...

266
00:13:49,245 --> 00:13:53,248
It's not easy, but this year I'm trying
to take them up north for two weeks

267
00:13:53,249 --> 00:13:54,666
to see their grandmother.

268
00:13:54,667 --> 00:13:55,583
What about you?

269
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
Here's the research you wanted.

270
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
- Leave it on my desk.
- Of course.

271
00:13:59,713 --> 00:14:02,757
[man in Farsi] Her health is failing,
so we want to see her soon.

272
00:14:02,758 --> 00:14:04,718
- [man 2] Miss Taheri<i>.</i>
- Yes.

273
00:14:05,302 --> 00:14:07,136
The kitchen staff said they needed
an extra hand with something.

274
00:14:07,137 --> 00:14:08,930
I told them you would assist.

275
00:14:08,931 --> 00:14:10,348
- Of course.
- Thank you.

276
00:14:10,349 --> 00:14:11,433
[indistinct chatter]

277
00:14:14,687 --> 00:14:16,437
[in Farsi] In the name of God.

278
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
One moment, attention, please.

279
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Thank you.

280
00:14:20,985 --> 00:14:26,573
Your behavior reflects
on this mission and on our country.

281
00:14:26,574 --> 00:14:31,911
So with the General Assembly
convening next week,

282
00:14:31,912 --> 00:14:35,623
I urge you all
to comport yourselves appropriately

283
00:14:35,624 --> 00:14:38,585
because we will be under a microscope.

284
00:14:38,586 --> 00:14:40,963
I also remind you that due to

285
00:14:41,463 --> 00:14:44,966
the Americans'
overinflated paranoia about Iran,

286
00:14:44,967 --> 00:14:49,762
all staff members of this mission
are confined to a strict perimeter

287
00:14:49,763 --> 00:14:52,057
within the city.

288
00:14:52,558 --> 00:14:55,059
Should you be found outside the perimeter,

289
00:14:55,060 --> 00:14:56,353
they will detain you

290
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
for questioning and deportation.

291
00:15:04,403 --> 00:15:07,363
As some of you already know,

292
00:15:07,364 --> 00:15:12,243
Houshang had to return home
for a family emergency.

293
00:15:12,244 --> 00:15:18,583
So if you have any questions
about our security protocols,

294
00:15:18,584 --> 00:15:22,503
please consult Javad Rahmani.

295
00:15:22,504 --> 00:15:27,259
He's our new head of mission security.

296
00:15:28,177 --> 00:15:29,010
Thank you.

297
00:15:29,011 --> 00:15:31,095
[tense music playing]

298
00:15:31,096 --> 00:15:32,973
[indistinct chatter]

299
00:15:49,531 --> 00:15:53,493
[in Farsi] Noor,
let the cleaning staff handle that.

300
00:15:53,494 --> 00:15:54,786
[in Farsi] I don't mind.

301
00:15:54,787 --> 00:15:57,789
I actually think
the ambassador prefers the mess.

302
00:15:57,790 --> 00:16:01,250
It's fine. I'm used to cleaning up
after my little brother.

303
00:16:01,251 --> 00:16:04,504
But you aren't Abbas' sister.
You're his assistant.

304
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Don't make his other assistant look bad.

305
00:16:11,095 --> 00:16:14,722
I saw Javad noticing you.

306
00:16:14,723 --> 00:16:16,516
It's his job to keep eyes on us.

307
00:16:16,517 --> 00:16:17,559
Yeah.

308
00:16:18,060 --> 00:16:20,311
- Seemed like he only had eyes for you.
- Haleh.

309
00:16:20,312 --> 00:16:24,482
You're the only unmarried woman
in the mission.

310
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
He has a good job, great hair.
He's a catch.

311
00:16:27,695 --> 00:16:28,945
I don't know him.

312
00:16:28,946 --> 00:16:30,697
So get to know him.

313
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
You're a catch too. What's the harm?

314
00:16:37,162 --> 00:16:40,331
Haleh, when is the cut-off time to have
these cleaned and ready for tomorrow?

315
00:16:40,332 --> 00:16:42,167
[Haleh] Uh... One o'clock.

316
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
One...

317
00:16:45,379 --> 00:16:46,546
Then you better go now.

318
00:16:46,547 --> 00:16:50,258
But we have a briefing in ten minutes.
I'm supposed to take notes.

319
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
I can drop it off during my lunch.

320
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Thank you, Ms. Taheri.
I admire your initiative.

321
00:16:59,309 --> 00:17:00,728
Stop making me look bad.

322
00:17:01,395 --> 00:17:03,397
[contemplative music playing]

323
00:17:08,027 --> 00:17:08,986
[Peter gasping]

324
00:17:10,195 --> 00:17:11,696
- Hey, what are you doing?
- Relax.

325
00:17:11,697 --> 00:17:13,698
Nothing happened on your video feed.

326
00:17:13,699 --> 00:17:14,742
[Peter sighing]

327
00:17:15,492 --> 00:17:17,201
You shouldn't be looking at my stuff.

328
00:17:17,202 --> 00:17:19,829
Warren Stocker, right? I'm getting close.

329
00:17:19,830 --> 00:17:24,625
I mean, consumer-grade facial recognition
does bring back a lot of false positives,

330
00:17:24,626 --> 00:17:28,796
but I did manage to pick up
a couple of hits from the city,

331
00:17:28,797 --> 00:17:31,215
all from the past week.

332
00:17:31,216 --> 00:17:32,800
[Peter] Wait, holy shit. What is this?

333
00:17:32,801 --> 00:17:34,343
[Rose] I couldn't sleep last night.

334
00:17:34,344 --> 00:17:38,264
And whenever that happens, I, uh,
need to distract myself with something.

335
00:17:38,265 --> 00:17:42,061
So I thought I could help you
find your guy the same way I found you.

