1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
TIDLIGERE...

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Hørt om nattavdelingen? Det skal du ikke.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Det er et topphemmelig
etterforskningsprogram i FBI.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Etterforskningenes operatører
kalles nattagenter.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- Vil du gjøre meg til nattagent?
- Ta telefonen for dem.

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,522
Tilbring tid i det grusomme rommet

7
00:00:23,523 --> 00:00:26,443
med noe som aldri ringer,
så kommer noe bedre.

8
00:00:27,277 --> 00:00:30,572
- Det er noen utenfor.
- Ring og si "nattavdelingen".

9
00:00:41,624 --> 00:00:43,083
- Ja?
- Nattavdelingen.

10
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Kode, takk.
- Penn. Klokke. Dør. Brann.

11
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Det ordner seg. Jeg svarer agenter i nød.

12
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Mener du spioner?

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Ordren er å beskytte deg.
Det skal jeg gjøre.

14
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!

15
00:00:57,140 --> 00:01:01,978
Husker du første gang jeg ringte?
Du ba meg slåss som faen. Det må du gjøre.

16
00:01:03,063 --> 00:01:04,021
De vil angripe.

17
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Vi vet dere vil drepe presidenten
på Camp David.

18
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Den vil eksplodere!

19
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Slipp den!
- Skru av motorene!

20
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
Bli nede!

21
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
- Bli nede!
- Peter!

22
00:01:23,291 --> 00:01:26,586
Du visnet hen i kjelleren.
Vil du bli nattagent?

23
00:01:27,378 --> 00:01:30,255
- Jeg vil tilbake til California.
- Med firmaet?

24
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Nytt navn, ny start. Lære av mine feil.

25
00:01:33,051 --> 00:01:36,930
- Ring når du er fremme.
- Vet ikke når, men jeg lover å ringe.

26
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}OPPDRAG
TOPPHEMMELIG

27
00:02:05,208 --> 00:02:09,837
- Ser frem til å høre om det.
- Eller ta det som aggresjon... Skjønner?

28
00:02:09,838 --> 00:02:13,842
- Utrolig at du får det til å gi mening.
- Jeg prøver bare å...

29
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Rasjonalisere.
- Ja, for jeg er sånn. Jeg sier dumme ting.

30
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Det har jeg merket.

31
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Er du klar?
- Ja.

32
00:02:21,391 --> 00:02:22,307
Ok.

33
00:02:22,308 --> 00:02:26,563
- Vi må gå tilbake til forrige samtale.
- Kommer ikke på tale.

34
00:02:27,147 --> 00:02:30,400
- Denne er så god.
- Du ble aldri ferdig med historien.

35
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- Angående veddemålet.
- Ja.

36
00:02:32,777 --> 00:02:39,283
Så han visste ikke at jeg en gang
var bowlingmester for de under tolv år.

37
00:02:39,284 --> 00:02:42,745
- Imponerende.
- Så dumrianen tok veddemålet.

38
00:02:43,246 --> 00:02:44,705
Det jeg ikke visste

39
00:02:44,706 --> 00:02:49,252
var at han var bowlingmester
i Tennessee for voksnes divisjon.

40
00:02:49,752 --> 00:02:52,254
- Jeg tok veddemålet.
- Du var dumrianen.

41
00:02:52,255 --> 00:02:57,092
En enorm en. Sånn endte jeg
med en Shrek-tatovering på korsryggen.

42
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Elegant.

43
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Hva skjer? Så han oss?

44
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Ikke ennå, men han ser etter agenter.

45
00:03:04,684 --> 00:03:06,686
- Bare fortsett å spille.
- Ok.

46
00:03:16,613 --> 00:03:20,199
Kragen din er slitt.
Noe må dra på shopping med deg.

47
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Du ser singel ut.
- Jeg er det.

48
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Skjorten er en god måte å forbli det.

49
00:03:25,538 --> 00:03:27,456
- Fortell meg en vits.
- En vits?

50
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
For ham. Si en vits, få meg til å le.

51
00:03:30,919 --> 00:03:33,630
- Bank, bank.
- Hvem er det?

52
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Aner ikke, beklager.

53
00:03:39,636 --> 00:03:42,137
- Han går.
- La oss gi ham rom.

54
00:03:42,138 --> 00:03:44,682
Ikke skrem ham før vi vet hva han gjør.

55
00:03:50,188 --> 00:03:54,733
- Han er ikke bare på gåtur.
- Han virker trent hos The Farm.

56
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Er det ham?
- Han virker som vår mann.

