1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ

2
00:00:07,507 --> 00:00:09,800
- Ты о «Ночной тревоге» слышал?
- Нет.

3
00:00:09,801 --> 00:00:14,096
Оно и понятно.
Это совершенно секретная программа ФБР.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Сотрудников, включенных в нее,
называют ночными агентами.

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,268
И я буду ночным агентом?

6
00:00:19,269 --> 00:00:21,228
Ты будешь на звонки отвечать.

7
00:00:21,229 --> 00:00:23,522
<i>Будешь сидеть в унылой каморке</i>

8
00:00:23,523 --> 00:00:26,443
<i>у вечно молчащего телефона
и ждать у моря погоды.</i>

9
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Там кто-то есть.

10
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Позвони и скажи: «Ночная тревога».

11
00:00:41,624 --> 00:00:43,083
- Да.
- «Ночная тревога».

12
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Код?
- Ручка. Часы. Дверь. Огонь.

13
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Всё будет хорошо.
Я отвечаю на звонки агентов.

14
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Агенты — это шпионы?

15
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
У меня приказ — защитить тебя.
Я его выполню.

16
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Роуз!

17
00:00:57,140 --> 00:00:58,849
Помнишь мой первый звонок?

18
00:00:58,850 --> 00:01:00,476
Ты сказал мне: «Борись».

19
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
Вот и ты борись.

20
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Они готовят новую атаку.

21
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
<i>Вы планируете
убить президента в Кэмп-Дэвиде.</i>

22
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Он взорвется при взлете!

23
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Руки вверх!
- Глушите мотор!

24
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
Лежать!

25
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
- Лежать!
- Питер!

26
00:01:23,291 --> 00:01:26,586
Хватит в подвале чахнуть.
Хочешь стать ночным агентом?

27
00:01:27,378 --> 00:01:30,255
- Хочу вернуться в Калифорнию.
- В свою компанию?

28
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Новое название, новая жизнь.
Учту всё ошибки.

29
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Доберешься — позвони.

30
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Не знаю, когда именно,
но позвоню. Обещаю.

31
00:01:41,351 --> 00:01:43,394
{\an8}ЗАДАНИЕ НОЧНОМУ АГЕНТУ
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

32
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
{\an8}БАНГКОК, ТАИЛАНД

33
00:02:05,208 --> 00:02:06,708
Жду с нетерпением.

34
00:02:06,709 --> 00:02:09,837
А можно воспринять это как агрессию...
Понимаешь, да?

35
00:02:09,838 --> 00:02:12,173
Надо же, как ты умеешь всё объяснять.

36
00:02:12,674 --> 00:02:13,967
Я просто пытаюсь...

37
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Рассуждать логически.
- Да, я такой, несу всякую фигню.

38
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Да, я заметила.

39
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Готов?
- Да.

40
00:02:21,391 --> 00:02:24,727
- Ладно.
- Вернемся к тому, о чём мы говорили.

41
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Ни в коем случае.

42
00:02:27,147 --> 00:02:28,230
Какая красота.

43
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Так чем там всё кончилось-то?

44
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- А, ты про пари.
- Ага.

45
00:02:32,777 --> 00:02:39,283
Тот мужик не знал, что в детстве
я была чемпионкой Уичито по боулингу.

46
00:02:39,284 --> 00:02:40,326
Ого, неплохо.

47
00:02:40,952 --> 00:02:42,745
И он предложил пари, лошара.

48
00:02:43,246 --> 00:02:45,372
А я, в свою очередь, не знала,

49
00:02:45,373 --> 00:02:49,668
что он был чемпионом Теннесси
по боулингу среди взрослых.

50
00:02:49,669 --> 00:02:52,296
- И приняла пари.
- То есть лошарой была ты.

51
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
Еще какой.

52
00:02:53,965 --> 00:02:57,092
Вот так у меня на пояснице
появилось тату со Шреком.

53
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Ого, стильно.

54
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Он нас срисовал?

55
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Пока нет. Проверяет, нет ли хвоста.

56
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
- Изображаем молодоженов.
- Ага.

57
00:03:16,613 --> 00:03:18,113
Воротник у тебя потертый.

58
00:03:18,114 --> 00:03:20,199
Тебе бы гардероб обновить.

59
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Ходишь как холостяк.
- Я он и есть.

60
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
С такой рубашкой ты им и останешься.

61
00:03:25,538 --> 00:03:27,456
- А ну-ка, пошути.
- Пошутить?

62
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Это для него. Пошути, рассмеши меня.

63
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Тук-тук.

64
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Кто там?

65
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Ничего не придумал.

66
00:03:39,636 --> 00:03:42,095
- Он уходит.
- Не будем к нему липнуть.

67
00:03:42,096 --> 00:03:44,557
А то спугнем и не узнаем,
что он задумал.

68
00:03:50,146 --> 00:03:52,773
Не похож он
на обычного человека на прогулке.

69
00:03:52,774 --> 00:03:54,733
Да, парень, видимо, с Фермы.

70
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Наш клиент?
- Судя по поведению — да.

71
00:03:57,278 --> 00:03:59,029
Если он и правда предатель...

72
00:03:59,030 --> 00:04:01,241
Тогда он, возможно, идет на встречу.

73
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Попробуем выяснить.

74
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
Он идет на встречу.

75
00:04:18,341 --> 00:04:21,761
- Откуда ты знаешь?
- Мужчины всегда себя выдают. Даже ты.

76
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Чем я себя выдаю?

77
00:04:54,669 --> 00:04:56,044
Они чем-то обменялись?

78
00:04:56,045 --> 00:04:57,755
Не знаю. Передачи не видел.

79
00:05:01,592 --> 00:05:02,677
Узнаёшь его?

80
00:05:04,721 --> 00:05:06,555
- Нет.
- Блин, я тоже.

81
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Ладно, иди. Связь включи.

82
00:05:11,561 --> 00:05:13,520
Я веду этого, ты — Уоррена.

83
00:05:13,521 --> 00:05:15,230
- Береги себя.
- Сам береги.

84
00:05:15,231 --> 00:05:16,940
Помни, чему тебя учили.

85
00:05:16,941 --> 00:05:19,152
- Есть, мэм.
- Опять ты мне мэмкаешь.

86
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
- Улыбочку.
- Как на открытке.

87
00:05:31,581 --> 00:05:35,000
ОТЕЛЬ

88
00:05:35,001 --> 00:05:36,585
КОВБОЙ

89
00:05:36,586 --> 00:05:38,211
{\an8}КУКОЛЬНЫЙ ДОМ
СТРИПТИЗ-БАР

90
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
{\an8}<i>- Ведешь его?</i>
- Да.

91
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Ну и как?</i>

92
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Погоди.

93
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Он закладку сделал.

94
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Так, бросаю этого мужика, иду к тебе.</i>

95
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
<i>А ты где?</i>

96
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Секунду.

97
00:06:56,249 --> 00:06:58,208
- Закладку взяли.
<i>- Кто?</i>

98
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
Не знаю. В первый раз его вижу.

99
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Вроде там была флешка.
<i>- Ладно, не упусти его.</i>

100
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
ОСТАНОВКА

101
00:07:36,247 --> 00:07:38,291
Питер, ну что там?

102
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Веду мужика с флешкой.

103
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
<i>А где ты?</i>

104
00:07:44,797 --> 00:07:45,755
На Саторн-роуд.

105
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
Нам тут как-то раз
тухлых устриц подали на обед.

106
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Иду к тебе.</i>

107
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Питер?
<i>- Элис!</i>

108
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Меня срисовали!

109
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Чёрт, меня тоже.

110
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Питер!
- Не могу оторваться!

111
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Звоню эвакуаторам.

112
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Слушаю.

113
00:08:32,470 --> 00:08:34,054
- «Ночная тревога».
- <i>Код?</i>

114
00:08:34,055 --> 00:08:36,974
Озеро. Мыло. Кот. Страница.

115
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Питер, ты тут?

116
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Погоди.

117
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Ага, тут.

118
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Что за херня?

119
00:08:57,537 --> 00:08:59,622
<i>- Как они нас пропалили?</i>
- Не знаю.

120
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Ты цела?

121
00:09:02,041 --> 00:09:04,751
Да. Мне дали точку эвакуации.

122
00:09:04,752 --> 00:09:06,795
- Где?
- За нами пришлют вертолет.

123
00:09:06,796 --> 00:09:08,797
<i>Парк Рамы Восьмого знаешь?</i>

124
00:09:08,798 --> 00:09:09,714
Да.

125
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Тогда дуй туда.

126
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Элис!

127
00:10:18,784 --> 00:10:19,619
Есть, сэр.

128
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Секунду.

129
00:10:24,415 --> 00:10:25,665
- Да.
<i>- «Ночная тревога».</i>

130
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Код?

131
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Змея. Облако. Нож. Подушка.

132
00:10:33,215 --> 00:10:34,215
Это Щитомордник?

133
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
Колибри убили. Застрелили.

134
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
Я на складе около парка Рамы Восьмого.

135
00:10:39,930 --> 00:10:41,806
За мной идут как минимум трое.

136
00:10:41,807 --> 00:10:43,308
Еще пять минут.

137
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Нет у меня пяти минут. Дай мне Оленя.

138
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Да.

139
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
Хорошо, соединяй.

140
00:11:00,660 --> 00:11:02,202
- Давай же.
<i>- Питер?</i>

141
00:11:02,203 --> 00:11:04,245
Они знали нашу точку эвакуации.

142
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Я тебя не слышу.

143
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Точка эвакуации, твою мать.
Они поджидали нас там.

144
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- А зачем эвакуация-то?
<i>- Нас кто-то сдал.</i>

145
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Ясно? Они знали.
<i>- Что знали?</i>

146
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
Всё знали.

147
00:11:14,632 --> 00:11:18,635
Слушай, Кэтрин, выясни,
кто, кроме тебя, знал об этом задании.

148
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
Нас кто-то сдал.

149
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
Вы с Элис целы?

150
00:11:23,724 --> 00:11:24,767
Элис убили.

151
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Что?

152
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Она погибла.

153
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Ложись!

154
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
{\an8}БЮРО ТУРИСТИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ

155
00:12:29,373 --> 00:12:30,541
Он побежал к реке.

156
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
СОДЕРЖИТ СЕКРЕТНУЮ ИНФОРМАЦИЮ

157
00:13:44,448 --> 00:13:47,283
НОЧНОЙ АГЕНТ

158
00:13:47,284 --> 00:13:48,744
Когда мне станет лучше?

159
00:13:49,245 --> 00:13:50,788
Уже становится. Разве нет?

160
00:13:51,705 --> 00:13:52,664
{\an8}Как-то медленно.

161
00:13:52,665 --> 00:13:53,957
{\an8}МЕСЯЦ СПУСТЯ

162
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
{\an8}Лечение — это же не гонка, Роуз.

163
00:13:56,460 --> 00:13:58,712
На исцеление после травмы нужно время.

164
00:13:59,630 --> 00:14:01,841
Но кошмары ведь прекратились, да?

165
00:14:02,716 --> 00:14:05,134
Не совсем.
Но я выполняю все рекомендации.

166
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Избегаю стрессовых ситуаций,

167
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
занимаюсь йогой, веду дневник...

168
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Но когда же уйдет тревога?

169
00:14:15,563 --> 00:14:18,147
Я хочу снова стать собой.

170
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Прошло несколько месяцев,
а вы до сих пор что-то скрываете.

171
00:14:21,944 --> 00:14:23,821
Так у нас ничего не выйдет.

172
00:14:24,321 --> 00:14:26,490
Я не обо всём могу говорить.

173
00:14:26,991 --> 00:14:28,742
У меня есть предложение.

174
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Вы что-нибудь слышали о ДПДГ?

175
00:14:32,454 --> 00:14:35,081
Это новый метод лечения.
Его не все одобряют,

176
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
но, мне кажется, вам стоит попробовать.

177
00:14:38,294 --> 00:14:40,169
Там будет другой врач...

178
00:14:40,170 --> 00:14:41,130
Минутку.

179
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Вы отказываетесь от меня?

180
00:14:45,926 --> 00:14:49,053
ДПДГ-терапию могут проводить
лишь особые специалисты.

181
00:14:49,054 --> 00:14:52,056
И она требует
откровенности от пациента.

182
00:14:52,057 --> 00:14:55,102
Как минимум большей,
чем вы позволяли себе со мной.

183
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Ну что ж...

184
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Мы считаем «АдВерс»
революционным решением.

185
00:15:06,697 --> 00:15:10,951
У других компаний нет ничего
похожего на наш алгоритм поиска связей.

186
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЗВОНОК

187
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Я слушаю.

188
00:15:16,582 --> 00:15:17,665
Вот ваше фото,

189
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
сделанное службой безопасности
15 лет назад.

190
00:15:21,420 --> 00:15:24,213
Прошу прощения, 15 минут назад.

191
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Ага.

192
00:15:25,341 --> 00:15:27,091
«АдВерс» берёт это фото,

193
00:15:27,092 --> 00:15:30,053
прогоняет через разные соцсети,

194
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
идентифицирует вас...

195
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
Сравнивает с...

196
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Сравнивает...

197
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
Мой ведущий программист хочет сказать,
что «АдВерс» создает по фото или имени

198
00:15:44,234 --> 00:15:46,986
точное досье человека
как адресата рекламы.

199
00:15:46,987 --> 00:15:49,489
Он учитывает запросы
в онлайн-магазинах,

200
00:15:49,490 --> 00:15:51,324
отзывы на товары, хобби...

201
00:15:51,325 --> 00:15:53,868
- Все так делают.
- Но у них нет «АдВерс».

202
00:15:53,869 --> 00:15:56,913
Мне поверить вам на слово
и заплатить 50 миллионов?

203
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
«АдВерс» лучше.

204
00:15:58,791 --> 00:16:01,585
Наши клиентские досье
подробнее и точнее.

205
00:16:02,127 --> 00:16:04,045
Они идеальны для таргетирования.

206
00:16:04,046 --> 00:16:06,673
За такое компании
никаких денег не пожалеют.

207
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
А договоры с компаниями у вас уже есть?

208
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
Нет. Мы используем открытые данные.

209
00:16:13,055 --> 00:16:14,097
Ну, не знаю.

210
00:16:14,098 --> 00:16:17,433
{\an8}В этот сектор сложно инвестировать.
Умников много.

211
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
{\an8}Пусть даже ваш продукт лучше.

212
00:16:20,020 --> 00:16:22,230
Приложение меня не слишком волнует.

213
00:16:22,231 --> 00:16:24,649
А вот сами данные — это интересно.

214
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Что еще вы сможете с ними делать?

215
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Прошу прощения.

216
00:16:31,156 --> 00:16:33,366
Простите, Роуз сегодня сама не своя.

217
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Программисты. Плавали, знаем.

218
00:16:37,955 --> 00:16:38,789
Алло.

219
00:16:41,583 --> 00:16:42,668
Алло. Кто это?

220
00:16:46,463 --> 00:16:48,798
- Как хотите.
- <i>Я ищу Питера Сазерленда.</i>

221
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>Вы не знаете, где он?</i>

222
00:16:51,010 --> 00:16:52,677
Откуда вы знаете Питера?

223
00:16:52,678 --> 00:16:54,680
<i>Он в беде. Я хочу ему помочь.</i>

224
00:16:56,515 --> 00:16:57,557
А где он?

225
00:16:57,558 --> 00:16:59,226
<i>Он с вами не связывался?</i>

226
00:17:00,227 --> 00:17:02,061
Нет. Простите, кто вы?

227
00:17:02,062 --> 00:17:04,480
Откуда вы знаете Питера? И что с ним?

228
00:17:04,481 --> 00:17:08,193
<i>Мне не следовало к вам обращаться.
Но я знаю, он вам дорог.</i>

229
00:17:09,403 --> 00:17:11,279
<i>- Если он свяжется...</i>
- Что с ним?

230
00:17:11,280 --> 00:17:14,575
<i>Я еще позвоню вам.
Вдруг он выйдет на связь.</i>

231
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
<i>- До свидания.</i>
- А как вы...

232
00:17:29,673 --> 00:17:31,132
БЕЛЫЙ ДОМ
ВАШИНГТОН

233
00:17:31,133 --> 00:17:33,093
МИШЕЛЬ

234
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Роуз Ларкин.

235
00:18:14,802 --> 00:18:15,636
Да.

236
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Я Кэтрин. Прогуляемся?

237
00:18:20,182 --> 00:18:23,601
Я по просьбе президента
прилетела к вам через всю страну.

238
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
Слушаю вас.

239
00:18:26,688 --> 00:18:29,566
Спасибо. Вы знаете Питера Сазерленда?

240
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
Это мой сотрудник.

241
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
Что с ним?

242
00:18:34,947 --> 00:18:37,573
Мы не знаем. И где он, тоже не знаем.

243
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Он сбежал примерно месяц назад.

244
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
От «Ночной тревоги»?

245
00:18:43,080 --> 00:18:46,958
Я прилетела, потому что некто
позвонил вам насчет Питера.

246
00:18:46,959 --> 00:18:48,668
- Правильно?
- Да.

247
00:18:48,669 --> 00:18:50,921
- Звонивший не представился?
- Нет.

248
00:18:51,672 --> 00:18:53,214
А что именно он сказал?

249
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Сказал, что Питер в беде.
И спросил, где он.

250
00:18:55,968 --> 00:18:58,595
Вы когда в последний раз
с Питером общались?

251
00:18:59,513 --> 00:19:02,516
Десять месяцев назад,
когда он работу сменил.

252
00:19:03,642 --> 00:19:06,102
Но он не бросил бы такое важное дело

253
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
без веской причины.

254
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
Что случилось?

255
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
- Провал.
- Какой провал?

256
00:19:12,526 --> 00:19:14,152
- Он жив?
- Думаем, что да.

257
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Думаете?

258
00:19:15,571 --> 00:19:19,490
Меня больше беспокоит его психика.
Он же только начал работать.

259
00:19:19,491 --> 00:19:21,534
И как же вы его ищете?

260
00:19:21,535 --> 00:19:25,247
Как можем. Но он прошел спецподготовку
и умеет прятаться,

261
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
вы же знаете.

262
00:19:29,168 --> 00:19:30,377
А у этого человека

263
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
акцента не было?

264
00:19:34,214 --> 00:19:35,716
На слух вроде американец.

265
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Ясно.

266
00:19:38,594 --> 00:19:39,970
Если он снова позвонит,

267
00:19:41,305 --> 00:19:42,555
свяжитесь со мной.

268
00:19:42,556 --> 00:19:44,892
- Это «Ночная тревога»?
- Нет.

269
00:19:45,893 --> 00:19:48,561
И, само собой,
если Питер выйдет на связь,

270
00:19:48,562 --> 00:19:50,354
сразу сообщите мне.

271
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Удачи.
- Но я не все вопросы задала.

272
00:19:52,691 --> 00:19:57,195
Мне некогда было сюда лететь.
Но меня попросила президент.

273
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Очко в вашу пользу.
- Ага.

274
00:19:59,323 --> 00:20:00,865
Но меня ждет работа.

275
00:20:00,866 --> 00:20:03,160
Так что вы делаете, чтобы найти его?

276
00:20:07,539 --> 00:20:09,040
Я одна из немногих,

277
00:20:09,041 --> 00:20:12,169
кто знает, что было
в прошлом году в Кэмп-Дэвиде.

278
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
О ваших заслугах я тоже знаю.

279
00:20:15,547 --> 00:20:16,465
И за это

280
00:20:17,925 --> 00:20:21,677
всегда буду вам благодарна
и всегда буду вас искренне уважать.

281
00:20:21,678 --> 00:20:24,514
Но вы гражданское лицо. Вы не наша.

282
00:20:25,140 --> 00:20:26,642
Не из нашей семьи.

283
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
И вы суете нос не в свое дело.

284
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
А если президент думает иначе?

285
00:20:31,480 --> 00:20:32,438
Не думает.

286
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
Она сделала вам одолжение.
Не верите — позвоните ей.

287
00:20:38,153 --> 00:20:39,321
Найдем Питера —

288
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
я вам сообщу.

289
00:20:44,201 --> 00:20:45,077
А пока

290
00:20:46,245 --> 00:20:50,415
забудьте о существовании
«Ночной тревоги».

291
00:21:01,134 --> 00:21:03,637
{\an8}РОУЗ ЛАРКИН

292
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
СОХРАНИТЬ НА УСТРОЙСТВО

293
00:21:09,268 --> 00:21:10,602
ПОЛУЧЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЙ...

294
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
РАСПОЗНАВАНИЕ ЛИЦ

295
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
ВВОД КОМАНДЫ

296
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}ЭТО ДЕЙСТВИЕ ИЗМЕНИТ
ИСХОДНЫЙ КОД «АДВЕРС»

297
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
ИГНОРИРОВАТЬ

298
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
ПОИСК...

299
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
БИОМЕТРИЯ
ПОСЛЕДНИЕ 30 ДНЕЙ

300
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
ПОИСК...

301
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Где же ты?

302
00:23:59,146 --> 00:24:01,064
{\an8}ВЕЧЕР ПЯТНИЦЫ, А Я В ТРАВМПУНКТЕ

303
00:24:02,649 --> 00:24:04,526
НЬЮ-ЙОРК

304
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
ТРАВМПУНКТ НА 12-Й УЛИЦЕ

305
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
ТРАВМПУНКТ НА 12-Й УЛИЦЕ
ПОИСК

306
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Есть новости?

307
00:24:29,009 --> 00:24:30,801
Эдриен не хочет инвестировать.

308
00:24:30,802 --> 00:24:34,054
Не видит разницы
между нами и остальными.

309
00:24:34,055 --> 00:24:35,515
Найдем кого-нибудь еще.

310
00:24:36,141 --> 00:24:37,099
Найдем.

311
00:24:37,100 --> 00:24:40,395
Тебе придется поднапрячься.
Что с тобой было-то?

312
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Прости...
- Не извиняйся, просто работай лучше.

313
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Я за маму волновалась.

314
00:24:48,320 --> 00:24:49,361
А что с ней?

315
00:24:49,362 --> 00:24:51,906
У нее завтра утром
операция в Нью-Йорке,

316
00:24:51,907 --> 00:24:54,450
мне надо поехать к ней.

317
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
Что за операция?

318
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
Тебе подробности нужны?

319
00:24:58,538 --> 00:24:59,372
Нет.

320
00:25:00,123 --> 00:25:01,833
Меня не будет несколько дней.

321
00:25:02,417 --> 00:25:04,127
А ты мне как раз очень нужна.

322
00:25:04,669 --> 00:25:06,128
Наша судьба решается.

323
00:25:06,129 --> 00:25:07,546
В самолете поработаю.

324
00:25:07,547 --> 00:25:10,926
Мама в основном будет спать,
я всё смогу решать удаленно.

325
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
Проблем не будет.

326
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
Обещаешь?

327
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
Обещаю.

328
00:25:15,847 --> 00:25:18,058
Наклон влево. И на сильную сторону.

329
00:25:18,725 --> 00:25:19,559
Хорошо.

330
00:25:21,019 --> 00:25:22,020
Как жизнь-то?

331
00:25:22,896 --> 00:25:25,065
- Хорошо.
- А если честно?

332
00:25:26,107 --> 00:25:27,317
Да с отцом проблемы.

333
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Да.

334
00:25:31,530 --> 00:25:33,156
- Вы еще не виделись?
- Нет.

335
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Бросок.

336
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- На матч-то к тебе он придет?
- Вряд ли.

337
00:25:45,168 --> 00:25:46,877
Он вроде хотел увидеться.

338
00:25:46,878 --> 00:25:49,422
Да, но он с мамой совсем не ладит.

339
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
И с отчимом тоже.

340
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Так ты с ним вообще не общаешься?

341
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Что такое?

342
00:25:57,180 --> 00:25:58,682
Общаюсь. В «Сигнале».

343
00:25:59,182 --> 00:26:02,601
- Знаешь, что это?
- Ага. Мессенджер такой, да?

344
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Ага. Мама мою переписку читает.
Мы с ним можем общаться только там.

345
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Умно.
- Ага.

346
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Но мы с ним вряд ли увидимся.

347
00:26:11,528 --> 00:26:13,070
Ничего, он не разочарует.

348
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
Ага.

349
00:26:15,490 --> 00:26:16,992
- Две секунды.
- Ага.

350
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Это он?

351
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
МАМА
СКОРО БУДУ

352
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
Нет, это мама.

353
00:26:27,877 --> 00:26:29,754
Она вот-вот придет. Мне пора.

354
00:26:30,380 --> 00:26:31,464
Штрафные побросай.

355
00:26:32,048 --> 00:26:35,301
В конце матча разыгрывающий
обязан их забивать.

356
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
Мочи два подряд.

357
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Мама идет. Я принесу твои вещи.

358
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
- Удачного матча.
- Спасибо.

359
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Пока.
- Пока.

360
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Спасибо.
- Удачи.

361
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
И тебе.

362
00:27:03,913 --> 00:27:05,164
Телефон разрядился.

363
00:27:05,165 --> 00:27:06,957
Ну, будет вечер без телефона.

364
00:27:06,958 --> 00:27:08,751
Там же было 30%.

365
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
Неужели придется книгу почитать?

366
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
ВВЕДИТЕ ПИН-КОД

367
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
СИГНАЛ
ПАПА

368
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ И ТОЖЕ ТЕБЯ ЛЮБЛЮ

369
00:27:48,750 --> 00:27:50,167
МЫ УВИДИМСЯ?

370
00:27:50,168 --> 00:27:52,796
ЗАВТРА. СМОЖЕШЬ СМЫТЬСЯ
НЕЗАМЕТНО ДЛЯ МАМЫ?

371
00:27:55,674 --> 00:27:58,259
АГА

372
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
ОТЛИЧНО. ПОЗЖЕ ОБСУДИМ.

373
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ.

374
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Раз, раз...

375
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Раз, раз...</i>

376
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
Вы до сих пор не поддержали
кандидатуру Хейгана.

377
00:29:13,460 --> 00:29:15,920
Чего вы ждете? Выборы совсем скоро.

378
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Других дел много.

379
00:29:18,506 --> 00:29:21,509
Да ну? Не поддержать
кандидата от своей партии?

380
00:29:22,010 --> 00:29:23,343
Это как-то странно.

381
00:29:23,344 --> 00:29:26,054
Боитесь, скандал в Кэмп-Дэвиде
ему помешает?

382
00:29:26,055 --> 00:29:27,848
- Нет.
- Это по его просьбе?

383
00:29:27,849 --> 00:29:30,184
Если бы меня интересовали
политические игры,

384
00:29:30,185 --> 00:29:31,810
я бы пошла на второй срок.

385
00:29:31,811 --> 00:29:34,229
И вы не поддержите
ни Хейгана, ни Нокса?

386
00:29:34,230 --> 00:29:36,566
Именно так. Хорошего вечера, Джанет.

387
00:29:37,066 --> 00:29:38,193
Президент здесь.

388
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Красиво выкрутились.

389
00:29:41,154 --> 00:29:44,698
Даже не верится, что мы выдвинули
этого павлина Хейгана.

390
00:29:44,699 --> 00:29:46,909
Судя по опросам, шансов у него мало.

391
00:29:46,910 --> 00:29:48,995
Ага. А опросы никогда не врут.

392
00:29:50,914 --> 00:29:54,708
Спасибо, что так оперативно собрались.

393
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
График у меня...

394
00:29:56,753 --> 00:29:59,213
- Ну, вы знаете.
- Да, госпожа президент.

395
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
У меня мало времени.

396
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Нам с замдиректора Мосли
нужна сводка по «Ночной тревоге».

397
00:30:04,302 --> 00:30:05,928
С Кубой мы закончили.

398
00:30:05,929 --> 00:30:07,346
Отчет вы видели.

399
00:30:07,347 --> 00:30:09,932
Всё прошло гладко.
Остались только мелочи.

400
00:30:09,933 --> 00:30:11,141
Молодцы. Рон?

401
00:30:11,142 --> 00:30:14,228
В Вегасе были осложнения,
но сейчас всё в норме.

402
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
Кипр сейчас на ранней стадии.

403
00:30:17,106 --> 00:30:20,401
- А Питер Сазерленд?
- Мы пока не нашли его.

404
00:30:22,111 --> 00:30:23,238
Вы не оставите нас?

405
00:30:30,537 --> 00:30:32,162
Сколько человек его ищут?

406
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Много. Но планета-то большая.

407
00:30:34,791 --> 00:30:37,167
А Питер умеет прятаться.

408
00:30:37,168 --> 00:30:39,378
Он где-то в районе Нью-Йорка.

409
00:30:39,379 --> 00:30:41,588
А, 14 миллионов иголок в стоге сена?

410
00:30:41,589 --> 00:30:44,050
Мне помогают
нью-йоркские сотрудники ФБР.

411
00:30:45,176 --> 00:30:47,135
Причины провала в Бангкоке?

412
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- Информации пока недостаточно.
- Версии?

413
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Я поделилась с вами своими сомнениями
сразу после назначения Питера.

414
00:30:55,311 --> 00:30:57,563
Вы считаете, проблема в Питере?

415
00:30:57,564 --> 00:31:00,316
Я знаю лишь,
что мы не можем его допросить.

416
00:31:02,861 --> 00:31:05,196
- Вы сказали, он не подведет.
- Сказала.

417
00:31:05,864 --> 00:31:09,533
А вы сказали,
что сын за отца не отвечает.

418
00:31:09,534 --> 00:31:11,410
Так и есть. Но факт есть факт:

419
00:31:11,411 --> 00:31:15,164
он исчез и занимается бог знает чем
в бог знает чьих интересах.

420
00:31:17,917 --> 00:31:20,085
- С Роуз Ларкин встретились?
- Да.

421
00:31:20,086 --> 00:31:21,671
Ноль полезной информации.

422
00:31:22,755 --> 00:31:24,756
И кто ей звонил, вы не знаете?

423
00:31:24,757 --> 00:31:25,799
Пока нет.

424
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
А утечка в Бангкоке? Агент-предатель?

425
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
Мы не знаем, где Уоррен Стокер

426
00:31:30,722 --> 00:31:34,391
и какие именно секреты он украл у ЦРУ.

427
00:31:34,392 --> 00:31:35,475
И кому продал?

428
00:31:35,476 --> 00:31:36,978
И кому продал тоже.

429
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
А в целом как слетали, мисс Эрхарт?

430
00:31:41,691 --> 00:31:44,652
Да, я верю Питеру Сазерленду.

431
00:31:45,778 --> 00:31:48,781
Он спас мне жизнь.

432
00:31:49,282 --> 00:31:50,908
Такое не забывается.

433
00:31:50,909 --> 00:31:54,828
Я понимаю. Но у нас другая работа.

434
00:31:54,829 --> 00:31:58,457
Его готовили в ускоренном режиме.
И сразу бросили в бой.

435
00:31:58,458 --> 00:31:59,583
А виновата я?

436
00:31:59,584 --> 00:32:04,130
Я вас не виню, госпожа президент,
я просто объясняю.

437
00:32:04,631 --> 00:32:06,089
Я не знаю, где он,

438
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
но меня беспокоит,
меня тревожит не это,

439
00:32:10,637 --> 00:32:12,554
а его психическое состояние.

440
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
Мы обсуждали это с его напарницей Элис
за неделю до ее гибели.

441
00:32:20,730 --> 00:32:25,985
Мы не дали ему отойти от Кэмп-Дэвида,
сразу отправили его на подготовку.

442
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Если Питер прячется,
у него, видимо, есть на то причины.

443
00:32:34,243 --> 00:32:35,370
Давайте отыщем его.

444
00:32:36,496 --> 00:32:38,122
- Поможем ему.
- Разумеется.

445
00:32:47,799 --> 00:32:49,634
Кто на вас повлиял больше —

446
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
мать или отец?

447
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Мать.

448
00:32:55,306 --> 00:32:56,432
А на вас?

449
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Отец.

450
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
На меня тоже.

451
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Он научил меня отличать
«хочу» от «нужно».

452
00:33:07,151 --> 00:33:09,445
Это сильно облегчает жизнь.

453
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
Я не хочу, чтобы вы нашли Питера.

454
00:33:13,616 --> 00:33:16,369
- Но мы уже ищем.
- Тогда вам пора в Нью-Йорк.

455
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
ПРИЮТ НА ФУЛТОН-АВЕНЮ

456
00:33:41,853 --> 00:33:42,811
Здравствуйте.

457
00:33:42,812 --> 00:33:45,355
- Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Надеюсь.

458
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
Я ищу друга.

459
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Он здесь, у вас?

460
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
{\an8}Таких справок не даем.

461
00:33:55,908 --> 00:33:59,578
{\an8}Мы с друзьями беспокоимся,
как бы он не попал в беду.

462
00:33:59,579 --> 00:34:01,830
{\an8}У нас тут все так или иначе в беде.

463
00:34:01,831 --> 00:34:02,832
Ну да.

464
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
{\an8}Он две недели назад
был в травмпункте на этой улице.

465
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
{\an8}Там мне сказали,
что он мог поселиться здесь.

466
00:34:10,965 --> 00:34:13,468
Мне очень нужно его найти.

467
00:34:15,762 --> 00:34:17,889
{\an8}Тут мало кто хочет, чтобы их нашли.

468
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Я что, произвожу впечатление
опасного человека?

469
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
Он может потерять хорошую работу.

470
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
Если я не найду его,

471
00:34:29,025 --> 00:34:31,568
его временные проблемы
станут постоянными.

472
00:34:31,569 --> 00:34:32,904
Понимаете?

473
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Он мне очень дорог.

474
00:34:37,700 --> 00:34:38,534
Поможете?

475
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
Хорошо. Дэвид и правда был здесь.

476
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
Значит, Дэвид был здесь?

477
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
Пробыл неделю. А потом ушел.
Больше я его не видел.

478
00:34:51,380 --> 00:34:54,549
Значит, две недели назад
он побывал в травмпункте,

479
00:34:54,550 --> 00:34:56,301
а потом жил здесь, так?

480
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Да, пару дней.
С тех пор я его не видел.

481
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Спасибо.

482
00:35:04,811 --> 00:35:06,478
Простите за странный вопрос,

483
00:35:06,479 --> 00:35:10,108
но вы не знаете,
что он любил делать, пока жил здесь?

484
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
В 9:00 У ХРУСТЯЩЕЙ КУРИЦЫ. ПОМНИШЬ?

485
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
РЕСТОРАН ХРУСТЯЩАЯ КУРИЦА

486
00:35:26,040 --> 00:35:27,458
{\an8}ХРУСТЯЩАЯ КУРИЦА

487
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
АГА

488
00:35:31,295 --> 00:35:34,297
МАМЕ НЕ ГОВОРИ.
НИКОМУ НЕ ГОВОРИ. ДО ВСТРЕЧИ.

489
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
ЭТО МАМА ИТАНА.
ВЫ ПО ОШИБКЕ ВЗЯЛИ ЕГО ТЕЛЕФОН.

490
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Извини...

491
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Класс.
- Спасибо.

492
00:35:52,817 --> 00:35:55,319
Ты вроде знаком с моим другом Дэвидом?

493
00:35:55,903 --> 00:35:58,947
- Я его ищу.
- Да, он меня тренирует.

494
00:35:58,948 --> 00:36:00,032
Серьезно?

495
00:36:01,450 --> 00:36:04,162
Узнаю Дэвида. Он любит помогать другим.

496
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
А он придет сегодня? Или...

497
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Должен был. Но я уже час жду.

498
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- Глухо?
- Ага.

499
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
А вы когда виделись в последний раз?

500
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Вчера.

501
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Ясно.

502
00:36:18,718 --> 00:36:21,219
Ладно, я тут пока пооколачиваюсь.

503
00:36:21,220 --> 00:36:23,555
Вдруг он придет. Ладно?

504
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Ага. Если увидите его,
спросите про мой телефон?

505
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Телефон?
- Он его случайно унес.

506
00:36:29,312 --> 00:36:32,147
Мы искали через приложение —
не срабатывает,

507
00:36:32,148 --> 00:36:35,275
а связаться с ним мама не может.

508
00:36:35,276 --> 00:36:36,526
Так что вот...

509
00:36:36,527 --> 00:36:39,654
Так тебе повезло —
я специалист по этим вопросам,

510
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
а уж на отслеживании телефонов
я и вовсе собаку съела.

511
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
- Правда?
- Да.

512
00:36:44,368 --> 00:36:46,287
Давай номер. Я отыщу Дэвида.

513
00:36:47,246 --> 00:36:48,998
Ну и твой телефон, конечно.

514
00:37:03,054 --> 00:37:05,514
ХРУСТЯЩАЯ КУРИЦА И ГИРОС

515
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}ТЫ УЖЕ НА МЕСТЕ?

516
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}ДА. А ТЫ ГДЕ?

517
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА ЗА РЕСТОРАНОМ

518
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}СЯДЬ НА АВТОБУС Q56 НА ВОСТОК.

519
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}И КУДА ЕХАТЬ?

520
00:37:53,437 --> 00:37:54,355
Q56 170-Я УЛИЦА

521
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}Я СКАЖУ, НА КАКОЙ ОСТАНОВКЕ ВЫЙТИ.

522
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}ЛАДНО

523
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>Следующая остановка — 113-я улица.</i>

524
00:39:07,386 --> 00:39:12,850
<i>Q56, следует на юг по Джамайка-авеню.
Следующая остановка — Пидмонт-стрит.</i>

525
00:39:13,392 --> 00:39:15,268
ЭТО СЛЕДУЮЩАЯ ОСТАНОВКА

526
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
ОТЛИЧНО. НАПИШИ, КАК ДОЕДЕШЬ.
ДО ВСТРЕЧИ.

527
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
ПИДМОНТ УЖЕ СКОРО, ВЫХОЖУ

528
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
Я СЕЙЧАС ТЕБЕ ПОЗВОНЮ.

529
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
ПАПА

530
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
ИТАН
ВЫЗОВ НЕ УДАЛСЯ

531
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
НЕ МОГУ ДО ТЕБЯ ДОЗВОНИТЬСЯ

532
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
ТУТ СИГНАЛА НЕТ

533
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
НО СООБЩЕНИЯ ПРОХОДЯТ

534
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Уже еду, буквально за углом.

535
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
ВЫЙДИ НА СЛЕДУЮЩЕЙ ОСТАНОВКЕ
ПОСЛЕ ПИДМОНТ

536
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
АГА

537
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Следующая остановка — 117-я улица.</i>

538
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
Место мне займи.

539
00:41:47,546 --> 00:41:49,423
ТЫ ГДЕ?

540
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}Я ТЕБЯ НЕ ВИЖУ. ГДЕ ИМЕННО?
В ПИЦЦЕРИИ

541
00:42:06,482 --> 00:42:08,484
ПИЦЦА

542
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
ПОДОЙДИ КО ВХОДУ.

543
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
СЕКУНДУ

544
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Ну же.

545
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
Лежать!

546
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Лежать!

547
00:44:41,345 --> 00:44:42,721
Я нужен тебе живым, да?

548
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Роуз?
- Питер.

549
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Чёрт.

550
00:45:31,603 --> 00:45:32,688
Бежим!

551
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
Давай!

552
00:47:40,899 --> 00:47:44,027
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра

