1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
SEBELUMNYA DI
<i>THE NIGHT AGENT</i>

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Pernah dengar Night Action?
Seharusnya belum.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Night Action adalah program investigasi
sangat rahasia di dalam FBI.

4
00:00:14,097 --> 00:00:16,223
Para agen yang menjalankan investigasi

5
00:00:16,224 --> 00:00:17,683
dikenal sebagai agen malam.

6
00:00:17,684 --> 00:00:19,268
Kau mau aku jadi agen malam?

7
00:00:19,269 --> 00:00:21,228
Aku ingin kau jawab telepon untuk mereka.

8
00:00:21,229 --> 00:00:23,522
Kau curahkan waktumu
di ruangan sialan itu,

9
00:00:23,523 --> 00:00:26,443
menjaga telepon yang tak berdering,
dan nasibmu akan membaik.

10
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Ada orang di luar.

11
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Hubungi nomor ini, katakan "Night Action".

12
00:00:41,624 --> 00:00:43,083
- Ya, silakan.
- Night Action.

13
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Sebutkan kodemu.
- Pena. Jam. Pintu. Api.

14
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Tak apa. Aku jawab telepon
dari agen yang kesulitan.

15
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Agen, maksudmu mata-mata?

16
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Aku diperintahkan melindungimu.
Itu yang akan kulakukan.

17
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!

18
00:00:57,140 --> 00:00:58,849
Ingat teleponku pertama kali?

19
00:00:58,850 --> 00:01:00,476
Kau menyuruhku bertarung keras.

20
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
Aku ingin kau lakukan itu.

21
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Mereka akan menyerang lagi.

22
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Kami tahu kau berencana
membunuh presiden di Camp David.

23
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Akan meledak saat terbang!

24
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Jatuhkan!
- Matikan mesinnya!

25
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
Tetap tiarap!

26
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
- Tetap tiarap!
- Peter!

27
00:01:23,291 --> 00:01:25,084
Kau disia-siakan di basemen itu.

28
00:01:25,085 --> 00:01:27,294
Kau mau jadi agen malam?

29
00:01:27,295 --> 00:01:30,255
- Aku ingin kembali ke California.
- Dengan perusahaanmu?

30
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Nama baru, awal baru.
Belajar dari kesalahanku.

31
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Kabari jika sudah sampai.

32
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Tak tahu kapan,
tapi aku berjanji akan menelepon.

33
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}ARAHAN MISI NIGHT ACTION
SANGAT RAHASIA

34
00:02:05,208 --> 00:02:06,708
Aku tak sabar mau dengar.

35
00:02:06,709 --> 00:02:09,837
Atau bisa kau anggap
sebagai serangan atas... Paham, 'kan?

36
00:02:09,838 --> 00:02:12,090
Aku tak percaya
kau membuat ini masuk akal.

37
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Aku hanya mencoba...

38
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Ya, merasionalisasi.
- Ya, itulah aku. Suka berucap hal bodoh.

39
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Aku tahu itu.

40
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Kau siap?
- Ya.

41
00:02:21,391 --> 00:02:22,307
Oke.

42
00:02:22,308 --> 00:02:24,727
Tidak, kita harus kembali
pada yang kita bicarakan.

43
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Tidak mau.

44
00:02:27,147 --> 00:02:30,400
- Yang ini bagus.
- Kau belum selesai bercerita.

45
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- Oh ya, soal taruhan itu.
- Ya.

46
00:02:32,777 --> 00:02:36,196
Jadi, yang pria ini tak tahu adalah dulu,

47
00:02:36,197 --> 00:02:39,283
aku Juara Boling Kota Wichita,
grup usia 12 ke bawah.

48
00:02:39,284 --> 00:02:40,326
Hebat.

49
00:02:41,035 --> 00:02:42,745
Lalu dia malah bertaruh.

50
00:02:43,246 --> 00:02:44,705
Yang aku tak tahu

51
00:02:44,706 --> 00:02:49,252
adalah dia Juara Boling
Negara Bagian Tennessee, grup dewasa.

52
00:02:49,752 --> 00:02:52,212
- Aku bertaruh.
- Dan ternyata kau yang kalah.

53
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Sangat telak.

54
00:02:53,965 --> 00:02:57,092
Tapi itulah sebabnya aku jadi punya
tato Shrek di punggung bawahku.

55
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Wow, berkelas.

56
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Kenapa? Dia mengenali kita?

57
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Belum, tapi dia memeriksa
apakah dibuntuti.

58
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Tetap berakting seperti berbulan madu.
- Oke.

59
00:03:16,613 --> 00:03:18,113
Kerahmu compang-camping.

60
00:03:18,114 --> 00:03:20,199
Kau perlu diajak berbelanja.

61
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Kau berpakaian seperti pria lajang.
- Memang.

62
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Kemeja itu ampuh
memastikan kau tetap lajang.

63
00:03:25,538 --> 00:03:27,456
- Buatlah lelucon.
- Lelucon?

64
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Demi dia.
Buatlah lelucon. Buat aku tertawa.

65
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Tok, tok.

66
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Siapa, ya?

67
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Aku tak tahu, maaf.

68
00:03:39,636 --> 00:03:42,095
- Dia bergerak.
- Oke, mari beri jarak sedikit.

69
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Jangan sampai dia ketakutan
sebelum kita tahu rencananya.