336
00:17:42,644 --> 00:17:46,481
If I could just recode the interface
to take in more search parameters at once.

337
00:17:46,482 --> 00:17:49,984
Interface of what? What the...
What the hell are you talking about, Rose?

338
00:17:49,985 --> 00:17:53,946
I'm helping code this new
marketing protocol called AdVerse.

339
00:17:53,947 --> 00:17:56,908
It can scrape the Internet
for any combination of search attributes.

340
00:17:56,909 --> 00:18:00,161
So, like, text, photos, locations,

341
00:18:00,162 --> 00:18:02,498
whatever you feed it
helps narrow the search.

342
00:18:03,248 --> 00:18:05,708
I started tweaking it
when I needed to find you.

343
00:18:05,709 --> 00:18:09,129
And here's the latest hit
on your guy from last night,

344
00:18:09,755 --> 00:18:11,547
now with embedded location data.

345
00:18:11,548 --> 00:18:13,299
Looks like he was headed back to the city.

346
00:18:13,300 --> 00:18:15,593
- Yeah, that's him.
- It's from a traffic cam.

347
00:18:15,594 --> 00:18:17,553
I have no idea where he went from there.

348
00:18:17,554 --> 00:18:21,015
Wait, so, whoa, hold on.
You didn't sleep at all last night?

349
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Not really. It's fine.

350
00:18:25,270 --> 00:18:26,771
That's as far as I got.

351
00:18:26,772 --> 00:18:30,859
The interface can only look at
publicly available, archived data.

352
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Like, old shit. A 12-hour delay at best.

353
00:18:35,405 --> 00:18:38,616
- Not even close to real time.
- I don't know, that's pretty cool.

354
00:18:38,617 --> 00:18:41,452
So this is your company, huh?
Is this what you're doing, now?

355
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
[Rose] I wrote most of the code, but no.

356
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
I'm just an employee.

357
00:18:48,627 --> 00:18:50,336
I thought you wanted
to start your own thing.

358
00:18:50,337 --> 00:18:53,465
Like do your own company and stuff.

359
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Yeah, well,

360
00:18:56,552 --> 00:18:58,594
there's a lot you missed in ten months.

361
00:18:58,595 --> 00:19:00,889
- [train rattling, screeching]
- [cup clanking]

362
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Listen...

363
00:19:06,061 --> 00:19:08,813
Rose, I... I wanted to call you.

364
00:19:08,814 --> 00:19:11,065
Oh, Peter, it's fine. We-- We don't--

365
00:19:11,066 --> 00:19:12,066
- No, it's not--
- No--

366
00:19:12,067 --> 00:19:13,193
It's not fine.

367
00:19:14,194 --> 00:19:15,529
[Rose sighing heavily]

368
00:19:16,113 --> 00:19:19,533
Okay? I'm sorry. I should have called you.

369
00:19:24,121 --> 00:19:27,498
I know what you're doing is important,
but now you need help.

370
00:19:27,499 --> 00:19:28,958
Yeah. [scoffing]

371
00:19:28,959 --> 00:19:32,545
If you knew you couldn't trust anyone,
why not reach out to Travers?

372
00:19:32,546 --> 00:19:35,883
Being a night agent, it's not like
answering the phone for them.

373
00:19:36,758 --> 00:19:39,928
Okay? I can't go to the President
until I get Warren

374
00:19:41,263 --> 00:19:43,723
and find out what intel
he was leaking to who,

375
00:19:43,724 --> 00:19:45,600
and who at Night Action is compromised.

376
00:19:45,601 --> 00:19:48,769
Because if it's Catherine,
she could be bad-mouthing me to POTUS.

377
00:19:48,770 --> 00:19:52,732
No, I need undeniable proof
before I go to her.

378
00:19:52,733 --> 00:19:56,153
What's it like, you know, uh,
being a night agent?

379
00:19:58,405 --> 00:20:01,157
I know how excited you were
getting on that plane.

380
00:20:01,158 --> 00:20:02,075
[Peter] Yeah.

381
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
It's like being a rod bearing.

382
00:20:05,370 --> 00:20:07,038
- Okay.
- You're not the car.

383
00:20:07,039 --> 00:20:08,372
You're not even the engine.

384
00:20:08,373 --> 00:20:13,712
You're just a really, really small,
really important piece of the engine.

385
00:20:15,797 --> 00:20:17,090
And you can't fail.

386
00:20:18,675 --> 00:20:21,845
Because if you fail, everything around you
starts falling apart.

387
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
And, uh...

388
00:20:25,557 --> 00:20:27,184
Yeah, you can't let that happen.

389
00:20:30,979 --> 00:20:32,939
Well, it looks like you're on
the right track.

390
00:20:32,940 --> 00:20:36,150
New York is one of the most
heavily surveilled cities in the country.

391
00:20:36,151 --> 00:20:38,694
- Warren will probably turn up again.
- We'll see.

392
00:20:38,695 --> 00:20:41,489
[Rose] Now, can I ask, is that his house?

393
00:20:41,490 --> 00:20:45,701
Or is that just a VHS tape
from the year 1995 playing on a loop?

394
00:20:45,702 --> 00:20:49,497
I don't really have access
to an FBI surveillance kit at the moment,

395
00:20:49,498 --> 00:20:50,748
so it's the best I got.

396
00:20:50,749 --> 00:20:53,584
So you bought some discount-bin cameras

397
00:20:53,585 --> 00:20:55,670
from the last remaining Radio Shack?
[chuckling]

398
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
- Works, doesn't it?
- Yeah, I guess.

399
00:20:58,882 --> 00:21:03,135
[exhaling] No, that...
That townhouse used to be his,

400
00:21:03,136 --> 00:21:06,597
but he lost that
and custody of Ethan in a divorce.

401
00:21:06,598 --> 00:21:09,684
About a month ago, he had fake passports
made for him and his son.

402
00:21:09,685 --> 00:21:12,853
I think he's trying to take Ethan
and disappear.

403
00:21:12,854 --> 00:21:15,690
[Rose] So you know that Ethan's dad
is trying to take him,

404
00:21:15,691 --> 00:21:18,901
and instead of telling the police,
you're waiting for it to happen?

405
00:21:18,902 --> 00:21:21,989
He's the only lead I have.
I'll keep Ethan safe.

406
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Oh, something is up.

407
00:21:26,994 --> 00:21:30,204
[Peter] They're going to his basketball
game. Ethan's in the playoffs.

408
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
- How do you know that?
- Started coaching Ethan at the park.

409
00:21:33,166 --> 00:21:35,167
Coaching him or pickpocketing him?

410
00:21:35,168 --> 00:21:36,712
I learned from the best.

411
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
- Wait, where are you going?
- Warren might be trying to grab him.

412
00:21:40,465 --> 00:21:44,635
- You stay here, and then when I'm back--
- No, I'm not staying here by myself.

413
00:21:44,636 --> 00:21:46,887
[tense music playing]

414
00:21:46,888 --> 00:21:48,723
Didn't you hear anything I had to say?

415
00:21:48,724 --> 00:21:51,309
I cannot take you with me.
I can't protect you.

416
00:21:51,310 --> 00:21:55,188
And I can't be alone right now.
Besides, I can help, you know.

417
00:21:58,108 --> 00:21:59,901
Am I safer with you or alone?

418
00:22:01,695 --> 00:22:03,446
[suspenseful music playing]

419
00:22:03,447 --> 00:22:05,282
[train rattling]

420
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
[van alarm chirping]

421
00:22:18,295 --> 00:22:19,296
[van door opening]

422
00:22:20,172 --> 00:22:21,172
[van door closing]

423
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
[van engine starting]

424
00:22:35,687 --> 00:22:37,689
[indistinct chatter]

425
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Ethan. Ethan. Hey. Hey, buddy. Hey.

426
00:22:45,072 --> 00:22:46,114
What's going on?

427
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
Should I go?

428
00:22:50,077 --> 00:22:53,245
- [Ethan] What happened to your face?
- Nothing. I just took a really bad fall.

429
00:22:53,246 --> 00:22:54,872
- It's good to see you, pal.
- You too.

430
00:22:54,873 --> 00:22:58,042
Okay, look, I know we talked about
meeting up a little bit later on,

431
00:22:58,043 --> 00:22:59,293
but some things have come up.

432
00:22:59,294 --> 00:23:01,754
We have to head out now
if we're gonna get time to see each other.

433
00:23:01,755 --> 00:23:04,298
- What about my game?
- We're gonna have to skip it.

434
00:23:04,299 --> 00:23:06,967
But it's really important
that we leave right now, okay?

435
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
Yeah? Let's go. Come on.

436
00:23:08,303 --> 00:23:11,305
[man] Ethan?
You still in here? It's game time.

437
00:23:11,306 --> 00:23:12,348
Come on, let's go!

438
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Ethan, what are you do--

439
00:23:14,768 --> 00:23:16,894
Warren? What's going on?

440
00:23:16,895 --> 00:23:19,814
- Ethan, grab your coat. Wait outside.
- Hey, no, wait a minute.

441
00:23:19,815 --> 00:23:21,399
Go to your mom, Ethan, right now.

442
00:23:21,400 --> 00:23:24,485
I'm your father, not him.
Grab your coat and wait outside.

443
00:23:24,486 --> 00:23:25,821
I wanna talk to Frank.

444
00:23:26,696 --> 00:23:27,696
[locker latch clicking]

445
00:23:27,697 --> 00:23:29,491
[tense music playing]

446
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Hey, Ethan, don't. Just...

447
00:23:35,789 --> 00:23:37,373
[Warren breathing heavily]

448
00:23:37,374 --> 00:23:39,792
- He's not your kid.
- You're violating a court order.

449
00:23:39,793 --> 00:23:41,544
[Warren] You violated my goddamn marriage.

450
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
You're fucking my wife
while I serve this country?

451
00:23:43,964 --> 00:23:46,465
You're living in my home with my son?

452
00:23:46,466 --> 00:23:48,050
You're lecturing me about what's right?

453
00:23:48,051 --> 00:23:50,011
How about what's right for Ethan?

454
00:23:51,430 --> 00:23:53,180
- [Warren straining]
- [Frank grunting]

455
00:23:53,181 --> 00:23:55,267
- [Warren grunting]
- [Frank yelping]

456
00:23:56,351 --> 00:23:58,687
[both grunting]

457
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
- [kids clamoring]
- [sneakers squeaking]

458
00:24:05,026 --> 00:24:06,111
[whispering] Locker room.

459
00:24:14,327 --> 00:24:15,161
[Frank groaning]

460
00:24:15,162 --> 00:24:16,954
- [Peter] Oh shit.
- [Rose] Hey, I got him. Go.

461
00:24:16,955 --> 00:24:19,207
- Okay.
- Okay. Hey.

462
00:24:20,834 --> 00:24:22,836
[suspenseful music playing]

463
00:24:27,466 --> 00:24:29,468
- [kids clamoring]
- [sneakers squeaking]

464
00:24:36,183 --> 00:24:37,266
[door closing]

465
00:24:37,267 --> 00:24:38,476
[woman] What happened?

466
00:24:38,477 --> 00:24:40,561
It... it was Warren. He took Ethan.

467
00:24:40,562 --> 00:24:42,229
You have any idea
where Warren's taking him?

468
00:24:42,230 --> 00:24:44,273
David, what are you doing here?
Where's Ethan?

469
00:24:44,274 --> 00:24:46,108
Patricia, listen to me, okay? I'm FBI.

470
00:24:46,109 --> 00:24:48,486
It's important that you tell me
anything you might know

471
00:24:48,487 --> 00:24:50,237
about where Warren might be going.

472
00:24:50,238 --> 00:24:51,989
[Patricia] I don't know! [crying]

473
00:24:51,990 --> 00:24:55,534
Hey, look at me. My name's Rose,
and I'm gonna help you, okay?

474
00:24:55,535 --> 00:24:57,036
- You can handle it.
- What's going on?

475
00:24:57,037 --> 00:24:59,538
Warren's trying to flee with Ethan.
We can stop him if you help.

476
00:24:59,539 --> 00:25:01,707
He's trying to kidnap Ethan?
He's a lunatic.

477
00:25:01,708 --> 00:25:04,585
- We have to call the police.
- You should, but Warren has a head start.

478
00:25:04,586 --> 00:25:07,505
- Can you tell us about where he might go?
- I have no idea.

479
00:25:07,506 --> 00:25:11,050
When you were married, did he talk about
emergency scenarios, meet-up points?

480
00:25:11,051 --> 00:25:13,886
Sure. He said it was normal
in his line of work.

481
00:25:13,887 --> 00:25:15,888
Would you remember
where any of them are on a map?

482
00:25:15,889 --> 00:25:17,264
- Maybe some.
- You got something?

483
00:25:17,265 --> 00:25:20,351
He's gotta have a way out of the country.
We gotta narrow it down.

484
00:25:20,352 --> 00:25:22,394
I can sort the AdVerse results
by location.

485
00:25:22,395 --> 00:25:24,730
Maybe seeing where he's been
will tell us where he's going.

486
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Okay, here we go.

487
00:25:26,858 --> 00:25:28,527
Are any of these places familiar?

488
00:25:29,194 --> 00:25:30,653
That one, kind of.

489
00:25:30,654 --> 00:25:32,571
- Long Island?
- [Patricia] My parents live there.

490
00:25:32,572 --> 00:25:35,407
There's an old motel
in the middle of Farmingdale

491
00:25:35,408 --> 00:25:37,785
he said to go to
if anything ever happened.

492
00:25:37,786 --> 00:25:40,371
- What else is in the area?
- Private companies, mostly.

493
00:25:40,372 --> 00:25:42,873
There's a small airport, flight schools.

494
00:25:42,874 --> 00:25:44,833
- He's a pilot.
- My God!

495
00:25:44,834 --> 00:25:45,918
[Peter] We'll stop him.

496
00:25:45,919 --> 00:25:49,171
What you guys need to do is call
the police, tell them what happened.

497
00:25:49,172 --> 00:25:50,172
And then go home.

498
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
Maybe Ethan got away
and he's trying to get back.

499
00:25:55,178 --> 00:25:57,180
[indistinct chatter]

500
00:26:18,118 --> 00:26:19,703
[suspenseful music playing]

501
00:26:37,804 --> 00:26:39,347
[door creaking]

502
00:27:03,204 --> 00:27:05,456
How long will it take
to arrange the paperwork?

503
00:27:05,457 --> 00:27:07,626
Let's just see if you got the goods here.

504
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Yeah, this is worthless.
I can't do anything with this.

505
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
But I copied this directly
from our mission's files.

506
00:27:16,343 --> 00:27:18,844
It... it has details
of Iran's drone program.

507
00:27:18,845 --> 00:27:21,264
There's nothing in here
we haven't seen before.

508
00:27:22,974 --> 00:27:26,101
You said the CIA
would grant me and my family asylum

509
00:27:26,102 --> 00:27:27,436
if I gave you intelligence.

510
00:27:27,437 --> 00:27:29,647
First off, you came to us.

511
00:27:29,648 --> 00:27:31,982
And second,
we're interested in valuable intelligence.

512
00:27:31,983 --> 00:27:35,320
And without that, the CIA is under
no obligation to meet your demands.

513
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Sorry.

514
00:27:37,947 --> 00:27:41,241
Do you know what will happen to me
if I'm caught stealing from the mission?

515
00:27:41,242 --> 00:27:43,952
[man] Of course I know.
But that was your choice.

516
00:27:43,953 --> 00:27:46,455
You think you're the first foreigner
to promise us intelligence

517
00:27:46,456 --> 00:27:48,332
in exchange for some kind of a favor?

518
00:27:48,333 --> 00:27:50,752
- I've played this game before.
- This is not a game to me.

519
00:27:51,753 --> 00:27:54,380
[Noor] I only have one week
to get my brother out of Iran.

520
00:27:54,381 --> 00:27:55,964
And if I defect,

521
00:27:55,965 --> 00:27:59,760
I cannot leave him or my mother behind,
or they will face retaliation.

522
00:27:59,761 --> 00:28:02,806
Okay, look, we wanna help,
but you have to earn it.

523
00:28:04,349 --> 00:28:05,809
Still have that burner phone?

524
00:28:08,520 --> 00:28:10,896
All right, you come up with
something extraordinary,

525
00:28:10,897 --> 00:28:12,565
you know how to get a hold of me.

526
00:28:14,526 --> 00:28:17,611
The... the ambassador
has been having secret meetings

527
00:28:17,612 --> 00:28:19,781
with an American
in the intelligence community.

528
00:28:25,578 --> 00:28:26,496
You know this how?

529
00:28:27,455 --> 00:28:29,039
I heard a rumor at the mission.

530
00:28:29,040 --> 00:28:29,958
Rumor.

531
00:28:31,126 --> 00:28:34,336
If it's true, it means
you Americans may have a leak.

532
00:28:34,337 --> 00:28:37,132
If it's true, find proof.

533
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
Then maybe we can help you.

534
00:28:43,388 --> 00:28:44,930
[officer] Anything else you can provide?

535
00:28:44,931 --> 00:28:47,016
[indistinct chatter]

536
00:28:49,769 --> 00:28:51,270
- Patricia?
- Yes?

537
00:28:51,271 --> 00:28:53,439
I'd like to talk to you
about your ex-husband.

538
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
- Did you catch the psychotic prick?
- Who are you?

539
00:28:56,067 --> 00:28:57,152
I'm with the FBI.

540
00:28:58,528 --> 00:29:00,196
Have David and Rose found Ethan?

541
00:29:01,698 --> 00:29:03,449
- David and Rose?
- Your two agents.

542
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
They were here after Warren took Ethan.
They went chasing after him.

543
00:29:09,247 --> 00:29:10,706
- Him?
- Yeah, David.

544
00:29:10,707 --> 00:29:12,167
Has he found my son?

545
00:29:15,378 --> 00:29:17,172
- Where's your phone?
- I don't have it.

546
00:29:17,672 --> 00:29:20,382
Are you positive?
I gotta make sure no one's tracking us.

547
00:29:20,383 --> 00:29:23,635
I don't know where it went.
It got mixed up with one of my friend's.

548
00:29:23,636 --> 00:29:25,345
- Yeah, what friend?
- David.

549
00:29:25,346 --> 00:29:27,014
The guy who's been coaching me.

550
00:29:27,015 --> 00:29:30,059
That guy's not your friend, okay?
That guy used you to get to me!

551
00:29:30,769 --> 00:29:32,019
To hurt me, you understand?

552
00:29:32,020 --> 00:29:34,104
- Where are we going?
- Someplace safe.

553
00:29:34,105 --> 00:29:35,272
Well, what about Mom?

554
00:29:35,273 --> 00:29:36,482
[tense music playing]

555
00:29:36,483 --> 00:29:37,399
[Warren sighing]

556
00:29:37,400 --> 00:29:40,069
Okay, uh, Mom, um...

557
00:29:41,279 --> 00:29:43,989
Look, I know that everything's
moving really fast right now,

558
00:29:43,990 --> 00:29:47,326
but it's gonna be okay. I'll explain
everything when we get out of here.

559
00:29:47,327 --> 00:29:50,497
[breathing heavily] You and me,
we're starting over, okay?

560
00:29:50,997 --> 00:29:52,623
Trust me. Yeah? Trust me?

561
00:29:52,624 --> 00:29:55,460
Okay, okay, okay, okay, okay. All right.

562
00:29:56,211 --> 00:29:59,046
Help! There's an emergency on the runway.
I... I need your help.

563
00:29:59,047 --> 00:30:00,297
- Stay.
- [Rose] Quick!

564
00:30:00,298 --> 00:30:01,215
What happened?

565
00:30:01,216 --> 00:30:03,425
My friend, she fell,
and she's unconscious,

566
00:30:03,426 --> 00:30:05,761
and there's no one around,
and I need your help.

567
00:30:05,762 --> 00:30:07,638
[both grunting]

568
00:30:07,639 --> 00:30:09,181
[suspenseful music playing]

569
00:30:09,182 --> 00:30:11,099
[Rose] Ethan, come with me.

570
00:30:11,100 --> 00:30:13,186
[both grunting]

571
00:30:16,773 --> 00:30:17,898
[Warren grunting]

572
00:30:17,899 --> 00:30:18,982
[Rose] Come on!

573
00:30:18,983 --> 00:30:20,193
[Warren yelling]

574
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
[Warren] Get away from him!

575
00:30:24,614 --> 00:30:26,616
[both grunting]

576
00:30:35,583 --> 00:30:36,834
[container clattering]

577
00:30:36,835 --> 00:30:39,087
[both grunting]

578
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
[Warren] Ethan!

579
00:30:44,175 --> 00:30:46,177
[Peter grunting, groaning]

580
00:30:47,762 --> 00:30:49,764
[both grunting]

581
00:30:53,434 --> 00:30:54,561
[Warren straining]

582
00:30:56,020 --> 00:30:56,896
[Peter gasping]

583
00:30:58,356 --> 00:31:00,358
[Warren straining]

584
00:31:01,442 --> 00:31:02,401
[Warren grunting]

585
00:31:02,402 --> 00:31:03,528
[Peter panting]

586
00:31:04,070 --> 00:31:05,655
[both grunting]

587
00:31:10,285 --> 00:31:11,411
[Warren yelling]

588
00:31:13,413 --> 00:31:16,082
[Warren groaning, gasping]

589
00:31:22,046 --> 00:31:24,048
[music fades]

590
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!

591
00:31:27,886 --> 00:31:29,888
[Ethan breathing heavily]

592
00:31:30,555 --> 00:31:32,014
What are you two doing with him?

593
00:31:32,015 --> 00:31:34,892
We're taking him home to his mom.
Taxi's on the way.

594
00:31:34,893 --> 00:31:37,896
- What are you doing with my dad?
- I work for the government.

595
00:31:38,396 --> 00:31:39,355
[Warren grunting]

596
00:31:40,231 --> 00:31:41,899
And your dad's done some bad things.

597
00:31:41,900 --> 00:31:44,484
No, Ethan. Don't listen to him.
Ethan, he's lying.

598
00:31:44,485 --> 00:31:46,445
Peter, he doesn't need to see any of this.

599
00:31:46,446 --> 00:31:49,115
Peter? Your name isn't David?

600
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Look, I know
this doesn't make any sense right now.

601
00:31:57,248 --> 00:32:00,919
And believe me, I know exactly
what you're going through, okay?

602
00:32:04,130 --> 00:32:04,964
I'm sorry.

603
00:32:06,007 --> 00:32:07,507
You don't deserve any of this.

604
00:32:07,508 --> 00:32:09,468
[dramatic music playing]

605
00:32:09,469 --> 00:32:11,220
[Warren] Wait, please. [grunting]

606
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Ethan, I can explain. Wait.

607
00:32:15,099 --> 00:32:16,100
Wait, wait, please.

608
00:32:17,352 --> 00:32:18,311
I love you!

609
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
- [Rose] You sure you don't wanna talk?
- Just leave me alone.

610
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
[Peter] Hey, Ethan.

611
00:32:36,704 --> 00:32:37,956
Hey. [panting]

612
00:32:39,415 --> 00:32:41,125
Your dad's going to be safe, okay?

613
00:32:42,377 --> 00:32:43,211
I promise.

614
00:32:47,256 --> 00:32:50,259
Hey, uh, excuse me.
Can you just wait a minute, please?

615
00:32:53,054 --> 00:32:56,598
Look, I'm sorry
that you got caught up in all this,

616
00:32:56,599 --> 00:33:01,312
but I couldn't have found Warren
without you, so thank you.

617
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
What? What is it?

618
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Just don't ever stop being
the real Peter, okay?

619
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Don't do anything to him you'll regret.

620
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Everything in the van,
the apartment, it's not you.

621
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
When I'm done here,
I'll come find you and explain everything.

622
00:33:24,127 --> 00:33:24,961
Okay.

623
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
So after I drop Ethan home,
I'm gonna fly back to California.

624
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Good.

625
00:33:34,762 --> 00:33:35,762
Do me a favor.

626
00:33:35,763 --> 00:33:40,308
Get the night bus out of Chinatown, okay?
Go up to Boston, fly out of Logan Airport.

627
00:33:40,309 --> 00:33:41,811
It'll be safer that way.

628
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
- What about you?
- I'll be fine.

629
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Okay.

630
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Be careful, okay?

631
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Yeah.

632
00:34:23,561 --> 00:34:25,563
[siren wailing in distance]

633
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
[tense music playing]

634
00:34:59,388 --> 00:35:00,556
[light switch clicking]

635
00:35:08,439 --> 00:35:13,194
[drawer opening, closing]

636
00:35:13,820 --> 00:35:14,737
[mouse clicking]

637
00:35:20,368 --> 00:35:21,410
[knocking on door]

638
00:35:27,625 --> 00:35:29,377
[in Farsi] What are you doing here?

639
00:35:30,419 --> 00:35:31,879
[in Farsi] Just cleaning up.

640
00:35:33,506 --> 00:35:35,966
You're an aide here, yes?

641
00:35:35,967 --> 00:35:38,051
[Noor] Yes. Just a junior aide, actually.

642
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
Trying to make a good impression
on the ambassador.

643
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
I apologize if I kept you here late.

644
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
I'm Noor.

645
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.

646
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
I've seen you.

647
00:35:54,527 --> 00:35:55,527
Excuse me?

648
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
Where's your family from?

649
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
Isfahan.

650
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
Mine too.

651
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
I grew up near Ghadir Garden.

652
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
You did?

653
00:36:06,747 --> 00:36:09,207
I used to walk by there
on my way to school.

654
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
There's a shop on the north side
that makes great <i>zoolbia</i>.

655
00:36:11,919 --> 00:36:13,545
- Maison Chai?
- Yes!

656
00:36:13,546 --> 00:36:15,422
[both chuckling]

657
00:36:15,423 --> 00:36:16,632
Wow, small world.

658
00:36:20,636 --> 00:36:23,890
I didn't think I would miss home much.

659
00:36:24,599 --> 00:36:29,311
But now that you mention it,
I could really go for some <i>zoolbia</i>.

660
00:36:29,312 --> 00:36:32,647
You can find any cuisine in New York.

661
00:36:32,648 --> 00:36:34,150
Even Persian food.

662
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
I better put this away.

663
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
May I walk you back to the residences?

664
00:36:45,912 --> 00:36:48,830
That's very kind of you.
But I don't want to trouble you.

665
00:36:48,831 --> 00:36:49,748
It's no trouble.

666
00:36:49,749 --> 00:36:52,667
Besides, American streets
aren't always safe,

667
00:36:52,668 --> 00:36:53,961
especially at night.

668
00:36:56,505 --> 00:36:57,589
I also don't mind waiting

669
00:36:57,590 --> 00:37:00,384
if you have other work
you need to finish first.

670
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
All right then. Thank you.

671
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
[Javad] You're welcome.

672
00:37:07,433 --> 00:37:08,601
[light switch clicking]

673
00:37:11,520 --> 00:37:13,522
[suspenseful music playing]

674
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Am I ever gonna get to see my son again?

675
00:37:28,537 --> 00:37:30,288
[indistinct chatter over radio]

676
00:37:30,289 --> 00:37:31,707
[cell phone ringing]

677
00:37:35,503 --> 00:37:36,920
- Hello?
<i>- It's Director Gedney.</i>

678
00:37:36,921 --> 00:37:39,089
I'm with Deputy Director Mosley
at his office.

679
00:37:39,090 --> 00:37:42,885
What fresh hell
has the FBI and CIA heads convening?

680
00:37:43,761 --> 00:37:44,594
Can't be good.

681
00:37:44,595 --> 00:37:48,139
The President wanted us to inform you
of a tip the CIA received today.

682
00:37:48,140 --> 00:37:50,350
An asset under development in New York

683
00:37:50,351 --> 00:37:52,770
approached us
about a U.S. intelligence leak.

684
00:37:53,396 --> 00:37:57,023
Seems the Iranians may have come
into possession of classified information.

685
00:37:57,024 --> 00:37:59,401
<i>We think this could be related
to your case.</i>

686
00:37:59,402 --> 00:38:01,111
<i>POTUS wants to bring
Night Action in on it.</i>

687
00:38:01,112 --> 00:38:05,282
You think Warren Stocker came back
to the city to sell intel to the Iranians?

688
00:38:05,283 --> 00:38:06,199
[Gedney] <i>Unclear.</i>

689
00:38:06,200 --> 00:38:07,826
We're trying to verify details.

690
00:38:07,827 --> 00:38:10,954
[Catherine] <i>Returning to U.S. soil
to commit more crimes</i>

691
00:38:10,955 --> 00:38:14,750
when you're already being hunted,
well, that's either stupid or stubborn.

692
00:38:15,334 --> 00:38:17,086
<i>Who's the asset you're developing?</i>

693
00:38:18,170 --> 00:38:19,422
[elevator chiming]

694
00:38:21,799 --> 00:38:22,883
[in Farsi] Thank you.

695
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
No, don't visit Times Square.

696
00:38:27,471 --> 00:38:29,556
[in Farsi] But that's New York.

697
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
It's a circus. Trust me.

698
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
If you want to experience the city,
visit the bodegas.

699
00:38:36,564 --> 00:38:39,275
All kinds of people go there.
And they have everything.

700
00:38:40,026 --> 00:38:41,443
I'll take your word for it.

701
00:38:41,444 --> 00:38:43,529
[indistinct chatter]

702
00:38:48,159 --> 00:38:49,743
Thank you for walking me back.

703
00:38:49,744 --> 00:38:52,037
I'll see you at the office tomorrow.

704
00:38:52,038 --> 00:38:53,121
[Javad] Yes.

705
00:38:53,122 --> 00:38:54,289
And maybe during lunch,

706
00:38:54,290 --> 00:38:56,751
you can introduce me
to New York-style Persian food.

707
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
I usually work through lunch.

708
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Of course.

709
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Well, good night.

710
00:39:06,719 --> 00:39:07,887
Good night.

711
00:39:13,017 --> 00:39:14,268
[keys jangling]

712
00:39:16,354 --> 00:39:17,228
[lock clicking]

713
00:39:17,229 --> 00:39:18,189
[Javad] Noor?

714
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
[Noor] Yes?

715
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
[Javad] You're not just an aide, you know.

716
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Your work is important.

717
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
I'm sure your family is very proud of you.

718
00:39:36,707 --> 00:39:38,709
[dramatic music playing]

719
00:40:01,690 --> 00:40:02,608
[Rose] Hey, Ethan.

720
00:40:03,859 --> 00:40:05,319
Parents make mistakes, okay?

721
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
They can make mistakes, but also love you.

722
00:40:18,374 --> 00:40:19,959
- [Ethan] Mom!
- [Patricia] Ethan!

723
00:40:29,552 --> 00:40:31,554
[inaudible]

724
00:40:37,601 --> 00:40:39,436
The Chinatown bus, please.

725
00:40:39,437 --> 00:40:40,438
[gears shifting]

726
00:40:57,580 --> 00:40:59,247
[in Farsi] <i>Are you eating well?</i>

727
00:40:59,248 --> 00:41:01,333
[Noor] Yes, Mom. Don't worry.

728
00:41:02,376 --> 00:41:05,253
<i>You look pale.
Are you eating enough fruits?</i>

729
00:41:05,254 --> 00:41:08,716
[Noor] I am. Want to see?

730
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
<i>Yes.</i>

731
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Look.

732
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
<i>- Are those strawberries?</i>
- Yes.

733
00:41:21,353 --> 00:41:23,146
<i>They're huge!</i>

734
00:41:23,147 --> 00:41:25,940
<i>- How much did all that cost?</i>
- Not much, really.

735
00:41:25,941 --> 00:41:28,401
You can find all kinds
of fruits and vegetables here,

736
00:41:28,402 --> 00:41:30,612
and they're not as expensive as back home.

737
00:41:30,613 --> 00:41:32,697
<i>- Must be so nice.</i>
- It is, Mom.

738
00:41:32,698 --> 00:41:34,491
I wish I could show you.

739
00:41:34,492 --> 00:41:36,451
[woman] <i>I need to go stir the porridge.</i>

740
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
<i>Farhad! Talk to your sister.</i>

741
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
[Noor] Good morning, brother.

742
00:41:47,796 --> 00:41:49,088
<i>When are you coming home?</i>

743
00:41:49,089 --> 00:41:50,757
So you miss me, huh?

744
00:41:50,758 --> 00:41:54,094
<i>I miss having someone else
to help Mom with all the chores.</i>

745
00:41:54,595 --> 00:41:55,429
[Noor] Fair.

746
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
- Do you know what would be even better?
<i>- What?</i>

747
00:42:01,018 --> 00:42:03,186
[Noor] If you came to visit me,

748
00:42:03,187 --> 00:42:05,313
we'd have no chores.

749
00:42:05,314 --> 00:42:07,650
I'd take you around the city.

750
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
That would be fun, right?

751
00:42:11,570 --> 00:42:12,446
<i>Some day, maybe.</i>

752
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
Yes, maybe someday.

753
00:42:23,499 --> 00:42:24,999
[Peter breathing heavily]

754
00:42:25,000 --> 00:42:27,545
If you're gonna torture me,
just... [scoffing]

755
00:42:29,255 --> 00:42:31,924
My father sold state secrets too.
Did you know that?

756
00:42:33,425 --> 00:42:36,387
I didn't wanna believe it at first,
but it's true.

757
00:42:39,598 --> 00:42:40,766
You know why he did it?

758
00:42:42,017 --> 00:42:43,060
To provide for you.

759
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
I'd like to believe that.

760
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
But the real answer is I have no idea.

761
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
What I do know is that he regretted it.

762
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
And right before he died,
he decided to do the right thing.

763
00:43:00,786 --> 00:43:01,953
Now, I get it.

764
00:43:01,954 --> 00:43:05,791
I understand why someone would sacrifice
everything for their family.

765
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
I admire it, even. I do.

766
00:43:10,963 --> 00:43:13,132
And if that's the reason
my dad did what he did,

767
00:43:13,632 --> 00:43:15,467
then I might be able to forgive him.

768
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Now, listen.

769
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
I don't know when, or even if,
that you'll ever get to see Ethan again.

770
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
But I can give him some clarity
about his father.

771
00:43:30,190 --> 00:43:31,817
I'm not gonna torture you.

772
00:43:32,610 --> 00:43:35,069
Okay? I'm not gonna kill you.
That's not who I am.

773
00:43:35,070 --> 00:43:36,196
[Warren sighing]

774
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
If you don't tell me what I wanna know,
I'm just gonna give you to the FBI.

775
00:43:42,244 --> 00:43:44,037
Okay. They're gonna charge you
for treason,

776
00:43:44,038 --> 00:43:46,664
then they'll rewrite
the entire narrative of your life.

777
00:43:46,665 --> 00:43:50,753
And whatever it is that they decide
to tell Ethan about you...

778
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
that's all he's ever gonna know.

779
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Or you can answer my questions

780
00:43:59,261 --> 00:44:00,638
honestly and promptly,

781
00:44:01,847 --> 00:44:03,390
and I'll explain to Ethan.

782
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
Okay? I will, I promise.

783
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
I'll explain to him that his father
did the right thing in the end.

784
00:44:11,774 --> 00:44:12,607
Okay?

785
00:44:12,608 --> 00:44:16,069
I'll make sure, personally,
that he understands

786
00:44:16,070 --> 00:44:17,780
that his father had a good side.

787
00:44:19,406 --> 00:44:21,240
And that's something that I never got.

788
00:44:21,241 --> 00:44:23,327
[Warren breathing heavily]

789
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
- What do you wanna know?
- Bangkok.

790
00:44:29,333 --> 00:44:31,877
What was the intel you were passing on?
Who were you selling it to?

791
00:44:33,837 --> 00:44:34,922
[Warren sighing]

792
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
He said his name was Arthur.

793
00:44:39,510 --> 00:44:41,428
Okay? But it had to be an alias.

794
00:44:42,680 --> 00:44:44,681
And I got the feeling
he wasn't the actual buyer.

795
00:44:44,682 --> 00:44:46,432
He... he was more like the middleman.

796
00:44:46,433 --> 00:44:49,560
There was another man at the drop.
He sort of stood out.

797
00:44:49,561 --> 00:44:51,729
Beard, white suit, no tie.

798
00:44:51,730 --> 00:44:54,190
He was watching the whole thing,
the handoff. Who was he?

799
00:44:54,191 --> 00:44:58,487
I don't know. I only traded with Arthur.
I had no idea who he was working with.

800
00:44:59,738 --> 00:45:00,822
Hey, why would I lie?

801
00:45:00,823 --> 00:45:02,908
Huh? Why would I lie now?

802
00:45:04,493 --> 00:45:05,577
Let's find out.

803
00:45:06,870 --> 00:45:08,622
Who compromised the Night Action line?

804
00:45:09,289 --> 00:45:12,208
Who's the fucking mole
that got my partner killed?

805
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
I don't know. What's a Night Action?

806
00:45:15,379 --> 00:45:18,339
Look, I was working alone. All right?

807
00:45:18,340 --> 00:45:20,049
[Warren breathing heavily]

808
00:45:20,050 --> 00:45:23,095
I needed to get Ethan
away from Patricia and that...

809
00:45:24,722 --> 00:45:25,681
asshole, Frank.

810
00:45:26,682 --> 00:45:29,434
When I started working overseas,
I begged Patricia to come with me.

811
00:45:29,435 --> 00:45:31,269
She said we couldn't pull Ethan
out of school.

812
00:45:31,270 --> 00:45:33,397
So... so I went by myself.

813
00:45:34,106 --> 00:45:38,359
Then she started having an affair
with that... that... that shitbag architect.

814
00:45:38,360 --> 00:45:41,154
Ended up divorcing me.
Then I fucking lose custody?

815
00:45:41,155 --> 00:45:42,740
- I mean--
- [Peter] Okay, okay.

816
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bangkok. What intel were you selling?

817
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
There was a covert military program
initiated at the behest of the CIA.

818
00:45:55,753 --> 00:45:57,962
The file I sold was from
the early stages of development.

819
00:45:57,963 --> 00:46:01,466
It was theoretical shit, okay?
Nothing serious.

820
00:46:01,467 --> 00:46:03,468
The whole program was shuttered years ago.

821
00:46:03,469 --> 00:46:04,385
What program?

822
00:46:04,386 --> 00:46:06,220
It was called Foxglove.

823
00:46:06,221 --> 00:46:08,681
It dealt with experimental weapons
that were mostly chemical--

824
00:46:08,682 --> 00:46:09,974
[gun firing]

825
00:46:09,975 --> 00:46:11,435
[suspenseful music playing]

826
00:46:12,186 --> 00:46:13,645
[chair clattering]

827
00:46:14,980 --> 00:46:17,316
[Peter breathing heavily]

828
00:46:19,276 --> 00:46:21,278
[shutter thudding]

829
00:46:24,406 --> 00:46:25,699
[shutter thudding loudly]

830
00:46:28,786 --> 00:46:30,120
[cell phone ringing]

831
00:46:31,455 --> 00:46:33,457
[sinister music playing]

832
00:46:39,838 --> 00:46:40,756
[cell phone stops]

833
00:46:46,136 --> 00:46:48,138
[indistinct chatter]

834
00:46:57,981 --> 00:46:59,858
[cell phone ringing]

835
00:47:02,486 --> 00:47:04,363
[Peter panting]

836
00:47:08,826 --> 00:47:10,828
[suspenseful music swelling]

837
00:47:14,164 --> 00:47:15,916
[cell phone continues ringing]

838
00:47:24,883 --> 00:47:25,716
Hello?

839
00:47:25,717 --> 00:47:27,803
[dramatic sting playing]

840
00:47:28,762 --> 00:47:30,764
[ending theme music playing]

841
00:49:30,884 --> 00:49:32,803
[theme music ends]

