1
00:00:06,464 --> 00:00:08,215
TIDLIGERE...

2
00:00:08,216 --> 00:00:10,259
Du har været spildt i kælderen.

3
00:00:10,260 --> 00:00:12,094
Vil du være natagent?

4
00:00:12,095 --> 00:00:13,012
Er det ham?

5
00:00:13,013 --> 00:00:14,930
Måske vil han levere oplysninger.

6
00:00:14,931 --> 00:00:15,889
- Er han kendt?
- Nej.

7
00:00:15,890 --> 00:00:17,767
Jeg tager den nye, du Warren.

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,269
Han lagde noget.

9
00:00:20,270 --> 00:00:21,354
<i>Jeg kommer.</i>

10
00:00:29,154 --> 00:00:30,238
Jeg er afsløret!

11
00:00:30,780 --> 00:00:31,990
Pis, jeg er også.

12
00:00:36,036 --> 00:00:36,953
Alice!

13
00:00:42,709 --> 00:00:43,752
STRENGT FORTROLIGT

14
00:00:44,627 --> 00:00:46,754
- Peter Sutherland?
- Er ikke fundet.

15
00:00:46,755 --> 00:00:48,547
Hvad gik der galt i Bangkok?

16
00:00:48,548 --> 00:00:51,800
Hans træningstid var kort.
Han kom for hurtigt i felten.

17
00:00:51,801 --> 00:00:54,178
Er Peter problemet?

18
00:00:54,179 --> 00:00:56,055
- Hvem er du?
<i>- Jeg søger Peter Sutherland.</i>

19
00:00:56,056 --> 00:00:57,765
Hvordan kender du Peter?

20
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
Du fik et opkald om Peter fra en ukendt.

21
00:01:00,727 --> 00:01:03,396
Jeg fortæller dig,
når Peter er i sikkerhed.

22
00:01:04,147 --> 00:01:05,440
Hvor er du?

23
00:01:06,232 --> 00:01:07,733
- Hvad er der galt?
- Min far.

24
00:01:07,734 --> 00:01:10,486
- Har du ikke talt med ham?
- Jo, på Signal.

25
00:01:10,487 --> 00:01:11,613
Beskedappen, ikke?

26
00:01:12,030 --> 00:01:14,074
I MORGEN. KAN DU SKJULE DET FOR MOR?

27
00:01:15,450 --> 00:01:16,743
JA

28
00:01:20,705 --> 00:01:22,999
- Læg dig ned!
- Du skal have mig i live.

29
00:01:34,344 --> 00:01:35,677
- Rose?
- Peter.

30
00:01:35,678 --> 00:01:36,596
Pis.

31
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
Løb!

32
00:01:52,570 --> 00:01:56,074
{\an8}FOR NI MÅNEDER SIDEN

33
00:02:23,810 --> 00:02:24,811
Jeg er Catherine.

34
00:02:26,020 --> 00:02:27,147
Min missionsleder?

35
00:02:28,106 --> 00:02:29,190
Operativ chef.

36
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
Vi regner med,
at natagenter ikke skal ledes.

37
00:02:33,987 --> 00:02:35,446
Velkommen til Thailand.

38
00:02:37,073 --> 00:02:40,284
- Hvordan gik oplæringen i Tyskland?
- Fint.

39
00:02:40,285 --> 00:02:42,411
Det tog længere tid end forventet.

40
00:02:42,412 --> 00:02:44,497
Længe nok til at fjerne FBI-looket.

41
00:02:45,081 --> 00:02:48,208
Det må have været grimt
at få fjernet tatoveringerne.

42
00:02:48,209 --> 00:02:49,960
Jeg fik ikke noget valg.

43
00:02:49,961 --> 00:02:51,587
Har du læst briefingen?

44
00:02:51,588 --> 00:02:53,882
Det, der var. Hvornår starter jeg?

45
00:02:54,591 --> 00:02:56,092
Det vigtigste først.

46
00:02:56,718 --> 00:03:00,929
Der er pålidelige beviser
på en læk hos CIA i Bangkok.

47
00:03:00,930 --> 00:03:03,599
Deres egen undersøgelse gav ikke noget.

48
00:03:03,600 --> 00:03:06,602
Så vi skal afdække,
hvem det er, og hvorfor,

49
00:03:06,603 --> 00:03:09,521
uden at spionerne opdager,
de bliver efterforsket.

50
00:03:09,522 --> 00:03:10,772
Forstået.

51
00:03:10,773 --> 00:03:13,692
Du forstår måske også,
at jeg er lidt skeptisk

52
00:03:13,693 --> 00:03:16,404
med hensyn til dine evner i Nataktion.

53
00:03:17,030 --> 00:03:19,406
- Hvabehar?
- Analyse, okay. Logistik, fint.

54
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
Men feltarbejde?

55
00:03:21,618 --> 00:03:24,953
- Selv du ved, du ikke er klar.
- Hvad sker her lige?

56
00:03:24,954 --> 00:03:30,084
Jeg giver dig chancen
for at vende om og arbejde for FBI.

57
00:03:31,127 --> 00:03:33,670
Du er her,
fordi vi fik dig påduttet af POTUS.

58
00:03:33,671 --> 00:03:37,591
Du kom ikke via de rette kanaler
eller de normale krav.

59
00:03:37,592 --> 00:03:41,054
Jobbet er hårdt.
Der er okay at indrømme, du ikke er klar.

60
00:03:41,721 --> 00:03:44,681
Man skal være
af en særlig støbning som natagent.

61
00:03:44,682 --> 00:03:48,102
Det er ikke en skam at opgive. Tværtimod.

62
00:03:48,686 --> 00:03:52,774
Det er bedst, du træffer valget nu,
end at jeg skal gøre det senere.

63
00:03:54,525 --> 00:03:55,360
Jeg kan godt.

64
00:04:06,079 --> 00:04:07,413
Peter, det er Alice.

65
00:04:08,164 --> 00:04:09,790
- Hej.
- Dejligt, du er her.

66
00:04:09,791 --> 00:04:12,876
Hun har dig i snor på missionen.
Gør, som hun siger.

67
00:04:12,877 --> 00:04:14,378
Jeg leder med næn hånd.

68
00:04:14,379 --> 00:04:18,131
Jeg fører tilsyn i flere lande,
så jeg er her kun af og til.

69
00:04:18,132 --> 00:04:21,385
Alice bestemmer,
hvis og hvornår du må komme i felten.

70
00:04:21,386 --> 00:04:23,679
- Jeg troede...
- Jeg ved, hvad du troede.

71
00:04:23,680 --> 00:04:27,183
Men træningen er vigtigst.
Hold mig orienteret.

72
00:04:30,103 --> 00:04:31,145
Er det det hele?

73
00:04:31,646 --> 00:04:32,729
Det er det hele.

74
00:04:32,730 --> 00:04:36,859
Intet kontor, intet hovedkvarter,
intet støttepersonel, intet aftryk.

75
00:04:37,443 --> 00:04:39,611
Her opfører vi os som civilister.

76
00:04:39,612 --> 00:04:41,489
Giv mig din telefon.

77
00:04:45,243 --> 00:04:47,744
Min mobil er kodet ind.

78
00:04:47,745 --> 00:04:50,664
Du kan nummeret
til Nataktions nødlinje, ikke?

79
00:04:50,665 --> 00:04:51,581
- Jo.
- Godt.

80
00:04:51,582 --> 00:04:54,126
Det nummer må aldrig gemmes på den mobil.

81
00:04:54,127 --> 00:04:57,921
I USA går der rygter om os,
men her eksisterer vi ikke.

82
00:04:57,922 --> 00:05:01,258
Må jeg gemme nogle private numre, før du...

83
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
Gælder det Larkin-pigen?

84
00:05:03,678 --> 00:05:07,472
Jeg har læst dit dossier.
Jeg er nødt til at kende din baggrund.

85
00:05:07,473 --> 00:05:10,392
Det er i orden.
Jeg lovede at ringe til hende...

86
00:05:10,393 --> 00:05:12,644
Jeg har lært en ting på den hårde måde.

87
00:05:12,645 --> 00:05:14,147
Du er natagent.

88
00:05:14,647 --> 00:05:16,316
Forhold er farlige,

89
00:05:16,816 --> 00:05:20,695
især for almindelige mennesker,
hvilket vi ikke er.

90
00:05:21,279 --> 00:05:24,907
Jeg foreslår,
at du ikke har nogen private forhold.

91
00:05:25,742 --> 00:05:27,327
Bryd forbindelsen helt.

92
00:05:28,995 --> 00:05:30,163
Nogen indvendinger?

93
00:05:32,582 --> 00:05:33,583
Nej, chef.

94
00:05:36,169 --> 00:05:37,044
Bare Alice.

95
00:05:37,045 --> 00:05:39,171
- Gem "chef" til Catherine.
- Okay.

96
00:05:39,172 --> 00:05:41,965
Hun virker barsk,
men hun bekymrer sig om os.

97
00:05:41,966 --> 00:05:43,426
Det er sjældent.

98
00:05:44,093 --> 00:05:46,636
Prøvede hun også at få dig til at opgive?

99
00:05:46,637 --> 00:05:49,057
Nej. Hun rekrutterede mig.

100
00:05:50,391 --> 00:05:52,685
Du skal nok få det lært. Kom.

101
00:06:28,554 --> 00:06:29,721
Hvem er det?

102
00:06:29,722 --> 00:06:32,392
Gå ned for enden. Find en vej væk. Nu.

103
00:06:35,478 --> 00:06:36,604
Peter!

104
00:06:52,245 --> 00:06:53,079
Den vej.

105
00:06:57,708 --> 00:06:58,709
Stop.

106
00:07:01,504 --> 00:07:02,380
Ind!

107
00:07:11,139 --> 00:07:13,057
Afskær dem vejen på bagsiden.

108
00:07:32,076 --> 00:07:32,910
Løb!

109
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Hey!

110
00:07:55,308 --> 00:07:56,225
Rose, kom!

111
00:08:04,108 --> 00:08:05,109
Der.

112
00:08:10,907 --> 00:08:12,199
Hvad laver I?

113
00:08:12,200 --> 00:08:14,284
Kør os et par gader væk.

114
00:08:14,285 --> 00:08:16,746
- Sådan fungerer Uber ikke.
- Er du sikker?

115
00:08:18,414 --> 00:08:19,289
Okay.

116
00:08:19,290 --> 00:08:20,458
- Kør så.
- Kør.

117
00:08:32,762 --> 00:08:34,597
- Er det slemt?
- Jeg overlever.

118
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
Hvor blev de af?

119
00:08:49,362 --> 00:08:50,278
Er du okay?

120
00:08:50,279 --> 00:08:52,990
- Hvad skete der?
- Jeg fortæller derhjemme.

121
00:08:53,533 --> 00:08:54,367
Hvor er det?

122
00:09:33,781 --> 00:09:36,158
Ingen må vide, hvor jeg er lige nu.

123
00:09:37,743 --> 00:09:39,536
Fortæl, hvordan du fandt mig.

124
00:09:39,537 --> 00:09:44,834
Ud fra et billede på nettet. Du var med
på en kvindes selfie fra en akutklinik.

125
00:09:45,751 --> 00:09:48,837
- Så tog jeg den derfra.
- Hvad mener du med det?

126
00:09:48,838 --> 00:09:52,465
Jeg skal vide præcis,
hvordan du fandt mig. Det hele.

127
00:09:52,466 --> 00:09:56,304
Jeg prøver at fortælle dig det.
Lad mig lige tænke.

128
00:09:56,929 --> 00:09:59,098
Nogen prøvede at slå os ihjel.

129
00:09:59,599 --> 00:10:00,433
Igen.

130
00:10:03,269 --> 00:10:04,645
Peter, du bløder.

131
00:10:05,146 --> 00:10:05,980
Pis.

132
00:10:07,690 --> 00:10:09,190
- Behøver du hjælp?
- Nej.

133
00:10:09,191 --> 00:10:10,859
Det er bare inficeret.

134
00:10:10,860 --> 00:10:13,320
Jeg var på akutklinikken
efter antibiotika.

135
00:10:13,321 --> 00:10:16,197
En ansat fortalte mig om herberget,
du boede på.

136
00:10:16,198 --> 00:10:20,285
Og fyren på herberget fortalte mig
om basketballbanen.

137
00:10:20,286 --> 00:10:24,122
På banen mødte jeg en dreng,
hvis mobil du åbenbart stjal.

138
00:10:24,123 --> 00:10:26,666
Jeg sporede det nummer og fandt dig.

139
00:10:26,667 --> 00:10:28,084
Sporede du det nummer?

140
00:10:28,085 --> 00:10:30,087
Ingen andre ved, hvor du er.

141
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
Okay. Tak.

142
00:10:34,842 --> 00:10:37,218
- Undskyld.
- Det er i orden.

143
00:10:37,219 --> 00:10:40,639
Hvorfor rejste du efter mig?

144
00:10:40,640 --> 00:10:44,267
Fordi jeg ikke har hørt fra dig
i ti måneder.

145
00:10:44,268 --> 00:10:47,354
Og så ringede en fremmed
og spurgte efter dig,

146
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
og jeg blev skidebange.

147
00:10:49,690 --> 00:10:51,524
- Hvem ringede?
- En mand.

148
00:10:51,525 --> 00:10:55,278
Han sagde, du var i knibe,
og at han ville hjælpe dig.

149
00:10:55,279 --> 00:10:59,366
Jeg kontaktede Travers,
og så kom en kvinde ved navn Catherine.

150
00:10:59,367 --> 00:11:01,284
Hun sagde, du arbejder for hende.

151
00:11:01,285 --> 00:11:02,994
- Talte du med Catherine?
- Ja.

152
00:11:02,995 --> 00:11:04,497
- Hvad sagde hun?
- Intet.

153
00:11:05,164 --> 00:11:09,460
Hun stillede en masse spørgsmål,
jeg ikke kunne svare på, og...

154
00:11:10,461 --> 00:11:13,381
Jeg vidste ikke,
om du var død eller levende.

155
00:11:14,382 --> 00:11:15,966
Hvad foregår der?

156
00:11:20,721 --> 00:11:24,141
- Du skal ikke indblandes i det her.
- De ringede til mig.

157
00:11:24,892 --> 00:11:27,353
For en halv time siden skød de efter os.

158
00:11:27,853 --> 00:11:29,188
Jeg er indblandet.

159
00:11:30,272 --> 00:11:33,025
Hvad skete der?
Hvorfor tog du drengens mobil?

160
00:11:36,112 --> 00:11:39,322
For at finde ham.
Det er Warren Stocker, drengens far.

161
00:11:39,323 --> 00:11:42,201
- Han er nøglen til det hele.
- Hele hvad?

162
00:11:44,036 --> 00:11:45,454
Hvad siger du ikke?

163
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
For en måned siden gik min mission galt.

164
00:11:53,087 --> 00:11:54,713
Vi skulle bare overvåge.

165
00:11:54,714 --> 00:11:58,509
Identificere, hvem der lækkede
CIA-oplysninger, finde køberen.

166
00:11:59,009 --> 00:12:02,554
Men der foregik noget andet.

167
00:12:02,555 --> 00:12:05,558
For ham,
som skød på os til aften, var der.

168
00:12:06,642 --> 00:12:11,480
Han angreb os ved et afhentningssted,
som ingen udenfor Nataktion burde kende.

169
00:12:14,024 --> 00:12:15,693
Han dræbte min partner.

170
00:12:16,986 --> 00:12:18,403
Det gør mig ondt.

171
00:12:18,404 --> 00:12:21,698
Er Catherine indblandet
og Nataktion kompromitteret?

172
00:12:21,699 --> 00:12:23,200
Indtil jeg ved det...

173
00:12:24,243 --> 00:12:26,328
...kan jeg ikke stole på nogen.

174
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
Bortset fra mig, ikke?

175
00:12:34,170 --> 00:12:35,420
Bortset fra dig.

176
00:12:35,421 --> 00:12:37,465
Det må ikke gå som sidst.

177
00:12:38,841 --> 00:12:40,800
Jeg kan ikke beskytte dig.

178
00:12:40,801 --> 00:12:43,595
Jeg ville ikke komme i vejen. Jeg...

179
00:12:43,596 --> 00:12:45,222
Jeg ville bare hjælpe.

180
00:12:47,349 --> 00:12:50,311
Og hvis du ikke havde været der,

181
00:12:51,395 --> 00:12:54,190
havde jeg nok overset
den anden forfølger, så...

182
00:12:55,274 --> 00:12:57,777
Så på en måde reddede jeg dig.

183
00:13:01,739 --> 00:13:05,033
Lad os få sovet.
Vi finder ud af alt det her i morgen.

184
00:13:05,034 --> 00:13:06,869
Tag sengen, jeg tager sofaen.

185
00:13:08,370 --> 00:13:10,538
Jeg kan tage sofaen. Det er fint.

186
00:13:10,539 --> 00:13:13,584
Du er mere sikker bag endnu en dør.

187
00:13:15,836 --> 00:13:16,712
Javel.

188
00:13:20,716 --> 00:13:22,008
- Du, Rose?
- Ja?

189
00:13:22,009 --> 00:13:25,971
Næste gang, du jagter nogen,
så drop de høje hæle.

190
00:13:30,142 --> 00:13:31,268
Godt at se dig.

191
00:13:31,769 --> 00:13:32,645
I lige måde.

192
00:13:46,367 --> 00:13:49,244
Det er besværligt
at rejse til Iran med to børn.

193
00:13:49,245 --> 00:13:54,666
Men i år vil jeg tage dem med nordpå
og besøge deres bedstemor.

194
00:13:54,667 --> 00:13:55,583
Hvad med dig?

195
00:13:55,584 --> 00:13:57,043
Her er rapporten.

196
00:13:57,044 --> 00:13:59,046
- Læg den på mit skrivebord.
- Ja.

197
00:13:59,713 --> 00:14:02,757
Hendes helbred svigter,
så vi vil se hende snart.

198
00:14:02,758 --> 00:14:04,301
- Frk. Taheri.
- Ja.

199
00:14:05,302 --> 00:14:07,136
Køkkenpersonalet behøver hjælp.

200
00:14:07,137 --> 00:14:08,930
Jeg sagde, du ville hjælpe.

201
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
- Selvfølgelig.
- Tak.

202
00:14:14,687 --> 00:14:16,437
I Allahs navn.

203
00:14:16,438 --> 00:14:18,607
Må jeg få jeres opmærksomhed?

204
00:14:19,650 --> 00:14:20,484
Tak.

205
00:14:20,985 --> 00:14:26,573
Jeres optræden falder tilbage
på missionen og vores land.

206
00:14:26,574 --> 00:14:31,911
Da Generalforsamlingen mødes i næste uge,

207
00:14:31,912 --> 00:14:35,623
beder jeg jer alle om
at opføre jer anstændigt.

208
00:14:35,624 --> 00:14:38,585
Der vil blive holdt øje med os.

209
00:14:38,586 --> 00:14:40,963
Jeg vil også minde jer om,

210
00:14:41,463 --> 00:14:44,966
at på grund af amerikanernes
paranoia overfor Iran

211
00:14:44,967 --> 00:14:52,057
skal alle missionens ansatte holde sig
til et afgrænset område i byen.

212
00:14:52,558 --> 00:14:56,353
Hvis I påtræffes udenfor området,
vil de tilbageholde jer

213
00:14:56,854 --> 00:15:02,484
med henblik på forhør og deportation.

214
00:15:04,403 --> 00:15:07,363
Som nogle af jer ved,

215
00:15:07,364 --> 00:15:12,243
måtte Houshang rejse hjem
på grund af en familiekrise.

216
00:15:12,244 --> 00:15:18,583
Hvis I har spørgsmål
vedrørende sikkerhedsprotokollen,

217
00:15:18,584 --> 00:15:22,503
så spørg Javad Rahmani til råds.

218
00:15:22,504 --> 00:15:27,259
Han er missionens nye sikkerhedschef.

219
00:15:28,177 --> 00:15:29,011
Tak.

220
00:15:49,531 --> 00:15:53,534
Noor, overlad det
til rengøringspersonalet.

221
00:15:53,535 --> 00:15:54,786
Jeg gør det gerne.

222
00:15:54,787 --> 00:15:57,789
Jeg tror, ambassadøren foretrækker rodet.

223
00:15:57,790 --> 00:16:01,250
Jeg rydder bare op efter min lillebror.

224
00:16:01,251 --> 00:16:04,504
Du er ikke Abbas søster,
men hans sekretær.

225
00:16:04,505 --> 00:16:06,757
Overgå ikke hans anden sekretær.

226
00:16:11,095 --> 00:16:14,722
Jeg så, at Javad lagde mærke til dig.

227
00:16:14,723 --> 00:16:16,517
Han skal holde øje med os.

228
00:16:18,018 --> 00:16:20,311
- Han havde kun øje for dig.
- Haleh.

229
00:16:20,312 --> 00:16:24,482
Du er missionens eneste ugifte kvinde.

230
00:16:24,483 --> 00:16:27,694
Han har et godt job og lækkert hår.
Han er en god fangst.

231
00:16:27,695 --> 00:16:30,697
- Jeg kender ham ikke.
- Så lær ham at kende.

232
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
Du er også en god fangst.
Hvad kan det skade?

233
00:16:37,162 --> 00:16:40,624
Hvornår er sidste frist
for at få det renset til i morgen?

234
00:16:41,125 --> 00:16:41,959
Klokken et.

235
00:16:45,379 --> 00:16:46,546
Så bør du gå nu.

236
00:16:46,547 --> 00:16:50,258
Men vi har en briefing om ti minutter.
Jeg skal tage notater.

237
00:16:50,259 --> 00:16:52,761
Jeg kan aflevere det i frokostpausen.

238
00:16:53,470 --> 00:16:57,641
Tak, frk. Taheri.
Beundringsværdigt initiativ.

239
00:16:59,309 --> 00:17:00,894
Hold op med at overgå mig.

240
00:17:10,195 --> 00:17:13,699
- Hvad laver du?
- Slap af. Der er ikke sket noget.

241
00:17:15,492 --> 00:17:17,201
Du bør ikke se på mine ting.

242
00:17:17,202 --> 00:17:19,829
Warren Stocker, ikke? Jeg nærmer mig.

243
00:17:19,830 --> 00:17:24,625
Forbrugersoftware til ansigtsgenkendelse
giver mange falsk positive,

244
00:17:24,626 --> 00:17:28,796
men jeg har fået et par match fra byen.

245
00:17:28,797 --> 00:17:30,883
Alle fra sidste uge.

246
00:17:31,383 --> 00:17:32,800
Kors, hvad er det?

247
00:17:32,801 --> 00:17:38,264
Jeg kunne ikke sove.
Når det sker, må jeg aflede mine tanker.

248
00:17:38,265 --> 00:17:42,061
Så måske kunne jeg finde din mand,
ligesom jeg fandt dig.

249
00:17:42,644 --> 00:17:46,481
Hvis jeg kunne få grænsefladen til
at operere med flere søgeparametre.

250
00:17:46,482 --> 00:17:49,984
Hvilken grænseflade?
Hvad fanden snakker du om?

251
00:17:49,985 --> 00:17:53,946
Jeg er med til at kode en
ny marketingprotokol ved navn AdVerse.

252
00:17:53,947 --> 00:17:56,908
Den finder kombinationer
af metadata på nettet.

253
00:17:56,909 --> 00:18:02,414
Tekst, fotos, lokationer.
Det, man lægger ind, indsnævrer søgningen.

254
00:18:03,248 --> 00:18:05,708
Jeg tilpassede den for at finde dig.

255
00:18:05,709 --> 00:18:09,129
Her er seneste match
for din mand fra i aftes.

256
00:18:09,755 --> 00:18:13,299
Nu med lokation.
Han var på vej tilbage til byen.

257
00:18:13,300 --> 00:18:15,593
- Ja, det er ham.
- Fra et trafikkamera.

258
00:18:15,594 --> 00:18:17,553
Jeg ved ikke, hvor han tog hen.

259
00:18:17,554 --> 00:18:21,015
Lige et øjeblik.
Har du slet ikke sovet i nat?

260
00:18:21,016 --> 00:18:22,142
Nej. Det er okay.

261
00:18:25,270 --> 00:18:26,771
Længere kom jeg ikke.

262
00:18:26,772 --> 00:18:30,859
Grænsefladen kan kun undersøge
offentligt tilgængelige, gemte data.

263
00:18:31,610 --> 00:18:34,822
Gamle oplysninger.
I bedste fald 12 timer gamle.

264
00:18:35,405 --> 00:18:38,616
- Ikke i nærheden af realtid.
- Det er da ret sejt.

265
00:18:38,617 --> 00:18:41,452
Er det dit firma? Er det det, du laver nu?

266
00:18:41,453 --> 00:18:43,872
Jeg skrev det meste af koden, men nej.

267
00:18:46,083 --> 00:18:47,793
Jeg er bare ansat.

268
00:18:48,627 --> 00:18:53,465
Du ville da starte for dig selv.
Starte dit eget firma.

269
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
Tja...

270
00:18:56,552 --> 00:18:58,595
...du er gået glip af meget.

271
00:19:03,392 --> 00:19:04,226
Hør her.

272
00:19:06,061 --> 00:19:08,813
Rose, jeg ville ringe til dig.

273
00:19:08,814 --> 00:19:11,065
Peter, det er i orden. Vi er ikke...

274
00:19:11,066 --> 00:19:13,193
Nej, det er ikke i orden.

275
00:19:16,113 --> 00:19:19,116
Undskyld. Jeg skulle have ringet til dig.

276
00:19:24,121 --> 00:19:27,498
Jeg ved, dit arbejde er vigtigt,
men du har brug for hjælp.

277
00:19:27,499 --> 00:19:28,417
Ja.

278
00:19:29,042 --> 00:19:32,545
Hvis du ikke stolede på nogen,
hvorfor så ikke kontakte Travers?

279
00:19:32,546 --> 00:19:35,883
At være natagent er ikke
som at passe deres telefon.

280
00:19:36,758 --> 00:19:39,928
Jeg kan ikke gå til præsidenten,
før jeg har Warren

281
00:19:41,263 --> 00:19:45,600
og ved, hvad han lækkede til hvem,
og hvem de brodne kar i Nataktion er.

282
00:19:45,601 --> 00:19:48,769
Hvis det er Catherine,
bagtaler hun mig til POTUS.

283
00:19:48,770 --> 00:19:52,732
Jeg må have sikre beviser,
før jeg går til hende.

284
00:19:52,733 --> 00:19:56,153
Hvordan er det at være natagent?

285
00:19:58,405 --> 00:20:00,741
Du glædede dig, da du steg på flyet.

286
00:20:01,241 --> 00:20:02,075
Ja.

287
00:20:03,327 --> 00:20:04,703
Man er et krumtap-leje.

288
00:20:05,370 --> 00:20:08,372
- Okay.
- Man er ikke bilen. Ikke engang motoren.

289
00:20:08,373 --> 00:20:13,587
Man er kun en meget lille,
meget vigtig del af motoren.

290
00:20:15,797 --> 00:20:17,174
Og man må ikke svigte.

291
00:20:18,675 --> 00:20:21,553
For hvis man svigter,
falder alt fra hinanden.

292
00:20:23,180 --> 00:20:24,139
Og...

293
00:20:25,557 --> 00:20:27,017
Ja, det må ikke ske.

294
00:20:30,979 --> 00:20:32,939
Du er vist på rette vej.

295
00:20:32,940 --> 00:20:36,150
New York er
en af landets mest overvågede byer.

296
00:20:36,151 --> 00:20:38,694
- Warren dukker nok op igen.
- Vi får se.

297
00:20:38,695 --> 00:20:41,489
Må jeg spørge, om det er hans hus?

298
00:20:41,490 --> 00:20:45,701
Eller er det et VHS-bånd fra 1995,
som afspilles i en løkke?

299
00:20:45,702 --> 00:20:50,748
Jeg kan ikke få fat i FBI-udstyr.
Det er, hvad jeg kan klare.

300
00:20:50,749 --> 00:20:55,670
Du købte altså nogle kameraer
på tilbud fra Radio Shack?

301
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
- Det virker, ikke?
- Det gør det vel.

302
00:20:59,508 --> 00:21:03,135
Nej. Det hus var engang hans.

303
00:21:03,136 --> 00:21:06,597
Han mistede det og forældreretten
over Ethan ved skilsmissen.

304
00:21:06,598 --> 00:21:09,684
Han har skaffet falske pas
til sig selv og sin søn.

305
00:21:09,685 --> 00:21:12,853
Jeg tror,
han vil bortføre Ethan og forsvinde.

306
00:21:12,854 --> 00:21:15,690
Du ved, at Ethans far vil bortføre ham,

307
00:21:15,691 --> 00:21:18,901
og frem for at gå til politiet
venter du på, det sker?

308
00:21:18,902 --> 00:21:21,989
Det er mit eneste spor.
Jeg skal nok beskytte Ethan.

309
00:21:23,282 --> 00:21:24,491
Der sker noget.

310
00:21:26,994 --> 00:21:30,204
De skal til hans basketballkamp.
Ethan er i finalen.

311
00:21:30,205 --> 00:21:33,165
- Hvor ved du det fra?
- Jeg trænede Ethan i parken.

312
00:21:33,166 --> 00:21:36,712
- Trænede eller pumpede du ham?
- Jeg har lært af de bedste.

313
00:21:37,504 --> 00:21:40,464
- Hvor skal du hen?
- Måske vil Warren bortføre ham.

314
00:21:40,465 --> 00:21:44,636
- Bliv her. Når jeg kommer tilbage...
- Jeg bliver ikke her alene.

315
00:21:46,972 --> 00:21:51,309
Hørte du ikke efter i går?
Det går ikke. Jeg kan ikke beskytte dig.

316
00:21:51,310 --> 00:21:55,188
Jeg kan ikke være alene nu.
Og jeg kan hjælpe dig.

317
00:21:58,108 --> 00:21:59,901
Hvor er jeg sikrest?

318
00:22:43,111 --> 00:22:45,071
Ethan. Hej, kammerat.

319
00:22:45,072 --> 00:22:46,114
Hvad er der?

320
00:22:48,283 --> 00:22:49,284
Skal jeg gå?

321
00:22:50,077 --> 00:22:53,245
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Jeg faldt bare.

322
00:22:53,246 --> 00:22:54,872
- Godt at se dig.
- I lige måde.

323
00:22:54,873 --> 00:22:59,293
Jeg ved, vi ville mødes senere,
men der er sket noget.

324
00:22:59,294 --> 00:23:01,754
Vi må gå nu, hvis vi skal være sammen.

325
00:23:01,755 --> 00:23:04,298
- Hvad med min kamp?
- Den må vi droppe.

326
00:23:04,299 --> 00:23:06,967
Det er vigtigt, at vi går nu.

327
00:23:06,968 --> 00:23:08,302
Ja? Kom.

328
00:23:08,303 --> 00:23:11,305
Ethan? Er du her? Kampen er i gang.

329
00:23:11,306 --> 00:23:12,348
Kom så.

330
00:23:12,349 --> 00:23:13,725
Ethan, hvad laver...

331
00:23:14,768 --> 00:23:16,894
Warren. Hvad sker der?

332
00:23:16,895 --> 00:23:19,814
- Ethan, tag din jakke. Vent udenfor.
- Nej, vent.

333
00:23:19,815 --> 00:23:21,399
Gå ind til din mor. Nu.

334
00:23:21,400 --> 00:23:22,733
Jeg er din far.

335
00:23:22,734 --> 00:23:26,029
Tag din jakke og vent udenfor.
Jeg skal tale med Frank.

336
00:23:30,283 --> 00:23:31,868
Ethan, lad være.

337
00:23:37,457 --> 00:23:39,792
- Han er ikke din.
- Du bryder et tilhold.

338
00:23:39,793 --> 00:23:41,544
Du ødelagde mit ægteskab.

339
00:23:41,545 --> 00:23:43,963
Knalder min kone,
mens jeg kæmper for landet.

340
00:23:43,964 --> 00:23:46,465
Bor i mit hjem med min søn.

341
00:23:46,466 --> 00:23:48,050
Skal du belære mig?

342
00:23:48,051 --> 00:23:50,011
Hvad er bedst for Ethan?

343
00:24:05,026 --> 00:24:05,861
Omklædningen.

344
00:24:15,245 --> 00:24:16,954
- Pis.
- Jeg klarer ham. Gå.

345
00:24:16,955 --> 00:24:19,207
- Okay.
- Okay. Hej.

346
00:24:37,350 --> 00:24:38,476
Hvad er der sket?

347
00:24:38,477 --> 00:24:40,561
Warren har taget Ethan.

348
00:24:40,562 --> 00:24:42,229
Ved du, hvor de skal hen?

349
00:24:42,230 --> 00:24:44,273
David, er du her? Hvor er Ethan?

350
00:24:44,274 --> 00:24:46,108
Patricia, jeg er FBI-agent.

351
00:24:46,109 --> 00:24:50,237
Fortæl mig, om du ved,
hvor Warren kan tænkes at ville hen.

352
00:24:50,238 --> 00:24:51,364
Det ved jeg ikke!

353
00:24:52,073 --> 00:24:55,951
Se på mig. Jeg hedder Rose.
Jeg hjælper dig, okay?

354
00:24:55,952 --> 00:24:57,036
Du klarer det.

355
00:24:57,037 --> 00:24:59,538
Warren vil ud af landet.
Vi kan standse ham.

356
00:24:59,539 --> 00:25:01,707
Vil han bortføre Ethan? Han er gal.

357
00:25:01,708 --> 00:25:04,585
- Vi må kontakte politiet.
- Warren har et forspring.

358
00:25:04,586 --> 00:25:07,004
- Ved du, hvor han vil tage hen?
- Nej.

359
00:25:07,005 --> 00:25:11,050
Da I var gift, talte han så
om nødsituationer, mødesteder?

360
00:25:11,051 --> 00:25:13,886
Ja, det var normalt i hans branche.

361
00:25:13,887 --> 00:25:15,846
Kan du vise dem på et kort?

362
00:25:15,847 --> 00:25:17,264
- Måske.
- Har du en idé.

363
00:25:17,265 --> 00:25:20,351
Han må have en flugtrute.
Vi må indsnævre det.

364
00:25:20,352 --> 00:25:24,730
Jeg kan sortere efter lokation.
Måske kan det vise os, hvor han vil hen.

365
00:25:24,731 --> 00:25:26,274
Så kører vi.

366
00:25:26,858 --> 00:25:28,443
Siger de steder dig noget?

367
00:25:29,194 --> 00:25:31,320
- Det der.
- Long Island?

368
00:25:31,321 --> 00:25:32,571
Der bor mine forældre.

369
00:25:32,572 --> 00:25:37,785
Der ligger et gammelt motel i Farmingdale,
vi skulle tage til, hvis der skete noget.

370
00:25:37,786 --> 00:25:40,371
- Hvad ligger der ellers?
- Mest virksomheder.

371
00:25:40,372 --> 00:25:42,873
En lille lufthavn, flyveskoler.

372
00:25:42,874 --> 00:25:44,833
- Han er pilot.
- Åh gud!

373
00:25:44,834 --> 00:25:45,918
Vi standser ham.

374
00:25:45,919 --> 00:25:49,171
Ring til politiet og fortæl,
hvad der er sket.

375
00:25:49,172 --> 00:25:50,172
Og tag så hjem.

376
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
Måske slap Ethan væk og søger hjem.

377
00:25:55,178 --> 00:26:00,517
RENSERI

378
00:27:03,246 --> 00:27:07,500
- Hvor lang tid tager papirarbejdet?
- Lad os se, om du leverer varen.

379
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Det kan jeg ikke bruge til noget.

380
00:27:12,547 --> 00:27:15,842
Men det er kopier
af missionens dokumenter.

381
00:27:16,343 --> 00:27:18,844
Der er detaljer om Irans droneprogram.

382
00:27:18,845 --> 00:27:21,056
Der er intet nyt i det her.

383
00:27:22,974 --> 00:27:27,436
Du sagde, CIA ville skaffe mig
og min familie asyl mod oplysninger.

384
00:27:27,437 --> 00:27:29,647
Du kom til os.

385
00:27:29,648 --> 00:27:31,982
Og vi vil have værdifulde oplysninger.

386
00:27:31,983 --> 00:27:35,320
Uden dem har CIA ingen pligt
til at opfylde dine ønsker.

387
00:27:35,987 --> 00:27:37,072
Beklager.

388
00:27:37,989 --> 00:27:40,825
Ved du, hvad der sker,
hvis jeg bliver afsløret?

389
00:27:41,326 --> 00:27:43,952
Selvfølgelig, men det var dit valg.

390
00:27:43,953 --> 00:27:48,332
Tror du, du er den første til at love os
oplysninger til gengæld for noget?

391
00:27:48,333 --> 00:27:50,752
- Jeg kender legen.
- For mig er det alvor.

392
00:27:51,753 --> 00:27:54,380
Jeg har én uge
til at få min bror ud af Iran.

393
00:27:54,381 --> 00:27:57,800
Hvis jeg hopper af,
kan jeg ikke efterlade ham og min mor.

394
00:27:57,801 --> 00:27:59,760
Så vil man hævne sig på dem.

395
00:27:59,761 --> 00:28:02,806
Vi vil gerne hjælpe,
men du skal fortjene det.

396
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Har du stadig mobilen?

397
00:28:08,520 --> 00:28:12,565
Hvis du finder noget vigtigt,
ved du, hvordan du får fat i mig.

398
00:28:14,651 --> 00:28:19,781
Ambassadøren har holdt hemmelige møder
med en fra USA's efterretningsvæsen.

399
00:28:25,578 --> 00:28:27,371
Hvor ved du det fra?

400
00:28:27,372 --> 00:28:29,541
- Jeg har hørt et rygte.
- Et rygte.

401
00:28:31,126 --> 00:28:34,336
Hvis det passer, kan I have en læk.

402
00:28:34,337 --> 00:28:37,006
Hvis det er sandt, så find beviser.

403
00:28:38,675 --> 00:28:39,843
Så hjælper vi måske.

404
00:28:43,388 --> 00:28:44,764
Kan du fortælle andet?

405
00:28:49,769 --> 00:28:51,270
- Patricia?
- Ja?

406
00:28:51,271 --> 00:28:53,439
Det drejer sig om din eksmand.

407
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
- Har I fanget den skøre skid?
- Hvem er du?

408
00:28:56,067 --> 00:28:57,152
Jeg er fra FBI.

409
00:28:58,528 --> 00:29:00,488
Har David og Rose fundet Ethan?

410
00:29:01,698 --> 00:29:03,449
- David og Rose?
- Jeres agenter.

411
00:29:03,450 --> 00:29:06,536
De kom, lige efter Warren tog Ethan,
og satte efter ham.

412
00:29:09,247 --> 00:29:12,167
- Ham?
- Ja, David. Har han fundet min søn?

413
00:29:15,378 --> 00:29:17,088
- Hvor er din mobil?
- Væk.

414
00:29:17,672 --> 00:29:20,382
Er du sikker? Ingen må kunne spore os.

415
00:29:20,383 --> 00:29:23,635
Jeg tror, en ven tog den ved et uheld.

416
00:29:23,636 --> 00:29:27,014
- Hvilken ven?
- David, som har trænet mig i parken.

417
00:29:27,015 --> 00:29:30,059
Han udnyttede dig for at finde mig.

418
00:29:30,769 --> 00:29:32,019
For at gør mig ondt.

419
00:29:32,020 --> 00:29:34,104
- Hvor skal vi hen?
- I sikkerhed.

420
00:29:34,105 --> 00:29:35,148
Hvad med mor?

421
00:29:37,484 --> 00:29:39,569
Okay, mor...

422
00:29:41,279 --> 00:29:43,989
Jeg ved, det hele sker meget hurtigt.

423
00:29:43,990 --> 00:29:47,326
Det skal nok gå.
Jeg forklarer, når vi er væk herfra.

424
00:29:47,327 --> 00:29:50,497
Du og jeg starter på en frisk, okay?

425
00:29:50,997 --> 00:29:52,623
Stol på mig. Gør du det?

426
00:29:52,624 --> 00:29:55,460
Okay. Godt.

427
00:29:56,211 --> 00:29:59,046
Hjælp! Der er sket
en ulykke på landingsbanen.

428
00:29:59,047 --> 00:30:00,297
- Bliv der.
- Hurtigt!

429
00:30:00,298 --> 00:30:03,425
- Hvad er der sket?
- Min veninde er bevidstløs.

430
00:30:03,426 --> 00:30:05,762
Der er ingen, og du må hjælpe mig.

431
00:30:09,265 --> 00:30:11,100
Ethan, kom med mig.

432
00:30:17,982 --> 00:30:18,983
Kom så!

433
00:30:22,403 --> 00:30:23,822
Lad ham være!

434
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Ethan!

435
00:31:26,259 --> 00:31:27,260
Ethan!

436
00:31:30,555 --> 00:31:32,014
Hvad vil I med ham?

437
00:31:32,015 --> 00:31:34,892
Vi følger ham hjem til hans mor.
Taxaen er på vej.

438
00:31:34,893 --> 00:31:37,687
- Hvad gør du ved far?
- Jeg er FBI-agent.

439
00:31:40,231 --> 00:31:44,484
- Din far har gjort noget slemt.
- Nej, Ethan. Lyt ikke til ham. Han lyver.

440
00:31:44,485 --> 00:31:49,115
- Peter, han skal ikke se det her.
- Peter? Hedder du ikke David?

441
00:31:53,536 --> 00:31:55,914
Jeg ved, det ikke giver mening lige nu.

442
00:31:57,749 --> 00:32:00,919
Og tro mig, jeg ved præcis,
hvordan du har det.

443
00:32:04,130 --> 00:32:07,508
Undskyld. Du har ikke fortjent det her.

444
00:32:09,552 --> 00:32:10,762
Vent.

445
00:32:11,721 --> 00:32:13,097
Jeg kan forklare det.

446
00:32:15,099 --> 00:32:16,017
Vent nu.

447
00:32:17,352 --> 00:32:18,311
Jeg elsker dig!

448
00:32:28,029 --> 00:32:30,698
- Vil du ikke snakke om det?
- Lad mig være.

449
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
Hey, Ethan.

450
00:32:36,704 --> 00:32:37,538
Hey.

451
00:32:39,415 --> 00:32:43,211
Der sker ikke din far noget.
Det lover jeg.

452
00:32:47,256 --> 00:32:50,468
Undskyld, kan du vente lidt?

453
00:32:53,054 --> 00:32:56,598
Jeg er ked af,
du blev rodet ind i det her.

454
00:32:56,599 --> 00:33:01,312
Men jeg havde ikke fundet
Warren uden dig, så tak.

455
00:33:03,481 --> 00:33:04,649
Hvad er der?

456
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Hold ikke op med at være den ægte Peter.

457
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
Gør ikke noget, du vil fortryde.

458
00:33:14,117 --> 00:33:17,662
Det i bilen og lejligheden er ikke dig.

459
00:33:19,956 --> 00:33:22,750
Når det her er overstået,
forklarer jeg alt.

460
00:33:24,127 --> 00:33:24,961
Okay.

461
00:33:25,545 --> 00:33:29,674
Når jeg har fulgt Ethan hjem,
flyver jeg til Californien.

462
00:33:32,093 --> 00:33:32,927
Godt.

463
00:33:34,762 --> 00:33:35,762
Gør mig en tjeneste.

464
00:33:35,763 --> 00:33:40,308
Tag natbussen fra Chinatown.
Tag til Boston og flyv fra Logan Lufthavn.

465
00:33:40,309 --> 00:33:41,811
Det er sikrest.

466
00:33:42,687 --> 00:33:44,480
- Hvad med dig?
- Jeg klarer mig.

467
00:33:45,732 --> 00:33:46,566
Okay.

468
00:33:49,861 --> 00:33:51,029
Pas på dig selv.

469
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
Ja.

470
00:35:27,625 --> 00:35:28,793
Hvad laver du her?

471
00:35:30,419 --> 00:35:31,754
Jeg rydder bare op.

472
00:35:33,506 --> 00:35:38,051
- Du er assistent, ikke?
- Jo. Juniorassistent.

473
00:35:38,052 --> 00:35:40,680
Jeg prøver at gøre indtryk
på ambassadøren.

474
00:35:42,014 --> 00:35:44,767
Undskyld, hvis jeg har opholdt dig.

475
00:35:45,518 --> 00:35:46,644
Jeg hedder Noor.

476
00:35:47,854 --> 00:35:48,813
Javad.

477
00:35:51,482 --> 00:35:53,109
Jeg har set dig før.

478
00:35:54,527 --> 00:35:55,527
Hvabehar?

479
00:35:55,528 --> 00:35:57,238
Hvor er din familie fra?

480
00:35:57,822 --> 00:35:58,656
Isfahan.

481
00:35:59,240 --> 00:36:00,324
Også min.

482
00:36:00,908 --> 00:36:03,286
Jeg voksede op nær Ghadirparken.

483
00:36:04,453 --> 00:36:05,621
Gjorde du?

484
00:36:06,747 --> 00:36:09,207
Jeg kom forbi den på vej til skole.

485
00:36:09,208 --> 00:36:11,918
En butik på nordsiden har gode <i>zoolbia.</i>

486
00:36:11,919 --> 00:36:13,546
- Maison Chai?
- Ja!

487
00:36:15,506 --> 00:36:16,632
Verden er lille.

488
00:36:20,636 --> 00:36:23,890
Jeg var ikke klar over,
jeg ville få så meget hjemve.

489
00:36:24,599 --> 00:36:29,311
Men nu du siger det,
har jeg virkelig lyst til <i>zoolbia.</i>

490
00:36:29,312 --> 00:36:32,647
Man kan få al slags mad i New York.

491
00:36:32,648 --> 00:36:34,150
Selv persisk mad.

492
00:36:36,485 --> 00:36:37,987
Jeg må have det her væk.

493
00:36:42,491 --> 00:36:45,328
Må jeg følge dig hjem?

494
00:36:45,912 --> 00:36:49,748
- Tak, men jeg vil ikke være til besvær.
- Det er ingen ulejlighed.

495
00:36:49,749 --> 00:36:53,961
Og amerikanske gader er ikke altid sikre.
Slet ikke om aftenen.

496
00:36:56,505 --> 00:37:00,384
Jeg venter gerne,
hvis du har mere, du skal ordne.

497
00:37:01,302 --> 00:37:03,262
Så siger vi det. Tak.

498
00:37:03,930 --> 00:37:04,889
Det er så lidt.

499
00:37:16,567 --> 00:37:18,611
Får jeg min søn at se igen?

500
00:37:35,503 --> 00:37:36,920
- Hallo.
<i>- Direktør Gedney.</i>

501
00:37:36,921 --> 00:37:39,089
Jeg og Mosley er på hans kontor.

502
00:37:39,090 --> 00:37:44,594
Hvad bringer FBI og CIA sammen?
Det må være slemt.

503
00:37:44,595 --> 00:37:48,139
Præsidenten bad os informere dig
om et tip, CIA fik i dag.

504
00:37:48,140 --> 00:37:52,770
En mulig kilde i New York
har fortalt os om en læk.

505
00:37:53,396 --> 00:37:57,023
Iranerne har tilsyneladende
fået fat i fortrolige oplysninger.

506
00:37:57,024 --> 00:38:01,111
<i>Det kan hænge sammen med din sag.
POTUS vil sætte Nataktion på sagen.</i>

507
00:38:01,112 --> 00:38:05,282
Tror I, Warren Stocker kom
for at sælge oplysninger til iranerne?

508
00:38:05,283 --> 00:38:06,199
<i>Uvist.</i>

509
00:38:06,200 --> 00:38:07,826
Vi forsøger at verificere.

510
00:38:07,827 --> 00:38:10,954
<i>Vender man hjem til USA
for at begå flere forbrydelser,</i>

511
00:38:10,955 --> 00:38:14,750
når man allerede er jaget,
er man enten dum eller vedholdende.

512
00:38:15,334 --> 00:38:17,128
<i>Hvem er kilden, I arbejder på?</i>

513
00:38:21,799 --> 00:38:22,717
Tak.

514
00:38:24,927 --> 00:38:26,679
Nej, undgå Times Square.

515
00:38:27,471 --> 00:38:29,556
Men det er New York.

516
00:38:29,557 --> 00:38:31,684
Det er et cirkus. Tro mig.

517
00:38:32,351 --> 00:38:36,063
Hvis du vil opleve byen,
så besøg de små grønthandlere.

518
00:38:36,564 --> 00:38:39,275
Der kommer alle mulige. Og de har alt.

519
00:38:40,026 --> 00:38:41,360
Hvis du siger det.

520
00:38:48,159 --> 00:38:52,037
Tak, fordi du fulgte mig hjem.
Vi ses på kontoret i morgen.

521
00:38:52,038 --> 00:38:53,121
Ja.

522
00:38:53,122 --> 00:38:56,751
Og i frokostpausen
kan vi prøve persisk mad i New York.

523
00:38:59,420 --> 00:39:01,589
Jeg arbejder ofte i frokostpausen.

524
00:39:02,298 --> 00:39:03,174
Naturligvis.

525
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Jamen så godnat.

526
00:39:06,719 --> 00:39:07,887
Godnat.

527
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Noor?

528
00:39:19,023 --> 00:39:19,857
Ja?

529
00:39:22,360 --> 00:39:24,070
Du er mere end en assistent.

530
00:39:25,821 --> 00:39:27,615
Dit arbejde er vigtigt.

531
00:39:29,575 --> 00:39:32,620
Din familie må være stolt af dig.

532
00:40:01,690 --> 00:40:02,566
Ethan.

533
00:40:03,859 --> 00:40:05,319
Forældre begår fejl.

534
00:40:06,946 --> 00:40:09,448
De kan begå fejl og samtidig elske dig.

535
00:40:18,499 --> 00:40:19,959
- Mor!
- Ethan!

536
00:40:37,601 --> 00:40:39,437
Chinatown-bussen, tak.

537
00:40:57,580 --> 00:40:59,247
<i>Får du nok at spise?</i>

538
00:40:59,248 --> 00:41:01,333
Ja, mor. Bare rolig.

539
00:41:02,376 --> 00:41:05,253
<i>Du ser bleg ud. Spiser du nok frugt?</i>

540
00:41:05,254 --> 00:41:08,716
Ja. Vil du se?

541
00:41:10,050 --> 00:41:10,926
<i>Ja.</i>

542
00:41:15,848 --> 00:41:16,682
Se her.

543
00:41:18,058 --> 00:41:20,269
<i>- Er det jordbær?</i>
- Ja.

544
00:41:21,353 --> 00:41:23,146
<i>De er enorme!</i>

545
00:41:23,147 --> 00:41:25,940
<i>- Hvor meget kostede de?</i>
- Ikke ret meget.

546
00:41:25,941 --> 00:41:30,612
Her er alt muligt frugt og grønt,
og det er ikke så dyrt som hjemme.

547
00:41:30,613 --> 00:41:32,697
<i>- Det må være dejligt.</i>
- Det er det.

548
00:41:32,698 --> 00:41:34,491
Gid jeg kunne vise dig det.

549
00:41:34,492 --> 00:41:36,451
<i>Jeg skal røre i grøden.</i>

550
00:41:36,452 --> 00:41:39,038
<i>Farhad! Tal med din søster.</i>

551
00:41:43,959 --> 00:41:45,753
Godmorgen, bror.

552
00:41:47,796 --> 00:41:50,757
<i>- Hvornår kommer du hjem?</i>
- Nå, du savner mig nok.

553
00:41:50,758 --> 00:41:54,094
<i>Jeg savner en
til at hjælpe mor med pligterne.</i>

554
00:41:54,595 --> 00:41:55,429
Okay.

555
00:41:56,972 --> 00:41:59,475
- Ved du, hvad der ville være bedre?
<i>- Hvad?</i>

556
00:42:01,018 --> 00:42:05,313
Hvis du kom og besøgte mig,
ville vi ikke have nogle pligter.

557
00:42:05,314 --> 00:42:07,650
Jeg kunne vise dig byen.

558
00:42:08,234 --> 00:42:09,693
Ville det ikke være sjovt?

559
00:42:11,570 --> 00:42:12,446
<i>Måske en dag.</i>

560
00:42:14,031 --> 00:42:15,741
Ja, måske en dag.

561
00:42:25,084 --> 00:42:26,961
Hvis du vil torturere mig, så...

562
00:42:29,255 --> 00:42:31,632
Min far solgte også statshemmeligheder.

563
00:42:33,425 --> 00:42:36,387
Først nægtede jeg at tro det,
men det er sandt.

564
00:42:39,640 --> 00:42:40,766
Ved du hvorfor?

565
00:42:42,017 --> 00:42:43,477
For at forsørge dig.

566
00:42:44,228 --> 00:42:45,563
Det ville jeg gerne tro.

567
00:42:46,605 --> 00:42:49,024
Men faktisk aner jeg det ikke.

568
00:42:51,193 --> 00:42:54,405
Men jeg ved, at han fortrød det.

569
00:42:56,490 --> 00:43:00,202
Og lige før han døde,
besluttede han at gøre det rigtige.

570
00:43:00,786 --> 00:43:01,953
Jeg forstår det godt.

571
00:43:01,954 --> 00:43:05,791
Jeg forstår,
hvorfor man vil ofre alt for sin familie.

572
00:43:07,668 --> 00:43:10,379
Jeg beundrer det endda. Det gør jeg.

573
00:43:10,963 --> 00:43:15,342
Hvis det var derfor, min far gjorde det,
kunne jeg måske tilgive ham.

574
00:43:16,594 --> 00:43:17,970
Hør så her.

575
00:43:18,971 --> 00:43:24,143
Jeg ved ikke, hvornår eller om
du får Ethan at se igen.

576
00:43:26,145 --> 00:43:28,689
Men jeg kan give ham klarhed om hans far.

577
00:43:30,190 --> 00:43:34,987
Jeg vil ikke torturere dig
eller dræbe dig. Sådan er jeg ikke.

578
00:43:37,114 --> 00:43:41,243
Hvis du ikke svarer på mine spørgsmål,
giver jeg dig bare til FBI.

579
00:43:42,328 --> 00:43:46,664
De vil sigte dig for landsforræderi,
og så ændrer de historien om dit liv.

580
00:43:46,665 --> 00:43:50,753
Og hvad de end fortæller Ethan om dig...

581
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
...bliver hans opfattelse.

582
00:43:56,008 --> 00:43:58,636
Eller du kan svare på mine spørgsmål,

583
00:43:59,261 --> 00:44:00,679
ærligt og med det samme.

584
00:44:01,847 --> 00:44:03,599
Så forklarer jeg det for Ethan.

585
00:44:04,308 --> 00:44:05,768
Det lover jeg.

586
00:44:06,810 --> 00:44:10,147
Jeg vil sige,
at til sidst gjorde hans far det rigtige.

587
00:44:11,774 --> 00:44:12,607
Okay?

588
00:44:12,608 --> 00:44:17,613
Jeg vil sørge for, at han forstår,
at hans far havde en god side.

589
00:44:19,406 --> 00:44:21,241
Det fik jeg aldrig.

590
00:44:26,413 --> 00:44:28,457
- Hvad vil du vide?
- Bangkok.

591
00:44:29,416 --> 00:44:31,877
Hvilken oplysninger solgte du og til hvem?

592
00:44:37,549 --> 00:44:38,884
Han kaldte sig Arthur.

593
00:44:39,510 --> 00:44:41,428
Men det må være et alias.

594
00:44:42,680 --> 00:44:46,432
Jeg tror ikke, han var køberen.
Han var mellemmand.

595
00:44:46,433 --> 00:44:49,560
Der var en anden mand. Han skilte sig ud.

596
00:44:49,561 --> 00:44:51,729
Skæg, hvidt jakkesæt, intet slips.

597
00:44:51,730 --> 00:44:54,190
Han overværede afleveringen. Hvem var han?

598
00:44:54,191 --> 00:44:58,070
Jeg mødte kun Arthur.
Jeg anede ikke, hvem han arbejde for.

599
00:44:59,738 --> 00:45:02,908
Hvorfor skulle jeg lyve? Hvorfor lyve nu?

600
00:45:04,493 --> 00:45:08,622
Lad os finde ud af det.
Hvem kompromitterede Nataktions-linjen?

601
00:45:09,289 --> 00:45:12,208
Hvilken skide muldvarp
fik min partner dræbt?

602
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
Ingen anelse. Hvad er Nataktion?

603
00:45:15,379 --> 00:45:18,340
Jeg arbejdede alene. Okay?

604
00:45:20,134 --> 00:45:23,095
Jeg måtte have Ethan
væk fra Patricia og den...

605
00:45:24,722 --> 00:45:25,681
...skid til Frank.

606
00:45:26,682 --> 00:45:29,434
Jeg tryglede Patricia
om at tage med til udlandet.

607
00:45:29,435 --> 00:45:33,397
Hun ville ikke tage Ethan ud af skolen.
Så jeg rejste alene.

608
00:45:34,106 --> 00:45:38,359
Så indledte hun en affære
med den skide arkitekt.

609
00:45:38,360 --> 00:45:41,779
Hun søgte skilsmisse.
Og jeg mistede forældreretten?

610
00:45:41,780 --> 00:45:43,157
Okay.

611
00:45:43,824 --> 00:45:46,660
Bangkok. Hvilke oplysninger solgte du?

612
00:45:50,539 --> 00:45:54,710
Der var et hemmeligt militærprogram
foranlediget af CIA.

613
00:45:55,753 --> 00:46:01,466
Jeg solgte papirer fra det tidlige stadie.
Det var noget teori. Ikke noget alvorligt.

614
00:46:01,467 --> 00:46:04,385
- Programmet er skrinlagt.
- Hvilket program?

615
00:46:04,386 --> 00:46:06,220
Det hed Foxglove.

616
00:46:06,221 --> 00:46:09,099
Det var eksperimentelle våben,
mest kemiske...

617
00:47:24,883 --> 00:47:25,717
Hallo?

618
00:49:25,379 --> 00:49:28,799
Tekster af: Henriette Saffron