70
00:03:50,104 --> 00:03:52,689
Lagaknya tak seperti
seseorang yang mau jalan-jalan.

71
00:03:52,690 --> 00:03:54,733
Dia seperti pernah dilatih di The Farm.

72
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Menurutmu benar dia?
- Gelagatnya begitu.

73
00:03:57,278 --> 00:03:59,029
Jika memang dia yang membocorkan...

74
00:03:59,030 --> 00:04:01,366
Bisa jadi dia bersiap-siap
meneruskan informasi.

75
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Mari kita buktikan.

76
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
Dia akan bertemu seseorang.

77
00:04:18,341 --> 00:04:21,761
- Apa yang membuatmu yakin?
- Pria selalu punya pertanda. Bahkan kau.

78
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Pertandaku apa?

79
00:04:54,627 --> 00:04:56,044
Mereka bertukar sesuatu?

80
00:04:56,045 --> 00:04:57,922
Tak tahu. Tak melihat dia mengoper.

81
00:05:02,093 --> 00:05:02,969
Kau kenal dia?

82
00:05:04,721 --> 00:05:06,555
- Tidak.
- Ya, sial, aku juga tidak.

83
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Oke, ayo. Nyalakan alat komunikasi.

84
00:05:11,644 --> 00:05:13,520
Kutangani yang baru, kau tangani Warren.

85
00:05:13,521 --> 00:05:15,105
- Hati-hati.
- Hati-hati.

86
00:05:15,106 --> 00:05:16,940
Ingat pelatihannya, ingat misinya.

87
00:05:16,941 --> 00:05:17,899
Ya, Bu.

88
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
Masih saja panggil "Bu".

89
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
- Senyum.
- Indah melebihi kartu pos.

90
00:05:31,581 --> 00:05:35,000
HOTEL

91
00:05:35,001 --> 00:05:36,585
KOBOI

92
00:05:36,586 --> 00:05:38,211
{\an8}THE DOLLHOUSE
BAR GO-GO

93
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
- <i>Masih melihatnya?
-</i> Ya.

94
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Perkembangan?</i>

95
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Tahan.

96
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Dia baru meninggalkan barang.

97
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Oke, akan kutinggal pria ini
dan menyusulmu.</i>

98
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
<i>Kau di mana?</i>

99
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Sebentar.

100
00:06:56,707 --> 00:06:58,208
- Ada yang mengambilnya.
- <i>Siapa?</i>

101
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
Tak tahu. Aku belum pernah melihatnya.

102
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Tampaknya itu <i>flash drive.
- Oke, jangan sampai dia hilang.</i>

103
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
HALTE BUS

104
00:07:36,247 --> 00:07:38,291
Peter, ada apa?

105
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Aku masih mengikuti orang baru
yang bawa <i>flash drive.</i>

106
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
<i>Kau di mana?</i>

107
00:07:44,797 --> 00:07:45,755
Jalan Sathorn.

108
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
Tempat kita makan siang
sekali waktu itu yang tiramnya basi.

109
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Aku menyusul.</i>

110
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Peter?
- <i>Alice!</i>

111
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Alice, aku dikenali!

112
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Sial, aku juga.

113
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Peter!
- Mereka masih mengejarku!

114
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Akan kuminta ekstraksi.

115
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Silakan.

116
00:08:32,470 --> 00:08:34,012
- Night Action.
- <i>Sebutkan sandi.</i>

117
00:08:34,013 --> 00:08:36,974
Danau. Sabun. Kucing. Halaman.

118
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Peter, kau dengar?

119
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Tahan.

120
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Oke, aku dengar.

121
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Ada apa ini?

122
00:08:57,537 --> 00:08:59,539
<i>- Kenapa kita bisa terbongkar?</i>
- Entah.

123
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Kau tak apa?

124
00:09:02,041 --> 00:09:04,793
Ya. Night Action
memberi kita titik ekstraksi.

125
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
- Di mana?
- Mereka mengirim helikopter.

126
00:09:06,796 --> 00:09:08,797
<i>Taman Rama VIII. Kau tahu di mana itu?</i>

127
00:09:08,798 --> 00:09:09,714
Ya.

128
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Pergilah ke sana.

129
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

130
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Ya, Pak.

131
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Mohon tunggu.

132
00:10:24,415 --> 00:10:25,665
- Silakan.
- <i>Night Action</i>.

133
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Sebutkan sandimu.

134
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Ular. Awan. Pisau. Bantal.

135
00:10:33,215 --> 00:10:34,215
Ini Copperhead?

136
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
Hummingbird tewas. Mereka menembaknya.

137
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
Aku di gudang dekat Taman Rama VIII.

138
00:10:39,930 --> 00:10:41,806
Setidaknya tiga orang membuntutiku.

139
00:10:41,807 --> 00:10:43,308
Ekstraksi dalam lima menit.

140
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Aku tak punya lima menit.
Sambungkan ke Reindeer, sekarang.

141
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Ya.

142
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
Baik, sambungkan dia.

143
00:11:00,660 --> 00:11:02,202
- Ayolah.
<i>- Peter, kau dengar?</i>

144
00:11:02,203 --> 00:11:04,245
Mereka tahu titik ekstraksi kami.

145
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Aku tak bisa dengar.

146
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Titik ekstraksinya. Mereka menunggu kami.

147
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- Kenapa kau butuh ekstraksi?
- <i>Mereka diberi tahu.</i>

148
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Oke? Mereka tahu.
- <i>Tahu apa?</i>

149
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
Semuanya.