57
00:03:57,278 --> 00:04:01,282
- Er han virkelig lekkasjen...
- Kan han være på vei til å gi mer info.

58
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Én måte å sjekke.

59
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
Han skal møte noen.

60
00:04:18,341 --> 00:04:21,761
- Hvordan vet du det?
- Menn har alltid tegn. Selv du.

61
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Hva er mitt tegn?

62
00:04:54,627 --> 00:04:57,922
- Byttet de noe?
- Jeg vet ikke. Jeg så ikke.

63
00:05:01,592 --> 00:05:02,802
Gjenkjenner du ham?

64
00:05:04,762 --> 00:05:08,391
- Nei.
- Ikke jeg heller. Skru på høretelefonen.

65
00:05:11,561 --> 00:05:13,520
Jeg tar den nye. Du tar Warren.

66
00:05:13,521 --> 00:05:15,105
- Forsiktig.
- Vær det selv.

67
00:05:15,106 --> 00:05:17,816
- Husk treningen og oppdraget.
- Ja, ma'am.

68
00:05:17,817 --> 00:05:19,152
"Ma'am" fortsatt.

69
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
- Smil.
- Bedre enn postkortet.

70
00:05:31,581 --> 00:05:35,000
HOTELL

71
00:05:35,001 --> 00:05:38,211
{\an8}DUKKEHUSET
GO-GO-BAR

72
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
- <i>Ser du ham fortsatt?</i>
- Ja.

73
00:05:49,223 --> 00:05:51,142
<i>- Ser du noe?</i>
- Vent.

74
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Han la igjen noe.

75
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Ok, jeg dropper denne og møter deg.</i>

76
00:06:31,849 --> 00:06:34,310
<i>- Hvor er du?</i>
- Et øyeblikk.

77
00:06:56,749 --> 00:06:58,208
- Noen hentet det.
- <i>Hvem?</i>

78
00:06:58,209 --> 00:06:59,877
Jeg vet ikke, en ukjent.

79
00:07:00,420 --> 00:07:03,506
- Så ut som en minnepinne.
- <i>Ikke mist ham.</i>

80
00:07:07,427 --> 00:07:09,053
BUSSHOLDEPLASS

81
00:07:36,247 --> 00:07:41,794
- Peter, hva foregår?
- Jeg følger etter fyren med minnepinnen.

82
00:07:43,045 --> 00:07:45,755
- <i>Hvor er du?</i>
- Sathorn Road.

83
00:07:45,756 --> 00:07:49,886
- Hvor vi spiste lunsj med dårlig østers.
<i>- Jeg er på vei.</i>

84
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Peter?
- <i>Alice!</i>

85
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Jeg ble sett!

86
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Faen, jeg også.

87
00:08:14,619 --> 00:08:16,411
- Peter!
- De forfølger meg ennå!

88
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Jeg ber om henting.

89
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Hva er det?

90
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
- Nattavdelingen.
- <i>Kode.</i>

91
00:08:33,971 --> 00:08:36,974
Innsjø. Såpe. Katt. Side.

92
00:08:43,606 --> 00:08:45,983
- Peter, er du der?
- Vent.

93
00:08:55,284 --> 00:08:57,536
- Ok, jeg er her.
- Hva faen?

94
00:08:57,537 --> 00:08:59,413
- <i>Hva skjedde?</i>
- Vet ikke.

95
00:09:01,415 --> 00:09:04,793
- Går det bra?
- Ja. Nattavdelingen har et hentepunkt.

96
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
- Hvor?
- De sender et helikopter.

97
00:09:06,796 --> 00:09:09,714
<i>- Rama VIII Park. Vet du veien?</i>
- Ja.

98
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Kom deg dit.

99
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

100
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Ja, sir. Et øyeblikk.

101
00:10:24,415 --> 00:10:25,665
- Ja?
- Nattavdelingen.

102
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Kode, takk.

103
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Slange. Sky. Kniv. Pute.

104
00:10:33,215 --> 00:10:36,385
- Kobberskalle?
- Kolibri er død. De skjøt henne.

105
00:10:36,969 --> 00:10:41,806
Jeg er i et varehus ved Rama VIII Park.
Jeg har minst tre personer etter meg.

106
00:10:41,807 --> 00:10:46,020
- Henting om fem minutter.
- Jeg har ikke fem minutt. Gi meg Reinsdyr.

107
00:10:53,402 --> 00:10:57,531
Ja. Ok, la meg snakke med ham.

108
00:11:00,660 --> 00:11:02,202
- Kom an.
- <i>Peter, er du der?</i>

109
00:11:02,203 --> 00:11:05,538
- De visste hvor hentepunktet var.
- Jeg hører deg ikke.

110
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Det jævla hentepunktet. De ventet på oss.

111
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- Hvorfor måtte dere hentes?
- <i>Noen tipset dem.</i>

112
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Ok? De visste det.
- <i>Visste hva?</i>

113
00:11:13,714 --> 00:11:20,012
Alt. Hør her, Catherine, sjekk hvem
som visste om oppdraget. Noen anga oss.

114
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
Går det bra med dere?

115
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice er død.

116
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Hva?

117
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Hun er borte.

118
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Granat kastet!

119
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
{\an8}TURISTKONTOR

120
00:12:29,373 --> 00:12:30,583
Han går mot elven.

121
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
SENSITIVE SEKSJONSOPPLYSNINGER

122
00:13:44,657 --> 00:13:47,283
NATTAVDELINGEN

123
00:13:47,284 --> 00:13:50,871
{\an8}- Når blir jeg bedre?
- Har du ikke gjort fremskritt?

124
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}Ikke fort nok.

125
00:13:52,581 --> 00:13:53,915
{\an8}ÉN MÅNED SENERE

126
00:13:53,916 --> 00:13:58,504
{\an8}Terapi er ikke et løp, Rose.
Det tar tid å bearbeide traumer.

127
00:13:59,547 --> 00:14:05,134
- Marerittene har vel stoppet?
- Ikke helt, men jeg har gjort arbeidet.

128
00:14:05,135 --> 00:14:09,306
Jeg unngår stress. Jeg gjør yoga,
skriver om følelsene mine, så...

129
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
Når forsvinner angsten?

130
00:14:15,437 --> 00:14:18,147
Jeg vil bare føle meg som meg igjen.

131
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Selv etter så mange måneder
er det ting du ikke snakker om.

132
00:14:21,944 --> 00:14:26,448
- Det er ikke sånn dette fungerer.
- Jeg kan ikke snakke om visse ting.

133
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Jeg vil foreslå noe.

134
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Har du hørt om EMDR-terapi?

135
00:14:32,454 --> 00:14:37,626
En ny terapiform, som har sine kritikere,
men jeg tror du er en god kandidat.

136
00:14:38,210 --> 00:14:45,175
- Da må du snakke med en annen...
- Vent. Sparker du meg som pasient?

137
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
EMDR krever spesialtrening
som jeg ikke har.

138
00:14:48,971 --> 00:14:55,060
Det krever også at du slipper noen inn.
I hvert fall mer enn du har gjort med meg.

139
00:15:01,525 --> 00:15:06,696
Ok. Vi tror vi har gjort noe
revolusjonerende med AdVerse.

140
00:15:06,697 --> 00:15:10,951
Vår proprietære algoritme
skaper forbindelser ingen andre kan.

141
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
UKJENT
INTERNASJONALT

142
00:15:13,662 --> 00:15:14,830
Jeg er lutter øre.

143
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Du ble tatt bilde av
i sikkerhetskontrollen for 15 år siden.

144
00:15:21,378 --> 00:15:25,340
- Beklager, for 15 minutter siden.
- Nemlig.

145
00:15:25,341 --> 00:15:31,388
AdVerse kan ta bildet, kjøre det gjennom
flere sosiale medier, identifisere deg...

146
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
...dobbeltsjekke det mot...

147
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Mot...

148
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
Min ledende programmerer prøver å si
at AdVerse buker bilde eller navn

149
00:15:44,234 --> 00:15:49,614
for å forme en presis reklameprofil
basert på søk av handlekontoer,

150
00:15:49,615 --> 00:15:51,240
produktomtaler, hobbyer...

151
00:15:51,241 --> 00:15:53,868
- Andre gjør det.
- Ikke så bra som AdVerse.

152
00:15:53,869 --> 00:15:58,165
- Skal jeg bruke 50 millioner i blind tro?
- AdVerse er bedre.

153
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
Våre kundeprofiler
er grundigere og mer presise.

154
00:16:02,086 --> 00:16:06,673
Selskap vil betale en liten formue
for å se og nå deres målgruppe.

155
00:16:06,674 --> 00:16:12,471
- Har dere avtaler med noen av selskapene?
- Nei, vi bruker offentlig data for disse.

156
00:16:13,055 --> 00:16:16,599
{\an8}Vet ikke, sektoren er tøff.
Smarte folk jobber med dette.

157
00:16:16,600 --> 00:16:17,934
{\an8}FORBRUKSTREND
GJENKJØP

158
00:16:17,935 --> 00:16:19,269
{\an8}Selv om den er bedre.

159
00:16:20,020 --> 00:16:24,649
Jeg er ingen fan av <i>marketing application</i>,
men rådataen deres er interessant.

160
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Hva mer kan dere bruke det til?

161
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Unnskyld meg.

162
00:16:31,073 --> 00:16:35,911
- Beklager Rose. Hun er ikke seg selv.
- Ingeniører. Det har skjedd oss alle.

163
00:16:37,913 --> 00:16:38,747
Hallo?

164
00:16:41,542 --> 00:16:42,710
Hallo? Hvem er det?

165
00:16:46,380 --> 00:16:50,300
- Jeg legger på.
- <i>Vet du hvor Peter Sutherland er?</i>

166
00:16:50,926 --> 00:16:54,805
- Hvordan kjenner du Peter?
- <i>Han er i vansker, og jeg vil hjelpe.</i>

167
00:16:56,473 --> 00:16:59,226
- Ok, hvor er han?
<i>- Har han kontaktet deg?</i>

168
00:17:00,185 --> 00:17:04,480
Nei. Unnskyld, hvem er dette?
Hvordan kjenner du ham? Hvilke vansker?

169
00:17:04,481 --> 00:17:08,110
<i>Jeg burde ikke si noe,
men jeg vet du bryr deg om ham.</i>

170
00:17:09,403 --> 00:17:11,404
- <i>Hører du fra ham...</i>
- Hva har skjedd?

171
00:17:11,405 --> 00:17:14,575
<i>Jeg ringer om noen dager
og sjekker om han har ringt.</i>

172
00:17:15,075 --> 00:17:16,618
- <i>Ha det.</i>
- Vent, hvordan...

173
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
DET HVITE HUS

174
00:17:31,216 --> 00:17:33,093
MICHELLE
202-147-0119

175
00:18:12,966 --> 00:18:15,177
- Rose Larkin.
- Ja.

176
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Jeg er Catherine. Skal vi gå?

177
00:18:20,099 --> 00:18:25,854
Presidenten ba meg fly til andre siden
av landet for deg, så her er jeg.

178
00:18:26,647 --> 00:18:29,650
Takk. Kjenner du Peter Sutherland?

179
00:18:30,734 --> 00:18:33,445
- Han jobber for meg.
- Går det bra med ham?

180
00:18:34,863 --> 00:18:39,993
Velferden og oppholdsstedet er ukjent.
Han forsvant for en måned siden.

181
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Fra nattavdelingen?

182
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
Jeg er her fordi du mottok et anrop
angående Peter fra en ukjent.

183
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- Stemmer det?
- Ja.

184
00:18:48,669 --> 00:18:51,004
- Og han identifiserte seg ikke?
- Nei.

185
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
Hva sa han? Vær presis.

186
00:18:53,215 --> 00:18:56,467
Han sa Peter var i vansker
og spurte hvor han var.

187
00:18:56,468 --> 00:18:58,470
Når snakket du med Peter sist?

188
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
For ti måneder siden,
da han begynte i ny jobb.

189
00:19:03,559 --> 00:19:09,313
Peter hadde ikke forlatt noe så viktig,
ikke uten god grunn. Hva skjedde?

190
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
- Vi hadde et tilbakeslag.
- Hva slags?

191
00:19:12,526 --> 00:19:14,152
- Lever han?
- Vi tror det.

192
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Dere tror det?

193
00:19:15,571 --> 00:19:19,365
Jeg er bekymret for hans mentale helse.
Jobben var fortsatt ny.

194
00:19:19,366 --> 00:19:21,534
Hva gjør dere for å hjelpe ham?

195
00:19:21,535 --> 00:19:26,832
Alt vi kan. Men han er opplært til
og har erfaring i unngåelse, som du vet.

196
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
Mannen som ringte deg,
hadde han utenlandsk aksent?

197
00:19:34,214 --> 00:19:36,925
- Han hørtes amerikansk ut.
- Ok.

198
00:19:38,552 --> 00:19:42,556
Ringer han igjen,
kan du nå meg på dette nummeret.

199
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
- Nattavdelingens nummer?
- Nei.

200
00:19:45,809 --> 00:19:50,354
Gi meg selvsagt umiddelbar beskjed
om Peter kontakter deg.

201
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Ha en fin dag.
- Jeg har spørsmål.

202
00:19:52,691 --> 00:19:57,195
Jeg hadde ikke tid til denne reisen.
Jeg kom fordi presidenten sa det.

203
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- En seier for deg.
- Ok.

204
00:19:59,323 --> 00:20:03,076
- Jeg må tilbake på jobb.
- Si hva dere gjør for å finne ham.

205
00:20:07,539 --> 00:20:12,169
Jeg er en av de få som vet
hva som skjedde på Camp David i fjor.

206
00:20:13,420 --> 00:20:16,465
Jeg vet hva dine bidrag var. Og for det

207
00:20:17,925 --> 00:20:21,636
har du min evige takknemlighet
og genuine respekt.

208
00:20:21,637 --> 00:20:26,642
Men du er sivilist. Du er ikke en av oss.
Du er ikke en del av familien vår.

209
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
Du har ikke tilgang til svarene.

210
00:20:29,394 --> 00:20:32,480
- Vil president Travers mene noe annet?
- Nei.

211
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
Dette var én tjeneste.
Ring om du ikke tror meg.

212
00:20:38,153 --> 00:20:42,366
Jeg skal fortelle deg at Peter er trygg
når vi finner ham.

213
00:20:44,201 --> 00:20:50,415
Men inntil videre må du slutte
å bruke ordet nattavdelingen.

214
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
LAGRE PÅ ENHET

215
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
MOTTAR BILDER

216
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
ANSIKTSGJENKJENNELSE_BILDE

217
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
KOMMANDO

218
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}ADVARSEL!
HANDLINGEN VIL ENDRE KILDEKODEN

219
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
OVERSTYR

220
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
SØKER...

221
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
- BIOMETRI>::
- DE_SISTE_30_DAGENE

222
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
SØKER...

223
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Hvor er du?

224
00:23:59,146 --> 00:24:00,981
{\an8}FREDAGSKVELD PÅ LEGEVAKTEN

225
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
12TH STREET
LEGEVAKT

226
00:24:12,492 --> 00:24:15,287
12TH STREET
LEGEVAKT

227
00:24:27,382 --> 00:24:30,718
- Har du hørt noe?
- Adrien investerer ikke.

228
00:24:30,719 --> 00:24:35,432
Ser ikke stor nok forskjell
mellom oss og andre. Vi finner en annen.

229
00:24:36,057 --> 00:24:37,016
Jeg vet det.

230
00:24:37,017 --> 00:24:40,395
Du må gi alt fra nå av.
Hva gikk av deg forleden?

231
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Beklager.
- Ikke beklag, si du vil forbedre deg.

232
00:24:45,442 --> 00:24:49,361
- Jeg har bare vært bekymret for moren min.
- Hva er galt?

233
00:24:49,362 --> 00:24:54,450
Hun opereres i morgen tidlig i New York,
og jeg må dra dit og være med henne.

234
00:24:54,451 --> 00:24:57,829
- Operasjon for hva?
- Vil du ha alle detaljene?

235
00:24:58,497 --> 00:25:01,583
- Nei.
- Jeg blir bare i noen dager.

236
00:25:02,334 --> 00:25:06,045
Jeg trenger alt du kan gi.
Nå brister eller bærer det.

237
00:25:06,046 --> 00:25:07,505
Jeg jobber på flyet.

238
00:25:07,506 --> 00:25:12,593
Mamma vil sove mye,
og jeg kan jobbe derfra. Det går fint.

239
00:25:12,594 --> 00:25:14,638
- Lover du det?
- Lover.

240
00:25:15,847 --> 00:25:18,058
Til venstre. Bruk den sterke siden.

241
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Bra kast.

242
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
- Så hvordan går det?
- Bra.

243
00:25:23,980 --> 00:25:27,317
- Er du sikker? Hva er det?
- Bare ting med pappa.

244
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
- Har dere møttes?
- Nei.

245
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Han skyter.

246
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- Tror du han kommer på kampen din?
- Jeg tror ikke det.

247
00:25:45,085 --> 00:25:49,548
- Jeg trodde han ville møtes.
- Ja, men han går ikke overens med mamma.

248
00:25:50,215 --> 00:25:53,635
- Eller stefaren min.
- Så du har ikke pratet med ham?

249
00:25:56,304 --> 00:25:59,098
- Hva?
- Han snakker med meg på Signal.

250
00:25:59,099 --> 00:26:02,601
- Vet du hva det er?
- Appen for meldinger, sant?

251
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Ja. Mamma leser tekstmeldingene.
Det er eneste måte å nå meg.

252
00:26:06,648 --> 00:26:10,569
- Smart.
- Ja, men jeg tror ikke jeg får se ham.

253
00:26:11,444 --> 00:26:13,989
- Forhåpentligvis stiller han opp.
- Ja.

254
00:26:15,490 --> 00:26:16,950
- Et øyeblikk.
- Ja.

255
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Er det ham?

256
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
MAMMA
KOMMER NÅ

257
00:26:26,042 --> 00:26:26,918
Nei, mamma.

258
00:26:27,836 --> 00:26:31,464
- Hun kommer snart. Jeg må nok dra.
- Ta noen frikast.

259
00:26:32,048 --> 00:26:36,344
Ballførerere skal gå automatisk
på slutten av kampen. Gi meg to på rad.

260
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Moren din er her. Jeg tar tingene.

261
00:26:56,323 --> 00:26:58,074
- Lykke til, kompis.
- Takk.

262
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Vi ses.
- Ses.

263
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Takk.
- Ha en fin dag.

264
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Du òg.

265
00:27:03,913 --> 00:27:06,957
- Tom for batteri.
- Du klarer deg en kveld uten.

266
00:27:06,958 --> 00:27:10,920
- Den hadde nettopp 30 prosent.
- Ikke si at du må lese en bok.

267
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
TAST PIN-KODE

268
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
SIGNAL
PAPPA

269
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
GLEDER MEG
GLAD I DEG ÒG

270
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
FÅR JEG SE DEG

271
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
I MORGEN. KAN DU UNNGÅ Å BLI TATT AV MOR?

272
00:27:55,632 --> 00:27:58,259
JA

273
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
FLOTT. DETALJER KOMMER SENERE.

274
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
JEG ER GLAD I DEG.

275
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Tester...

276
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Tester...</i>

277
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
Du har ikke anbefalt
Richard Hagan som president.

278
00:29:13,460 --> 00:29:18,505
- Hva venter du på? Valget nærmer seg.
- Jeg har fokusert på andre ting.

279
00:29:18,506 --> 00:29:23,343
Du har ikke støttet kandidaten
til ditt parti. Det virker rart.

280
00:29:23,344 --> 00:29:26,096
Tror du Camp David kan sverte kampanjen?

281
00:29:26,097 --> 00:29:27,765
- Nei.
- Ba han deg la være?

282
00:29:27,766 --> 00:29:31,769
Om jeg ønsket politikk over resultat,
hadde jeg stilt for gjenvalg.

283
00:29:31,770 --> 00:29:36,566
- Så du vil ikke støtte Hagan eller Knox?
- Det stemmer. Ha en fin kveld, Janet.

284
00:29:37,066 --> 00:29:38,193
Presidenten er her.

285
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Pent unngått, president.

286
00:29:41,154 --> 00:29:44,740
Utrolig at vi nominerte Hagan.
For en egosentrisk kødd.

287
00:29:44,741 --> 00:29:48,995
- Meningsmålingene gir ham ingen sjanse.
- Ja, for de er aldri feil.

288
00:29:50,789 --> 00:29:56,085
Takk for at dere møter meg på kort varsel.
Timeplanen min har vært...

289
00:29:56,878 --> 00:29:59,213
- Dere vet hvordan det er.
- Selvsagt.

290
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Jeg har noen få minutt.

291
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Oppdater avdelingsdirektør Mosley og meg
om nattavdelingen.

292
00:30:04,302 --> 00:30:07,346
Vi avsluttet nettopp Cuba.
Du har sett rapporten.

293
00:30:07,347 --> 00:30:11,141
- Gikk greit. Vi ordner noen løse tråder.
- Bra jobbet. Ron?

294
00:30:11,142 --> 00:30:14,228
Vegas ble litt tøft,
men vi er på rett spor igjen.

295
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
Kypros er i en tidlig fase.

296
00:30:17,023 --> 00:30:20,401
- Peter Sutherland?
- Har fortsatt ikke funnet ham.

297
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Gi oss et øyeblikk.

298
00:30:30,411 --> 00:30:34,790
- Hvor mange leter etter Peter?
- Mange, men det er en stor verden.

299
00:30:34,791 --> 00:30:39,378
- Og han er flink til å forsvinne.
- Vi er sikre på at han er i New York.

300
00:30:39,379 --> 00:30:43,925
- Så 14 millioner nåler i en høystakk?
- Vi bruker FBIs ressurser i New York.

301
00:30:45,093 --> 00:30:47,135
Vet du hva som skjedde i Bangkok?

302
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- Vi vet mer, men ikke nok.
- Hva tror du?

303
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Jeg uttrykte min uro angående Peter
da du ga ham jobben hos meg.

304
00:30:55,311 --> 00:31:00,316
- Tror du Peter er problemet?
- Jeg vet bare at han ikke er her.

305
00:31:02,819 --> 00:31:05,113
- Du ba meg ha troen.
- Det gjorde jeg.

306
00:31:05,864 --> 00:31:09,533
Du sa din erfaring med faren
ikke ville påvirke ditt syn.

307
00:31:09,534 --> 00:31:11,451
Det har den ikke. Vi vet bare

308
00:31:11,452 --> 00:31:15,164
at Peter er borte
og gudene vet hva han gjør for hvem.

309
00:31:17,876 --> 00:31:21,629
- Møtte du Rose Larkin?
- Ja. Hun visste ikke noe nyttig.

310
00:31:22,672 --> 00:31:25,383
- Vet vi hvem som ringte om Peter?
- Ikke ennå.

311
00:31:25,884 --> 00:31:28,427
Hva med infoen
eller agenten som solgte den?

312
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
Vi vet ikke hvor Warren Stocker er

313
00:31:30,722 --> 00:31:34,433
eller hva slags hemmeligstemplet
informasjon han tok fra CIA.

314
00:31:34,434 --> 00:31:36,978
- Eller mottaker?
- Eller mottaker.

315
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
Hvordan var flyturen, Miss Earhart?

316
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Jeg stoler på Peter Sutherland.

317
00:31:45,695 --> 00:31:50,908
Jeg lever på grunn av ham.
Sånne ting fester seg i deg.

318
00:31:50,909 --> 00:31:54,828
Jeg forstår det,
men dette arbeidet er annerledes.

319
00:31:54,829 --> 00:31:58,457
Treningen akselererte.
Han endte for fort i felten.

320
00:31:58,458 --> 00:31:59,583
Du klandrer meg.

321
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
Selvsagt ikke, madam president.
Jeg klandrer ikke, jeg forklarer.

322
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Ja, jeg vet ikke hvor han er fysisk.

323
00:32:06,090 --> 00:32:12,554
Men det som bekymrer og uroer meg,
er at jeg ikke vet hvor han er mentalt.

324
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
Partneren hans Alice og jeg
diskuterte det uken før hun ble drept.

325
00:32:21,230 --> 00:32:25,985
Vi ga ham ikke nok tid etter Camp David
før vi kastet ham ut i trening.

326
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Hvis Peter gjemmer seg,
har han nok en god grunn.

327
00:32:34,243 --> 00:32:38,122
- La oss finne ham og hjelpe ham.
- Selvsagt.

328
00:32:47,715 --> 00:32:52,011
Hvem har størst innflytelse i livet ditt?
Moren eller faren din?

329
00:32:53,304 --> 00:32:55,974
- Moren min.
- Hva med deg?

330
00:32:59,394 --> 00:33:01,396
- Faren min.
- Min også.

331
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Han sa livet blir lettere
når du lærer å se forskjell

332
00:33:07,151 --> 00:33:09,779
mellom det du ønsker og hva som må skje.

333
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
Peters gjenkomst er ikke et ønske.

334
00:33:13,616 --> 00:33:16,327
- Det er i gang.
- Da burde du være i New York.

335
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
FULTON AVENUE HERBERGE

336
00:33:41,811 --> 00:33:44,062
- Hallo.
- Kan jeg hjelpe deg med noe?

337
00:33:44,063 --> 00:33:47,692
Jeg håper det. Jeg leter etter en venn.

338
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Sover han her?

339
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
{\an8}Vi har streng taushetsplikt.

340
00:33:55,908 --> 00:33:59,578
{\an8}Noen av vennene hans og jeg
fryktet at han var i trøbbel.

341
00:33:59,579 --> 00:34:02,832
- Alle her har vært i trøbbel.
- Ja.

342
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
{\an8}Han var på legevakten nede i gata
for et par uker siden.

343
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
{\an8}En resepsjonist
trodde han kanskje sov her.

344
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Jeg må bare finne ham.

345
00:34:15,678 --> 00:34:22,101
- Her er mange som ikke vil bli funnet.
- Ser jeg ut som noen som vil skade ham?

346
00:34:23,561 --> 00:34:28,274
{\an8}Han har en viktig jobb han snart mister,
og hvis jeg ikke finner ham,

347
00:34:29,025 --> 00:34:32,361
{\an8}blir midlertidige problemer permanente.
Om du skjønner?

348
00:34:33,946 --> 00:34:38,534
Jeg bryr meg virkelig om ham.
Kan du hjelpe meg?

349
00:34:42,371 --> 00:34:47,168
- Greit, David var her.
- Så David var her?

350
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
{\an8}I en uke, men han dro.
Jeg har ikke sett ham siden.

351
00:34:51,380 --> 00:34:56,301
Så han var på legevakten
for to uker siden, og kom hit etterpå?

352
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
I et par dager, ja.
Men jeg har ikke sett ham siden.

353
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Takk.

354
00:35:04,727 --> 00:35:09,982
Dette høres sprøtt ut, men vet du hva
han likte å gjøre mens han bodde her?

355
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
MØTES 21:00. HUSKER DU MØTESTEDET?

356
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
JA

357
00:35:31,295 --> 00:35:34,297
IKKE SI DET TIL MOREN DIN ELLER NOEN. SES.

358
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
DETTE ER ETHANS MOR.
DERE KAN HA BYTTET MOBIL.

359
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Unnskyld meg.

360
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Bra.
- Takk.

361
00:35:52,817 --> 00:35:55,319
Jeg hørte at du kjenner vennen min David?

362
00:35:55,903 --> 00:35:58,948
- Jeg leter etter ham.
- Ja, han trener meg.

363
00:35:59,532 --> 00:36:04,162
Virkelig? Det høres ut som ham.
Han hjelper alltid folk.

364
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Kommer han innom i dag, eller...

365
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Jeg trodde det,
men jeg har ventet i en time.

366
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- Ikke et pip?
- Nei.

367
00:36:13,045 --> 00:36:16,549
- Når så du ham sist?
- I går.

368
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Ok.

369
00:36:18,634 --> 00:36:23,555
Er det greit om jeg bare henger her
og ser om han dukker opp?

370
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Kan du spørre ham om telefonen min
om du ser ham?

371
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Hva da?
- Han tok min ved et uhell.

372
00:36:29,312 --> 00:36:32,189
Vi prøvde Finn telefonen,
men den slår seg av,

373
00:36:32,190 --> 00:36:35,276
og moren min får ikke tak i ham.

374
00:36:36,527 --> 00:36:42,866
Du er heldig, for teknologi er min greie.
Min superkraft er å spore telefoner.

375
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
- Virkelig?
- Ja.

376
00:36:44,368 --> 00:36:48,873
Hva er nummeret ditt? Jeg kan finne ham.
Og telefonen din, så klart.

377
00:37:07,141 --> 00:37:08,809
21:06

378
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}ER DU DER?

379
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}JA, HVOR ER DU?

380
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}DET ER EN BUSSHOLDEPLASS
LIKE RUNDT HJØRNET.

381
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}TA Q56-BUSSEN SOM GÅR ØST.

382
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}HVOR...

383
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}JEG SKAL SI HVOR DU SKAL GÅ AV.

384
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}OK

385
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>Neste stopp, 113th Street.</i>

386
00:39:07,303 --> 00:39:09,346
<i>Q56, sørgående på Jamaica Avenue.</i>

387
00:39:09,347 --> 00:39:10,930
ER DU PÅ PIEDMONT STREET?

388
00:39:10,931 --> 00:39:12,683
<i>Neste, Piedmont Street.</i>

389
00:39:13,392 --> 00:39:15,268
NESTE STOPP

390
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
FLOTT. GI BESKJED NÅR DU ER DER. SES.

391
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
PIEDMONT KOMMER NÅ, JEG GÅR AV HER

392
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
JEG RINGER OG GIR DETALJER

393
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
PAPPA

394
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
KAN IKKE NÅES

395
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
PRØVDE Å RINGE, MEN DET KOBLER UT

396
00:40:17,039 --> 00:40:19,457
INGEN DEKNING

397
00:40:19,458 --> 00:40:21,419
MEN FÅR FORTSATT MELDINGER

398
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Jeg er på vei, rett rundt hjørnet.

399
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
GÅ AV PÅ FØRSTE STOPP ETTER PIEDMONT

400
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
K

401
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Neste stopp, 117th Street.</i>

402
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
Hold av plass.

403
00:41:47,046 --> 00:41:49,423
HVOR ER DU?

404
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}- JEG SER DEG IKKE. HVOR?
- INNI PIZZERIAEN.

405
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
GÅ TIL INNGANGSDØRA.

406
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
ET ØYEBLIKK

407
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Kom igjen.

408
00:44:31,335 --> 00:44:34,880
Legg deg ned!

409
00:44:41,345 --> 00:44:42,721
Trenger du meg i live?

410
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Peter.

411
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Pokker.

412
00:45:31,603 --> 00:45:33,689
Gå!

413
00:47:38,480 --> 00:47:42,025
Tekst: Lovise Kvalsund