150
00:11:14,632 --> 00:11:18,635
Dengar, Catherine, cari tahu siapa lagi
yang tahu tentang misi ini selain kau,

151
00:11:18,636 --> 00:11:20,679
karena ada yang mengadukan kami.

152
00:11:20,680 --> 00:11:22,223
Kau dan Alice baik-baik saja?

153
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice mati.

154
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Apa?

155
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Dia tewas.

156
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Granat fragmen!

157
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
{\an8}KANTOR INFORMASI WISATAWAN

158
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
Dia menuju sungai.

159
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
MENGANDUNG INFORMASI SENSITIF TERPISAH

160
00:13:47,368 --> 00:13:48,661
Kapan aku akan sembuh?

161
00:13:49,161 --> 00:13:50,871
Kau tak merasa membaik?

162
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}Kurang cepat.

163
00:13:52,581 --> 00:13:53,790
{\an8}SATU BULAN KEMUDIAN

164
00:13:53,791 --> 00:13:55,918
{\an8}Terapi bukan perlombaan, Rose.

165
00:13:56,418 --> 00:13:58,504
Butuh waktu untuk memproses trauma.

166
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
Mimpi buruknya sudah berhenti, bukan?

167
00:14:02,675 --> 00:14:05,134
Belum sepenuhnya,
tapi aku mematuhi semuanya.

168
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Aku menghindari situasi stres,

169
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
aku melakukan yoga,
menuliskan perasaanku, jadi...

170
00:14:11,642 --> 00:14:13,269
kapan kecemasannya berhenti?

171
00:14:15,437 --> 00:14:18,147
Aku ingin merasa seperti diriku lagi.

172
00:14:18,148 --> 00:14:19,566
Setelah berbulan-bulan pun,

173
00:14:19,567 --> 00:14:21,943
masih ada hal yang tak mau kau ceritakan.

174
00:14:21,944 --> 00:14:24,153
Bukan seperti itu caranya.

175
00:14:24,154 --> 00:14:26,448
Beberapa hal tak bisa kuceritakan.

176
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Aku ingin menyarankan sesuatu.

177
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Pernah dengar terapi EMDR?

178
00:14:32,454 --> 00:14:34,956
Ini terapi jenis baru
dan bukan tanpa kritik,

179
00:14:34,957 --> 00:14:37,626
tapi kurasa kau mungkin
kandidat yang cocok.

180
00:14:38,210 --> 00:14:40,128
Ini melibatkan berbicara
dengan orang lain...

181
00:14:40,129 --> 00:14:41,171
Sebentar.

182
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Apa kau memecatku
sebagai salah satu pasienmu?

183
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
EMDR membutuhkan pelatihan khusus,
aku belum pernah.

184
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
Ini juga butuh kau mampu membuka diri,

185
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
setidaknya lebih
dari yang kau lakukan denganku.

186
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Oke.

187
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Kami yakin kami telah menciptakan
hal revolusioner dengan AdVerse.

188
00:15:06,697 --> 00:15:09,032
Algoritma milik kami membuat koneksi

189
00:15:09,033 --> 00:15:10,951
yang tak bisa dibuat perusahaan lain.

190
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
NOMOR INTERNASIONAL TAK DIKENAL

191
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Aku mendengarkan.

192
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Kau difoto oleh keamanan
sekitar 15 tahun lalu.

193
00:15:21,378 --> 00:15:24,213
Maaf, 15 menit yang lalu.

194
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Benar.

195
00:15:25,341 --> 00:15:27,091
AdVerse bisa mengambil foto itu,

196
00:15:27,092 --> 00:15:30,053
mencocokkannya dengan berbagai
aplikasi media sosial,

197
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
mengidentifikasimu...

198
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
melakukan pemeriksaan silang...

199
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
dengan...

200
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
Yang dimaksud kepala programmer-ku
adalah AdVerse memakai foto atau nama

201
00:15:44,234 --> 00:15:46,986
untuk menciptakan profil iklan yang akurat

202
00:15:46,987 --> 00:15:49,489
berdasarkan pencarian daring
atas akun belanja mereka,

203
00:15:49,490 --> 00:15:51,157
ulasan produk mereka, hobi...

204
00:15:51,158 --> 00:15:53,869
- Perusahaan lain juga punya.
- Tidak sebagus AdVerse.

205
00:15:54,453 --> 00:15:56,829
Untuk 50 juta dolar,
aku cukup percaya ucapanmu?

206
00:15:56,830 --> 00:15:58,165
AdVerse lebih bagus.

207
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
Profil pelanggan kami
lebih dalam, lebih akurat.

208
00:16:02,086 --> 00:16:04,045
Perusahaan rela bayar mahal
untuk memilahnya

209
00:16:04,046 --> 00:16:06,673
dan menyasar calon pelanggan mereka
dengan tepat.

210
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
Sudah ada kesepakatan
dengan salah satu perusahaan?

211
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
Tidak, kami memakai data yang tersedia
untuk publik untuk setiap kasus.

212
00:16:13,055 --> 00:16:14,097
Aku tak yakin.

213
00:16:14,098 --> 00:16:17,433
{\an8}Sulit berinvestasi pada sektor ini.
Banyak orang pintar mengincarnya.

214
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
{\an8}Bahkan jika milik kalian lebih bagus.

215
00:16:20,020 --> 00:16:22,230
Aku tak begitu suka
dengan aplikasi pemasarannya.

216
00:16:22,231 --> 00:16:24,649
Namun, penambangan
data mentah kalian menarik.

217
00:16:24,650 --> 00:16:27,277
Menurutmu hal lain apa lagi
yang bisa kau lakukan?

218
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Permisi sebentar.

219
00:16:31,031 --> 00:16:33,366
Aku minta maaf soal Rose.
Dia terdistraksi hari ini.

220
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Insinyur. Kita semua mengalaminya.

221
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
Halo?

222
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Halo? Siapa ini?

223
00:16:46,380 --> 00:16:48,798
- Akan kututup, ya.
- <i>Aku mencari Peter Sutherland.</i>

224
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>Kau tahu di mana dia?</i>

225
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
Dari mana kau kenal Peter?

226
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
<i>Dia dalam masalah, dan aku ingin membantu.</i>

227
00:16:56,473 --> 00:16:57,557
Oke, di mana dia?

228
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
<i>Apa dia mengontakmu belum lama ini?</i>

229
00:17:00,185 --> 00:17:02,061
Tidak. Maaf, siapa ini?

230
00:17:02,062 --> 00:17:04,480
Dari mana kau tahu soal Peter?
Masalah macam apa...

231
00:17:04,481 --> 00:17:08,110
<i>Tak seharusnya aku menghubungimu,
tapi aku tahu kau peduli padanya.</i>

232
00:17:09,403 --> 00:17:11,279
<i>- Jika dia mengabarimu</i>...
- Kenapa dia?

233
00:17:11,280 --> 00:17:14,575
<i>Akan kuhubungi dalam beberapa hari,
lihat apa dia mengontakmu.</i>

234
00:17:15,075 --> 00:17:16,869
<i>- Dah.</i>
- Tunggu, dari mana kau...

235
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
GEDUNG PUTIH

236
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.

237
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Ya.

238
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Aku Catherine. Mari?

239
00:18:20,099 --> 00:18:23,601
Presiden menyuruhku
terbang jauh-jauh untuk menemuimu,

240
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
jadi di sinilah aku.

241
00:18:26,647 --> 00:18:27,564
Terima kasih.

242
00:18:28,273 --> 00:18:29,650
Kau kenal Peter Sutherland?

243
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
Peter bekerja untukku.

244
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
Dia baik-baik saja?

245
00:18:34,863 --> 00:18:37,573
Kami tak tahu kondisinya
atau bahkan lokasinya.

246
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Dia lenyap dari pengawasan
sekitar sebulan lalu.

247
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Tunggu, dari Night Action?

248
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
Aku di sini karena kau ditelepon
soal Peter oleh pria yang tak kau kenal.

249
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- Benar, 'kan?
- Ya.

250
00:18:48,669 --> 00:18:50,921
- Dan dia tak memperkenalkan diri?
- Tidak.

251
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
Apa persisnya yang dia katakan?

252
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Peter dalam masalah
dan apa aku tahu di mana dia.

253
00:18:55,968 --> 00:18:58,345
Dan kapan terakhir kali
kau bicara dengan Peter?

254
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Sekitar sepuluh bulan lalu,
saat dia mulai pekerjaan barunya.

255
00:19:03,475 --> 00:19:06,102
Tapi Peter takkan meninggalkan
tugas penting,

256
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
tidak tanpa alasan bagus.

257
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
Apa yang terjadi?

258
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
- Kami menemui rintangan.
- Rintangan macam apa?

259
00:19:12,484 --> 00:19:14,193
- Dia masih hidup?
- Kami pikir masih.

260
00:19:14,194 --> 00:19:15,486
Kalian pikir?

261
00:19:15,487 --> 00:19:17,738
Yang kukhawatirkan
adalah kondisi mentalnya.

262
00:19:17,739 --> 00:19:19,365
Dia masih dalam penyesuaian.

263
00:19:19,366 --> 00:19:21,534
Apa upaya kalian
untuk melacaknya, membantunya?

264
00:19:21,535 --> 00:19:25,247
Semua yang kami bisa. Tapi dia terlatih
dan berpengalaman dalam hal penghindaran,

265
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
kau pun tahu.

266
00:19:29,168 --> 00:19:30,627
Pria yang meneleponmu,

267
00:19:31,336 --> 00:19:32,588
apa logatnya asing?

268
00:19:34,214 --> 00:19:35,924
Dia terdengar seperti orang Amerika.

269
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Oke.

270
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Jika dia menelepon lagi,

271
00:19:41,305 --> 00:19:42,555
ini nomorku.

272
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
- Apa ini sambungan Night Action?
- Bukan.

273
00:19:45,809 --> 00:19:48,561
Sudah jelas
bahwa jika Peter menghubungimu,

274
00:19:48,562 --> 00:19:50,354
kau harus segera mengabariku.

275
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Semoga harimu baik.
- Aku masih ingin bertanya.

276
00:19:52,691 --> 00:19:54,276
Aku tak punya waktu untuk ini.

277
00:19:54,860 --> 00:19:57,195
Aku datang atas perintah Presiden.

278
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Jadi, satu poin untukmu.
- Oke.

279
00:19:59,323 --> 00:20:00,865
Aku harus kembali bekerja.

280
00:20:00,866 --> 00:20:03,285
Jelaskan apa yang kalian lakukan
untuk melacaknya.

281
00:20:07,456 --> 00:20:09,040
Aku salah satu dari sedikit orang

282
00:20:09,041 --> 00:20:12,169
yang tahu tentang apa yang terjadi
di Camp David tahun lalu.

283
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
Aku tahu kontribusimu.

284
00:20:15,547 --> 00:20:16,465
Dan untuk itu,

285
00:20:17,925 --> 00:20:21,636
aku berterima kasih dan hormat padamu.

286
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Tapi kau warga sipil.
Kau bukan bagian dari kami.

287
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
Kau bukan bagian keluarga kami.

288
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
Jawaban yang kau cari tak bisa kau miliki.

289
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
Dan jika Presiden Travers
berbeda pendapat?

290
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Tidak.

291
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
Ini permintaan sekali saja.
Jika tak percaya, hubungi dia.

292
00:20:38,153 --> 00:20:39,696
Saat kami menemukan Peter,

293
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
akan kukabari dia sudah aman.

294
00:20:44,201 --> 00:20:45,118
Untuk saat ini,

295
00:20:46,245 --> 00:20:50,415
hapus nama "Night Action" dari kosakatamu.

296
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
SIMPAN KE PERANGKAT

297
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
MENERIMA GAMBAR...

298
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
PENGEMBALIAN_GAMBAR_PENGENAL_WAJAH

299
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
MASUKAN PERINTAH

300
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}PERINGATAN! LANGKAH INI AKAN MENGUBAH
SOURCE CODE PROGRAM ADVERSE

301
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
TIMPA

302
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
MENCARI...

303
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
BIOMETRIK>::30_HARI_TERAKHIR_SAJA

304
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
MENCARI...

305
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Di mana kau?

306
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
{\an8}TAK BERENCANA MENGHABISKAN
JUMAT MALAMKU DI IGD

307
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
GAWAT DARURAT 12TH STREET

308
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
GAWAT DARURAT 12TH STREET
PENCARIAN GOOGLE

309
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Sudah ada kabar?

310
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Adrien menolak berinvestasi.

311
00:24:30,719 --> 00:24:34,054
Tak melihat cukup banyak perbedaan
antara kita dan yang lain.

312
00:24:34,055 --> 00:24:35,432
Kita akan cari yang lain.

313
00:24:36,057 --> 00:24:37,016
Aku tahu.

314
00:24:37,017 --> 00:24:38,851
Kau harus tampil prima mulai sekarang.

315
00:24:38,852 --> 00:24:40,395
Kau kenapa tempo hari?

316
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Maafkan aku...
- Tak perlu, bilang kau akan lebih baik.

317
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Aku hanya mengkhawatirkan ibuku.

318
00:24:48,278 --> 00:24:49,361
Ada apa?

319
00:24:49,362 --> 00:24:51,864
Dia menjalani operasi
besok pagi di New York,

320
00:24:51,865 --> 00:24:54,450
dan aku harus ke sana untuk menemaninya.

321
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
Operasi apa?

322
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Kau ingin tahu detailnya?

323
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
Tidak.

324
00:25:00,081 --> 00:25:01,791
Aku akan pergi beberapa hari.

325
00:25:02,334 --> 00:25:04,002
Aku butuh kapasitasmu sepenuhnya.

326
00:25:04,586 --> 00:25:06,045
Ini saat penentuannya.

327
00:25:06,046 --> 00:25:07,505
Aku akan bekerja di pesawat.

328
00:25:07,506 --> 00:25:10,884
Ibu akan lebih sering tidur,
dan aku bisa bekerja dari jarak jauh.

329
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
Tak masalah.

330
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
Janji?

331
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
Janji.

332
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
Condong ke kiri. Pakai sisi yang kuat.

333
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Tembakan bagus.

334
00:25:20,101 --> 00:25:20,935
Bagaimana kabarmu?

335
00:25:20,936 --> 00:25:23,396
- Bagaimana kabarmu?
- Baik.

336
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Kau yakin? Ada apa?

337
00:25:26,274 --> 00:25:27,484
Soal ayahku.

338
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Ya.

339
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
- Sudah bertemu dia?
- Belum.

340
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Dia menembak.

341
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- Menurutmu dia akan menontonmu tanding?
- Kurasa tidak.

342
00:25:45,085 --> 00:25:46,877
Kukira dia ingin bertemu denganmu.

343
00:25:46,878 --> 00:25:49,548
Ya, tapi dia tidak akur dengan ibuku.

344
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Atau ayah tiriku.

345
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Jadi, kalian sama sekali
belum pernah mengobrol?

346
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Apa?

347
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
Dia mengontakku lewat Signal.

348
00:25:59,099 --> 00:26:02,601
- Kau tahu itu apa?
- Ya, aplikasi pesan, 'kan?

349
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Ya. Ibuku memeriksa pesan singkatku.
Hanya itu cara dia bisa menghubungiku.

350
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Cerdas.
- Ya.

351
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Kurasa aku tak bisa bertemu dengannya.

352
00:26:11,444 --> 00:26:13,070
Semoga dia datang.

353
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
Ya.

354
00:26:15,490 --> 00:26:16,950
- Sebentar, ya.
- Ya.

355
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Apakah itu ayahmu?

356
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
IBU
HAMPIR SAMPAI

357
00:26:26,001 --> 00:26:26,918
Bukan, dari ibuku.

358
00:26:27,794 --> 00:26:29,963
Dia hampir sampai.
Sebaiknya aku bersiap pergi.

359
00:26:30,463 --> 00:26:31,464
Coba lemparan bebas.

360
00:26:32,048 --> 00:26:35,342
Setiap point guard harus otomatis
dari garis di akhir permainan.

361
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
Dua berurutan.

362
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Aku lihat ibumu. Biar kuambilkan barangmu.

363
00:26:56,323 --> 00:26:58,741
- Semoga pertandinganmu sukses.
- Terima kasih.

364
00:26:58,742 --> 00:27:00,242
- Sampai jumpa.
- Dah.

365
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Makasih.
- Semoga lancar.

366
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Kau juga.

367
00:27:03,913 --> 00:27:05,205
Ponselku mati.

368
00:27:05,206 --> 00:27:08,751
- Kau bisa hidup tanpanya semalam saja.
- Tapi tadi masih 30%.

369
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
Jangan bilang kau jadi harus baca buku.

370
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
MASUKKAN PIN

371
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
SIGNAL
AYAH

372
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
TAK SABAR
SAYANG AYAH JUGA

373
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
APA KITA BISA BERTEMU

374
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
BESOK. APA BISA KAU PERGI
TANPA IBUMU TAHU?

375
00:27:55,632 --> 00:27:58,259
YA

376
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
BAGUS. DETAILNYA MENYUSUL.

377
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
AYAH SAYANG PADAMU

378
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Tes, tes...

379
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Tes, tes</i>...

380
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
Anda belum beri dukungan
untuk Richard Hagan sebagai presiden.

381
00:29:13,460 --> 00:29:15,920
Tunggu apa lagi? Pemilu sudah dekat.

382
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Saya berfokus pada urusan lain.

383
00:29:18,506 --> 00:29:21,509
Ayolah. Tidak mendukung calon partai Anda?

384
00:29:22,010 --> 00:29:23,343
Terlihat aneh.

385
00:29:23,344 --> 00:29:26,054
Anda cemas skandal Camp David
bisa menghambat kampanye ini?

386
00:29:26,055 --> 00:29:27,765
- Tidak.
- Dia yang meminta Anda?

387
00:29:27,766 --> 00:29:30,225
Jika saya ingin fokus
pada politik daripada hasil,

388
00:29:30,226 --> 00:29:31,852
saya sudah mencalonkan diri lagi.

389
00:29:31,853 --> 00:29:34,146
Jadi, Anda takkan
mendukung Hagan atau Knox?

390
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
Benar. Selamat malam, Janet.

391
00:29:37,066 --> 00:29:38,193
Presiden telah tiba.

392
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Dihindari dengan baik, Bu Presiden.

393
00:29:41,154 --> 00:29:44,740
Masih tak percaya
kita menominasikan Hagan. Bajingan egois.

394
00:29:44,741 --> 00:29:46,825
Hasil pemungutan suaranya tidak bagus.

395
00:29:46,826 --> 00:29:49,204
Benar. Pemungutan suara tak pernah salah.

396
00:29:50,789 --> 00:29:54,708
Terima kasih sudah datang ke sini
dalam waktu singkat.

397
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
Jadwalku sangat...

398
00:29:56,753 --> 00:29:59,213
- Kalian tahu seperti apa.
- Tentu, Bu Presiden.

399
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Waktuku sedikit.

400
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Wakil Direktur Mosley dan aku minta
ringkasan semua misi Night Action.

401
00:30:04,302 --> 00:30:05,928
Kami baru saja menyelesaikan Kuba.

402
00:30:05,929 --> 00:30:07,346
Kau sudah lihat laporannya.

403
00:30:07,347 --> 00:30:09,890
Berjalan lancar.
Hanya membereskan detail kecil.

404
00:30:09,891 --> 00:30:11,141
Kerja bagus. Ron?

405
00:30:11,142 --> 00:30:14,228
Urusan di Vegas jadi agak rumit,
tapi kami sudah kami tangani.

406
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
Siprus masih tahap awal.

407
00:30:16,981 --> 00:30:17,941
Dan Peter Sutherland?

408
00:30:19,067 --> 00:30:20,401
Masih belum ditemukan.

409
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Bisa beri kami privasi?

410
00:30:30,411 --> 00:30:32,162
Berapa orang yang kau tugaskan?

411
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Banyak, tapi dunia ini luas.

412
00:30:34,791 --> 00:30:37,167
Dan dia pandai menghilang.

413
00:30:37,168 --> 00:30:39,378
Kami yakin dia ada di sekitar New York.

414
00:30:39,379 --> 00:30:41,505
Jadi, hanya 14 juta jarum
di tumpukan jerami?

415
00:30:41,506 --> 00:30:43,925
Aku dapat tenaga FBI
di New York yang membantu.

416
00:30:45,093 --> 00:30:47,135
Sudah tahu apa yang kacau di Bangkok?

417
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- Kami tahu lebih banyak, tapi kurang.
- Jika harus menebak?

418
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Kusampaikan kekhawatiranku soal Peter
saat kau pertama menugaskannya padaku.

419
00:30:55,311 --> 00:30:57,479
Jadi, menurutmu Peter masalahnya?

420
00:30:57,480 --> 00:31:00,316
Satu-satunya hal yang aku yakini
dia tak bisa melapor.

421
00:31:02,819 --> 00:31:04,194
Kau menyuruhku memercayainya.

422
00:31:04,195 --> 00:31:05,113
Benar.

423
00:31:05,864 --> 00:31:06,822
Kau bilang padaku

424
00:31:06,823 --> 00:31:09,533
sejarahmu dengan ayahnya
tak akan mengaburkan penilaianmu.

425
00:31:09,534 --> 00:31:11,451
Memang. Satu fakta yang kita tahu

426
00:31:11,452 --> 00:31:15,164
adalah Peter tak diketahui
melakukan apa dan untuk siapa.

427
00:31:17,876 --> 00:31:20,085
- Sudah bertemu Rose Larkin?
- Sudah.

428
00:31:20,086 --> 00:31:21,629
Dia tak punya info berguna.

429
00:31:22,672 --> 00:31:24,673
Siapa yang meneleponnya,
bertanya soal Peter?

430
00:31:24,674 --> 00:31:25,799
Belum tahu.

431
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
Lalu intel yang hilang di Bangkok
atau penjual infonya?

432
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
Kami tak tahu di mana Warren Stocker

433
00:31:30,722 --> 00:31:34,391
atau info rahasia apa
yang dia curi dari CIA.

434
00:31:34,392 --> 00:31:35,475
Atau dijual ke siapa?

435
00:31:35,476 --> 00:31:36,978
Atau dia jual ke siapa.

436
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
Lantas bagaimana penerbangannya,
Nona Earhart?

437
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Aku percaya Peter Sutherland.

438
00:31:45,695 --> 00:31:48,781
Aku hidup karena dia.

439
00:31:49,282 --> 00:31:50,908
Hal semacam itu melekat.

440
00:31:50,909 --> 00:31:54,828
Aku mengerti itu,
tapi pekerjaan ini berbeda dengan itu.

441
00:31:54,829 --> 00:31:56,413
Pelatihannya dipercepat.

442
00:31:56,414 --> 00:31:59,583
- Dia didorong terjun terlalu cepat.
- Kau menyalahkanku atas itu.

443
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
Tentu tidak, Bu Presiden.
Aku tak menyalahkan, hanya menjelaskan.

444
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Ya, aku tak tahu di mana dia secara fisik,

445
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
tapi yang jadi keprihatinanku,
yang membuatku khawatir,

446
00:32:10,637 --> 00:32:12,554
aku tak tahu bagaimana kondisi mentalnya.

447
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
Itu hal yang aku dan Alice bicarakan
seminggu sebelum dia tewas.

448
00:32:21,230 --> 00:32:23,899
Kita tak memberinya cukup waktu
setelah Camp David

449
00:32:23,900 --> 00:32:25,985
sebelum diterjunkan ke pelatihan.

450
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Jika Peter bersembunyi,
dia mungkin punya alasan bagus.

451
00:32:34,243 --> 00:32:35,203
Ayo temukan dia.

452
00:32:36,537 --> 00:32:38,122
- Coba bantu dia.
- Pasti.

453
00:32:47,715 --> 00:32:49,634
Siapa pengaruh terbesar
dalam hidup kalian?

454
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
Ibu atau ayah kalian?

455
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Ibuku.

456
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
Kalau kau?

457
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Ayahku.

458
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
Bagiku juga.

459
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Dia mengajarkan bahwa hidup
jadi lebih mudah saat kita bisa membedakan

460
00:33:07,151 --> 00:33:09,946
antara yang kita inginkan terjadi
dengan yang kita butuhkan.

461
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
Aku tak ingin kau menemukan Peter.

462
00:33:13,616 --> 00:33:16,327
- Sudah dilaksanakan.
- Maka kau seharusnya di New York.

463
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
PENAMPUNGAN FULTON AVENUE

464
00:33:40,727 --> 00:33:41,768
PENAMPUNGAN FULTON AVENUE

465
00:33:41,769 --> 00:33:42,811
Halo.

466
00:33:42,812 --> 00:33:44,062
Bisa saya bantu, Nona?

467
00:33:44,063 --> 00:33:45,355
Kuharap begitu.

468
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
Aku mencari temanku.

469
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Apa dia tinggal di sini?

470
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
{\an8}Kami sangat menjaga kerahasiaan.

471
00:33:55,908 --> 00:33:59,578
{\an8}Begini, beberapa kawannya dan aku
khawatir dia dalam masalah.

472
00:33:59,579 --> 00:34:01,830
{\an8}Semua orang di sini jelas dalam masalah.

473
00:34:01,831 --> 00:34:02,832
Benar.

474
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
{\an8}Aku tahu dia masuk gawat darurat
di dekat sini beberapa pekan lalu.

475
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
{\an8}Wanita petugas di sana
mengira dia mungkin tinggal di sini.

476
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Aku... Aku perlu menemukannya.

477
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
{\an8}Banyak orang di sini
tidak ingin ditemukan.

478
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Apa aku tampak seperti orang
yang mau menyakitinya?

479
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
{\an8}Ada pekerjaan penting
yang bisa hilang darinya,

480
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
{\an8}dan jika aku tak menemukannya,

481
00:34:29,025 --> 00:34:31,568
{\an8}masalahnya berubah
dari sementara menjadi permanen.

482
00:34:31,569 --> 00:34:32,904
{\an8}Kau paham maksudku?

483
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Aku sangat peduli padanya.

484
00:34:37,825 --> 00:34:39,077
Maukah membantuku?

485
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
Oke, ya, David pernah ke sini.

486
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
Jadi, David pernah ke sini?

487
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
{\an8}Selama seminggu, tapi dia pergi.
Aku tak melihatnya lagi.

488
00:34:51,380 --> 00:34:54,549
Oke, jadi dia masuk gawat darurat
dua minggu lalu,

489
00:34:54,550 --> 00:34:56,301
dan setelahnya dia tinggal di sini?

490
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Selama beberapa hari.
Tapi aku belum melihatnya lagi.

491
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Terima kasih.

492
00:35:04,811 --> 00:35:06,478
Maaf, ini terdengar gila,

493
00:35:06,479 --> 00:35:09,982
tapi apa kau tahu dia suka
melakukan apa saat tinggal di sini?

494
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
PUKUL 21.00 KITA BERTEMU
DI CRISPY FRIED CHICKEN. INGAT DI MANA?

495
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
RESTORAN CRISPY CHICKEN

496
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
YA

497
00:35:31,295 --> 00:35:34,297
JANGAN BILANG IBUMU.
JANGAN BILANG SIAPA PUN. SAMPAI NANTI.

498
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
INI IBUNYA ETHAN. KURASA
PONSELMU TERTUKAR DENGAN ETHAN.

499
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Permisi.

500
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Hebat.
- Terima kasih.

501
00:35:52,817 --> 00:35:55,319
Kudengar kau kenal temanku David?

502
00:35:55,903 --> 00:35:58,947
- Aku mencarinya.
- Ya, dia melatihku.

503
00:35:58,948 --> 00:36:00,032
Benarkah?

504
00:36:01,367 --> 00:36:04,162
Kedengarannya seperti dia.
Dia selalu membantu orang.

505
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Apa dia datang hari ini, atau...

506
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Kukira begitu,
tapi sudah satu jam aku menunggunya.

507
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- Belum datang, ya?
- Ya.

508
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
Kapan terakhir kau bertemu dia?

509
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Kemarin.

510
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Oke.

511
00:36:18,634 --> 00:36:21,219
Aku mungkin, entahlah, menunggunya di sini

512
00:36:21,220 --> 00:36:23,555
dan lihat apa dia muncul, jika boleh?

513
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Ya. Jika kau bertemu dia,
bisakah kau tanyakan soal ponselku?

514
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Kenapa?
- Dia tak sengaja bawa ponselku.

515
00:36:29,312 --> 00:36:32,147
Kami sudah coba Find My Phone,
tapi gagal terus,

516
00:36:32,148 --> 00:36:35,276
dan ibuku tak bisa mengontaknya.

517
00:36:36,527 --> 00:36:39,654
Kau beruntung,
karena teknologi adalah keahlianku,

518
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
dan melacak ponsel
adalah kekuatan superku.

519
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
- Sungguh?
- Ya.

520
00:36:44,368 --> 00:36:46,287
Berapa nomormu? Pasti dia bisa kutemukan.

521
00:36:47,246 --> 00:36:48,873
Dan ponselmu, tentu saja.

522
00:37:07,141 --> 00:37:08,809
PUKUL 21.06

523
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}KAU SUDAH SAMPAI?

524
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}YA. AYAH DI MANA?

525
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}ADA HALTE BUS DI POJOK JALAN
DEKAT RESTORAN ITU.

526
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}NAIKLAH BUS Q56 KE ARAH TIMUR.

527
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}PERGI KE MANA

528
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}AKAN KUBERI TAHU HARUS TURUN DI MANA.

529
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}OKE

530
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>Perhentian berikutnya, 113th Street.</i>

531
00:39:07,386 --> 00:39:10,930
<i>Q56, menuju selatan Jamaica Avenue.</i>

532
00:39:10,931 --> 00:39:12,683
<i>Selanjutnya, Piedmont Street.</i>

533
00:39:13,392 --> 00:39:15,268
PERHENTIAN SELANJUTNYA

534
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
BAGUS. KABARI AYAH SAAT SUDAH SAMPAI.
SAMPAI NANTI.

535
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
SELANJUTNYA PIEDMONT, TURUN DI SINI

536
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
AKAN AYAH TELEPON UNTUK DETAILNYA.
SEBENTAR.

537
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
AYAH

538
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
ETHAN STOCKER
PANGGILAN GAGAL

539
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
AYAH COBA MENELEPONMU,
TAPI TERPUTUS TERUS.

540
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
TAK ADA SINYAL

541
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
TAPI MASIH BISA TERIMA PESAN

542
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Aku menuju ke sana. Sudah dekat.

543
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
TURUN DARI BUS DI HALTE SETELAH PIEDMONT

544
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
OKE.

545
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Berikutnya, 117th Street.</i>

546
00:41:17,349 --> 00:41:18,517
Carikan aku tempat duduk.

547
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
DI MANA KAU?

548
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}AYAH TAK MELIHATMU. KAU DI MANA?
DI DALAM RESTORAN PIZA

549
00:42:06,482 --> 00:42:08,484
PIZA

550
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
JALAN KE PINTU DEPAN.

551
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
SEBENTAR

552
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Ayolah.

553
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
Tiarap!

554
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
Cepat tiarap!

555
00:44:41,428 --> 00:44:43,138
Kau butuh aku hidup-hidup, 'kan?

556
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Peter.

557
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Sial.

558
00:45:31,603 --> 00:45:32,688
Ayo!

559
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
Ayo!

560
00:47:38,480 --> 00:47:42,025
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa

