1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
KORÁBBAN

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Hallott már
az Éjjeli szolgálatról? Remélem, nem.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Az FBI egy szigorúan titkos
nyomozói programja.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
A programban úgynevezett
éjjeli ügynökök vesznek részt.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- Oda akar felvenni?
- Nekik fog telefonügyeletet biztosítani.

6
00:00:21,229 --> 00:00:24,940
Felügyelje szorgosan a telefont,
ami sose csörög,

7
00:00:24,941 --> 00:00:26,443
és kap jobb lehetőséget.

8
00:00:27,277 --> 00:00:30,572
- Valaki van odakint.
- Hívd őket és mondd: „Éjjeli szolgálat.”

9
00:00:41,374 --> 00:00:42,207
Tessék?

10
00:00:42,208 --> 00:00:43,917
- Éjjeli szolgálat.
- A kód?

11
00:00:43,918 --> 00:00:46,086
- Toll. Óra. Ajtó. Tűz.
- Nem lesz baj.

12
00:00:46,087 --> 00:00:50,007
- Veszélyben lévő ügynökökkel beszélek.
- Vagyis kémekkel?

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Az életem árán is meg fogom önt védeni.

14
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!

15
00:00:57,140 --> 00:01:00,476
Emlékszel, amikor felhívtalak?
Azt mondtad, harcoljak.

16
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
Most rajtad a sor!

17
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Újra támadni fognak.

18
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Meg akarják ölni az elnököt Camp Davidben.

19
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Bomba van a gépen!

20
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Dobja el!
- Állítsák le!

21
00:01:19,746 --> 00:01:21,497
Ne mozduljon!

22
00:01:21,498 --> 00:01:22,706
Peter!

23
00:01:22,707 --> 00:01:26,586
Nem magának való az az alagsor.
Szeretne éjjeli ügynök lenni?

24
00:01:27,378 --> 00:01:30,255
- Visszamegyek Kaliforniába.
- A cégeddel?

25
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Új név, új kezdet. Tanulok a hibáimból.

26
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Hívj, ha odaértél!

27
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Nem tudom, mikor, de ígérem, felhívlak.

28
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}ÉJJELI SZOLGÁLAT
TITKOS

29
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
{\an8}BANGKOK, THAIFÖLD

30
00:02:06,793 --> 00:02:09,169
Vagy tekintheted támadásnak ellene...

31
00:02:09,170 --> 00:02:12,506
- Érted?
- Hihetetlen, hogy ki tudtad magyarázni!

32
00:02:12,507 --> 00:02:13,842
Igyekszem.

33
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Racionalizálod.
- Igen. Néha mondok hülyeségeket.

34
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Igen, feltűnt.

35
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Mehet?
- Igen.

36
00:02:21,391 --> 00:02:22,307
Oké.

37
00:02:22,308 --> 00:02:24,727
Vissza kell térnünk az előző témára!

38
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Az ki van zárva!

39
00:02:28,314 --> 00:02:30,400
Nem fejezted be a történetedet.

40
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- A fogadásról?
- Igen.

41
00:02:32,777 --> 00:02:39,283
A pasi nem tudta, hogy gyerekkoromban
Wichita City bowlingbajnoka voltam.

42
00:02:39,284 --> 00:02:40,535
Szép teljesítmény!

43
00:02:41,035 --> 00:02:43,162
Ezért a balek belement a fogadásba.

44
00:02:43,163 --> 00:02:44,788
Én viszont azt nem tudtam,

45
00:02:44,789 --> 00:02:49,668
hogy ő állami bajnok volt Tennesseeben,
ráadásul felnőtt kategóriában.

46
00:02:49,669 --> 00:02:52,212
- Ezért fogadtam.
- És te lettél a balek.

47
00:02:52,213 --> 00:02:53,881
Egyértelműen.

48
00:02:53,882 --> 00:02:57,092
Ezért van egy Shrek-tetoválás a derekamon.

49
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Ízléses.

50
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Mi az, kiszúrt minket?

51
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Nem, de figyeli, hogy követik-e.

52
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Maradj a nászutas szerepben!
- Jó.

53
00:03:16,613 --> 00:03:20,199
Foszlik a gallérod.
Valakinek el kéne vinnie téged vásárolni.

54
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Ezek agglegényruhák.
- Az vagyok.

55
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Ilyen ingben az is fogsz maradni.

56
00:03:25,496 --> 00:03:27,456
- Mesélj egy viccet!
- Egy viccet?

57
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Az emberünk kedvéért. Nevettess meg!

58
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Kopp-kopp!

59
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Ki az?

60
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Nem tudom, bocs.

61
00:03:39,636 --> 00:03:42,054
- Elindult.
- Oké, adjunk neki teret!

62
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
Ne riasszuk el,
mielőtt kiderül, mire készül.

63
00:03:50,104 --> 00:03:52,689
Nem úgy fest, mint aki csak sétálgat.

64
00:03:52,690 --> 00:03:54,733
Inkább úgy, mint egy CIA-ügynök.

65
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Ő a mi emberünk?
- Úgy viselkedik.

66
00:03:57,278 --> 00:03:59,029
Ha ő a szivárogtató...

67
00:03:59,030 --> 00:04:01,032
Akkor most is kiadhat anyagokat.

68
00:04:01,866 --> 00:04:03,368
Csak egy módon derülhet ki.

69
00:04:16,589 --> 00:04:18,257
Egy találkozóra tart.

70
00:04:18,258 --> 00:04:21,761
- Honnan tudod?
- A férfiak elárulják magukat. Még te is.

71
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Én mivel?

72
00:04:54,627 --> 00:04:56,044
Átadtak valamit?

73
00:04:56,045 --> 00:04:57,922
Nem tudom, nem láttam.

74
00:05:02,093 --> 00:05:02,969
Felismered?

75
00:05:04,721 --> 00:05:06,555
- Nem.
- Basszus, én sem.

76
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Menj! Tedd be a fülest!

77
00:05:11,561 --> 00:05:13,520
Enyém az új pasi, tiéd Warren.

78
00:05:13,521 --> 00:05:15,105
- Legyél óvatos!
- Te is!

79
00:05:15,106 --> 00:05:17,858
- Ne feledd a képzésedet!
- Igenis, asszonyom.

80
00:05:17,859 --> 00:05:19,152
Erről szokj már le!

81
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
<i>- Még követed?</i>
- Igen.

82
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Látsz valamit?</i>

83
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Tartsd!

84
00:06:26,386 --> 00:06:28,220
Elrejtett valamit.

85
00:06:28,221 --> 00:06:30,515
<i>Hagyom ezt a pasit, és odamegyek.</i>

86
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
<i>Hol vagy?</i>

87
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Pillanat!

88
00:06:56,707 --> 00:06:58,208
- Valaki elvette.
<i>- Ki?</i>

89
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
Nem tudom, most látom először.

90
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Egy pendrive van nála.
<i>- Ne veszítsd szem elől!</i>

91
00:07:36,622 --> 00:07:38,291
Mi a helyzet, Peter?

92
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Követem a pendrive-os pasit.

93
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
<i>Hol vagy?</i>

94
00:07:44,672 --> 00:07:45,755
A Sathorn Roadon.

95
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
Ahol egyszer ebédeltünk,
és romlott volt az osztriga.

96
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Úton vagyok.</i>

97
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Peter?
<i>- Alice!</i>

98
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Lelepleződtem.

99
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
A picsába, én is.

100
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Peter!
- Követnek.

101
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Kérek kimenekítést.

102
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Tessék?

103
00:08:32,470 --> 00:08:34,054
- Éjjeli szolgálat.
- Kód?

104
00:08:34,055 --> 00:08:36,974
Tó. Szappan. Macska. Oldal.

105
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Peter, ott vagy?

106
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Tartsd!

107
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Oké, itt vagyok.

108
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Mi a fasz?

109
00:08:57,537 --> 00:08:59,455
<i>- Hogy buktunk le?</i>
- Nem tudom.

110
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Jól vagy?

111
00:09:02,041 --> 00:09:04,709
Igen. Az Éjjeli szolgálat értünk jön.

112
00:09:04,710 --> 00:09:06,795
- Hová?
- Küldenek egy helikoptert.

113
00:09:06,796 --> 00:09:08,797
<i>A Rama VIII Parkba. Ismered?</i>

114
00:09:08,798 --> 00:09:09,714
Igen.

115
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Akkor menj oda!

116
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

117
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Igen, uram.

118
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Tartsa, kérem!

119
00:10:24,165 --> 00:10:24,998
Tessék?

120
00:10:24,999 --> 00:10:26,583
- Éjjeli szolgálat.
- Kód?

121
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Kígyó. Felhő. Kés. Párna.

122
00:10:33,215 --> 00:10:34,215
Vipera?

123
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
Kolibri halott. Lelőtték.

124
00:10:36,969 --> 00:10:39,347
A Rama VIII Park mellett vagyok.

125
00:10:39,930 --> 00:10:41,806
Legalább hárman követnek.

126
00:10:41,807 --> 00:10:43,308
Öt perc és ott vagyunk.

127
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Nincs öt percem. Kapcsolja Rénszarvast!

128
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Igen?

129
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
Oké, beszélek vele.

130
00:11:00,242 --> 00:11:01,076
Gyerünk!

131
00:11:01,077 --> 00:11:02,243
<i>Peter, ott van?</i>

132
00:11:02,244 --> 00:11:04,245
Ismerték a kimenekítési pontot.

133
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Nem hallom.

134
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Ismerték
a kurva kimenekítési pontot. Vártak ránk.

135
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- Miért kértek kimenekítést?
<i>- Szóltak nekik.</i>

136
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Oké? Tudták.
<i>- Mit?</i>

137
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
Mindent.

138
00:11:14,632 --> 00:11:18,593
Catherine, derítse ki,
ki tudott még erről a küldetésről,

139
00:11:18,594 --> 00:11:20,012
mert elárultak minket.

140
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
Alice-szel jól vannak?

141
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice meghalt.

142
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Micsoda?

143
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Lelőtték.

144
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Gránát!

145
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
A folyó felé tart.

146
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
SZIGORÚAN BIZALMAS

147
00:13:44,657 --> 00:13:47,283
ÉJJELI ÜGYNÖK

148
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
Mikor leszek jobban?

149
00:13:49,161 --> 00:13:50,871
Úgy érzi, nem fejlődik?

150
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}Nem eléggé.

151
00:13:52,581 --> 00:13:53,790
{\an8}EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB

152
00:13:53,791 --> 00:13:56,334
{\an8}A terápia nem verseny, Rose.

153
00:13:56,335 --> 00:13:58,671
A traumafeldolgozás időigényes.

154
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
A rémálmai elmúltak, igaz?

155
00:14:02,675 --> 00:14:05,134
Nem teljesen, de dolgozom magamon.

156
00:14:05,135 --> 00:14:09,306
Kerülöm a stresszes helyzeteket,
jógázom, naplózom az érzéseimet...

157
00:14:11,642 --> 00:14:13,686
Mikor szűnik meg a szorongás?

158
00:14:15,437 --> 00:14:18,147
Szeretnék újra önmagam lenni.

159
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Hónapok óta jár ide, mégis van,
amiről nem hajlandó beszélni.

160
00:14:21,944 --> 00:14:24,153
A terápia elvileg nem így működik.

161
00:14:24,154 --> 00:14:26,865
Van, amihez nem férek hozzá.

162
00:14:26,866 --> 00:14:28,742
Lenne egy javaslatom.

163
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Hallott már az EMDR-terápiáról?

164
00:14:32,454 --> 00:14:34,998
Újfajta módszer,
és nem mindenki hisz benne,

165
00:14:34,999 --> 00:14:37,626
de önnél érdemes lenne kipróbálni.

166
00:14:38,210 --> 00:14:40,128
Valaki mással kéne beszélnie...

167
00:14:40,129 --> 00:14:41,171
Várjon!

168
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Ön most kirúg a páciensei közül?

169
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
Én nem vagyok képzett EMDR-terapeuta.

170
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
A sikeres terápiához
önnek el kellene lazulnia.

171
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
Jobban, mint amennyire velem el tudott.

172
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Jól van.

173
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Az AdVerse-szel
egy forradalmi programot alkottunk.

174
00:15:06,697 --> 00:15:11,035
Az algoritmusunk olyan kapcsolatokat is
felfedez, amiket más cégek nem.

175
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
ISMERETLEN NEMZETKÖZI SZÁM

176
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Figyelek.

177
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
A portán lefotózták önt úgy 15 éve.

178
00:15:21,378 --> 00:15:24,213
Akarom mondani, 15 perce.

179
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Igen.

180
00:15:25,341 --> 00:15:30,053
Az AdVerse rá tud keresni erre a képre
a közösségi médiában,

181
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
be tudja azonosítani...

182
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
összeveti...

183
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Összeveti...

184
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
A vezető programozóm azt próbálja mondani,
hogy az AdVerse egy kép vagy név alapján

185
00:15:44,234 --> 00:15:46,986
létre tud hozni egy pontos reklámprofilt.

186
00:15:46,987 --> 00:15:51,199
Figyelembe veszi a felhasználók
kereséseit, értékeléseit, hobbijait...

187
00:15:51,200 --> 00:15:53,868
- Ezt mások is tudják.
- De az AdVerse jobb.

188
00:15:53,869 --> 00:15:56,871
Ötvenmillióért
ezt csak úgy higgyem el maguknak?

189
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
Az AdVerse jobb.

190
00:15:58,749 --> 00:16:02,001
A felhasználóprofiljaink
átfogóbbak, pontosabbak.

191
00:16:02,002 --> 00:16:03,962
A cégek egy vagyont fizetnek,

192
00:16:03,963 --> 00:16:06,673
hogy ezek alapján
megtalálják az ügyfeleiket.

193
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
Megállapodtak valamelyikükkel?

194
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
Nem, nyilvános adatokkal dolgozunk.

195
00:16:13,055 --> 00:16:14,097
Nem tudom.

196
00:16:14,098 --> 00:16:17,433
Nehéz ebbe a szektorba befektetni.
Erős a konkurencia.

197
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
{\an8}Akkor is, ha az önöké jobb.

198
00:16:20,020 --> 00:16:24,649
A marketingalkalmazás nem hoz lázba,
de a megszerzett nyers adatok érdekesek.

199
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Mit lehetne még kezdeni velük?

200
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Bocsássanak meg!

201
00:16:31,031 --> 00:16:33,366
Elnézést Rose-ért. Nincs ma formában.

202
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Programozók. Tudjuk, milyenek.

203
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
Halló?

204
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Halló! Ki az?

205
00:16:46,380 --> 00:16:48,798
- Leteszem.
<i>- Peter Sutherlandet keresem.</i>

206
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>Tudja, hol van?</i>

207
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
Honnan ismeri Petert?

208
00:16:52,678 --> 00:16:54,972
<i>Bajban van, és segíteni akarok neki.</i>

209
00:16:56,473 --> 00:16:57,557
Hol van Peter?

210
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
<i>Nem kereste önt mostanában?</i>

211
00:17:00,185 --> 00:17:02,061
Nem. Elnézést, kivel beszélek?

212
00:17:02,062 --> 00:17:04,480
Honnan tud Peterről? Miféle bajban...

213
00:17:04,481 --> 00:17:08,277
<i>Nem lenne szabad szólnom,
de tudom, hogy Peter fontos önnek.</i>

214
00:17:09,403 --> 00:17:11,279
<i>- Ha keresné...</i>
- Mi történt vele?

215
00:17:11,280 --> 00:17:14,575
<i>Pár nap múlva újra felhívom,
hátha addig előkerül.</i>

216
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
<i>- Viszhall!</i>
- Várjon! Honnan...

217
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
FEHÉR HÁZ

218
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.

219
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Igen.

220
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Catherine vagyok. Sétálunk?

221
00:18:20,099 --> 00:18:23,601
A fél országon átrepültem önhöz
az elnök kérésére,

222
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
szóval itt vagyok.

223
00:18:26,647 --> 00:18:27,564
Köszönöm.

224
00:18:28,273 --> 00:18:31,860
- Ismeri Peter Sutherlandet?
- Peter nekem dolgozik.

225
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
Jól van?

226
00:18:34,863 --> 00:18:37,573
Ezt nem tudjuk,
ahogyan azt sem, hogy hol van.

227
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Egy hónapja felszívódott.

228
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
Az Éjjeli szolgálatból?

229
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
Azért jöttem, mert egy idegen
Peterről érdeklődött önnél.

230
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- Jól tudom?
- Igen.

231
00:18:48,669 --> 00:18:51,046
- Nem mutatkozott be a férfi?
- Nem.

232
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
Pontosan mit mondott?

233
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Hogy Peter bajban van,
és tudom-e, hol van.

234
00:18:55,968 --> 00:18:58,512
Mikor beszélt utoljára Peterrel?

235
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Tíz hónapja,
mielőtt elkezdte az új munkáját.

236
00:19:03,475 --> 00:19:06,102
Peter nem hagy
csak úgy ott fontos dolgokat.

237
00:19:06,103 --> 00:19:07,688
Jó oka lehetett rá.

238
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
Mi történt?

239
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
- Volt egy kis gond.
- Miféle gond?

240
00:19:12,484 --> 00:19:14,152
- Peter él még?
- Azt hiszem.

241
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Azt hiszi?

242
00:19:15,571 --> 00:19:17,738
Engem a mentális állapota aggaszt.

243
00:19:17,739 --> 00:19:19,365
Még szokta az új munkát.

244
00:19:19,366 --> 00:19:22,285
- Mit tesznek, hogy megtalálják?
- Mindent.

245
00:19:22,286 --> 00:19:26,832
De mint tudja, a bujkálás nemcsak
az erőssége, de a szakterülete is.

246
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
A férfinek, aki felhívta,
nem volt akcentusa?

247
00:19:33,422 --> 00:19:35,632
Hát, amerikainak tűnt.

248
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Oké.

249
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Ha újra telefonálna,

250
00:19:41,305 --> 00:19:42,556
itt a számom.

251
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
- Ez az Éjjeli szolgálat száma?
- Nem.

252
00:19:45,809 --> 00:19:50,354
És magától értetődő, hogy azonnal
szólnia kell, ha Peter jelentkezik.

253
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Szép napot!
- Még vannak kérdéseim.

254
00:19:52,691 --> 00:19:54,276
Nem érek rá.

255
00:19:54,860 --> 00:19:57,195
Azért jöttem, mert az elnök küldött.

256
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Gratulálok.
- Jól van.

257
00:19:59,323 --> 00:20:00,907
De most már vár a munkám.

258
00:20:00,908 --> 00:20:03,076
Mondja el, mit tesznek Peterért!

259
00:20:07,456 --> 00:20:12,169
Azon kevesek egyike vagyok,
akik tudják, mi történt Camp Davidben.

260
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
Tudom, mit tettek az elnökért.

261
00:20:15,547 --> 00:20:16,465
És ezért

262
00:20:17,925 --> 00:20:21,636
örök hálával
és őszinte tisztelettel tartozom magának.

263
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
De maga egy civil. Nem közülünk való.

264
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
Nem a családunk tagja.

265
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
Nem adhatok önnek válaszokat.

266
00:20:29,394 --> 00:20:32,438
- És ha az elnök másképp gondolja?
- Nem gondolja.

267
00:20:32,439 --> 00:20:35,525
Ez egy egyszeri dolog volt.
Ha nem hiszi, hívja fel!

268
00:20:38,153 --> 00:20:42,366
Szólni fogok önnek,
amikor megtaláltuk Petert.

269
00:20:44,201 --> 00:20:45,077
De addig is

270
00:20:46,245 --> 00:20:50,415
ne emlegesse az Éjjeli szolgálatot többet!

271
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
KÉPEK FOGADÁSA

272
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
ARCFELISMERÉS_KÉPI_TALÁLAT

273
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}FIGYELEM!
FELÜLÍRJA AZ ADVERSE FORRÁSKÓDJÁT?

274
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
FELÜLÍR

275
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
KERESÉS...

276
00:23:05,884 --> 00:23:07,886
{\an8}UTOLSÓ_30_NAP_TALÁLATAI

277
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
KERESÉS...

278
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Hol vagy?

279
00:23:59,146 --> 00:24:01,064
{\an8}PÉNTEK ESTI BULIKA A SÜRGŐSSÉGIN

280
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
12. UTCAI SÜRGŐSSÉGI KÖZPONT

281
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
12. UTCAI SÜRGŐSSÉGI KÖZPONT

282
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Jelentkeztek?

283
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Adrien nem fektet be.

284
00:24:30,719 --> 00:24:34,054
Szerinte nem térünk el eléggé
a többi cégtől.

285
00:24:34,055 --> 00:24:35,432
Majd találunk mást.

286
00:24:36,057 --> 00:24:37,016
Tudom.

287
00:24:37,017 --> 00:24:38,851
Mostantól topon kell lenned!

288
00:24:38,852 --> 00:24:40,395
Mi volt veled a múltkor?

289
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Sajnálom...
- Ne sajnáld, hanem mondd, hogy igyekszel!

290
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Aggódom anyukám miatt.

291
00:24:48,278 --> 00:24:49,361
Mi a baj?

292
00:24:49,362 --> 00:24:51,864
Holnap reggel megműtik New Yorkban.

293
00:24:51,865 --> 00:24:54,450
Oda kell mennem, hogy vele legyek.

294
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
Milyen műtét?

295
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Tuti érdekel?

296
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
Nem.

297
00:25:00,081 --> 00:25:01,791
Csak pár nap az egész.

298
00:25:02,334 --> 00:25:03,793
Szükségem van rád.

299
00:25:04,544 --> 00:25:06,045
Ez egy sorsdöntő időszak.

300
00:25:06,046 --> 00:25:07,505
Majd dolgozom a gépen.

301
00:25:07,506 --> 00:25:10,884
Anya úgyis többnyire aludni fog.
Távmunkában megoldom.

302
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
Nem lesz gond.

303
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
Megígéred?

304
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
Igen.

305
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
Hajolj balra! Az erős oldaladdal dobd!

306
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Szép volt!

307
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
- Hogy vagy?
- Jól.

308
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Biztos? Mi az?

309
00:25:26,107 --> 00:25:27,317
Semmi, csak apám.

310
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
- Találkoztatok?
- Nem.

311
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Kosárra dobás!

312
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- Apád eljön megnézni a meccsedet?
- Nem hinném.

313
00:25:45,085 --> 00:25:46,877
Azt hittem, látni akar.

314
00:25:46,878 --> 00:25:51,215
Igen, de nem jön ki jól anyámmal.
Sem a mostohaapámmal.

315
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Akkor nem is beszéltél apáddal?

316
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Mi az?

317
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
Signalon írogat nekem.

318
00:25:59,099 --> 00:26:02,601
- Tudod, mi az?
- Egy üzenetküldő app, ugye?

319
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Igen. Anyám átnézi a többi üzenetemet.
Apával csak ott tudunk írni.

320
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Okos.
- Igen.

321
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Szerintem nem fogunk találkozni.

322
00:26:11,444 --> 00:26:13,070
Azért reméljük, eljön.

323
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
Igen.

324
00:26:15,490 --> 00:26:16,950
- Várj egy percet!
- Oké.

325
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Apád az?

326
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
ANYA
JÖVÖK

327
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
Nem, anya az.

328
00:26:27,794 --> 00:26:29,963
Mindjárt ideér. Mennem kell.

329
00:26:30,463 --> 00:26:31,464
Szabaddobás!

330
00:26:32,048 --> 00:26:35,342
Ennek reflexből kell jönnie
egy irányítónak.

331
00:26:35,343 --> 00:26:36,344
Kettőt kérek!

332
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Ott van anyukád. Hozom a cuccod.

333
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
- Sok sikert a meccshez!
- Kösz.

334
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Szia!
- Szia!

335
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Köszi.
- Minden jót!

336
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Önnek is!

337
00:27:03,913 --> 00:27:05,205
Lemerült a telefonom.

338
00:27:05,206 --> 00:27:06,957
Egy estét kibírsz nélküle.

339
00:27:06,958 --> 00:27:08,751
Az előbb még 30%-on volt.

340
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
Kénytelen leszel olvasni helyette.

341
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
PIN-KÓD MEGADÁSA

342
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
SIGNAL
APA

343
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
TALÁLKOZUNK?

344
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
HOLNAP. LE TUDSZ LÉPNI ANYÁDTÓL?

345
00:27:55,632 --> 00:27:58,259
AHA

346
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
REMEK. MAJD ÍROK.

347
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
SZERETLEK

348
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Próba...

349
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Próba...</i>

350
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
Még mindig
nem állt ki Richard Hagan mellett.

351
00:29:13,460 --> 00:29:15,920
Mire vár? Közeleg az elnökválasztás.

352
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Mással voltam elfoglalva.

353
00:29:18,506 --> 00:29:21,925
Ne már! Nem támogatja a pártja jelöltjét?

354
00:29:21,926 --> 00:29:23,343
Azért ez fura.

355
00:29:23,344 --> 00:29:26,054
A Camp David-botrány rossz fényt vetne rá?

356
00:29:26,055 --> 00:29:27,765
- Nem.
- Hagan kérte erre?

357
00:29:27,766 --> 00:29:31,769
Ha a politika érdekelne,
és nem az eredmények, én is indulnék.

358
00:29:31,770 --> 00:29:34,146
Akkor egyik jelöltet se támogatja?

359
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
Így van. Szép estét, Janet!

360
00:29:37,066 --> 00:29:38,318
Az elnök megérkezett.

361
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Szépen kikerülte a témát!

362
00:29:41,154 --> 00:29:44,740
Hihetetlen,
hogy azt az önző pöcs Hagant jelöljük.

363
00:29:44,741 --> 00:29:49,162
- A felmérések alapján nem túl esélyes.
- Mert a felmérések sose tévednek.

364
00:29:50,789 --> 00:29:54,708
Köszönöm, hogy ilyen rövid időn belül
el tudtak jönni.

365
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
A programom...

366
00:29:56,753 --> 00:29:59,213
- Tudják, milyen.
- Persze, elnök asszony.

367
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Csak pár percem van.

368
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Tájékoztassanak minket
az Éjjeli szolgálatokról!

369
00:30:04,302 --> 00:30:07,346
Befejeztük a kubai küldetést.
Látta a jelentést.

370
00:30:07,347 --> 00:30:10,516
- Simán ment. Pár szálat még elvarrunk.
- Szép munka.

371
00:30:10,517 --> 00:30:14,228
- Ron?
- Vegas kicsit trükkös, de sínen van.

372
00:30:14,229 --> 00:30:17,022
Ciprus előkészületi fázisban.

373
00:30:17,023 --> 00:30:20,819
- És Peter Sutherland?
- Még mindig nem találtuk meg.

374
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Magunkra hagynának?

375
00:30:30,411 --> 00:30:32,162
Hányan keresik Petert?

376
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Rengetegen, de a világ nagy.

377
00:30:34,791 --> 00:30:37,167
Peter profi bujkáló.

378
00:30:37,168 --> 00:30:39,378
Úgy gondoljuk, New Yorkban lehet.

379
00:30:39,379 --> 00:30:41,672
Az csak 14 millió tű a szénakazalban.

380
00:30:41,673 --> 00:30:43,925
Az FBI segít nekünk New Yorkban.

381
00:30:45,009 --> 00:30:47,135
Kiderítették, mi történt Bangkokban?

382
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- Még nem tudunk eleget.
- Mire tippelnek?

383
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Az elejétől kezdve jeleztem,
hogy fenntartásaim vannak Peterrel.

384
00:30:55,311 --> 00:30:57,479
Szóval ön szerint Peter a gond?

385
00:30:57,480 --> 00:31:00,316
Az biztos, hogy nem tudjuk kihallgatni.

386
00:31:02,819 --> 00:31:05,113
- Azt kérte, higgyek benne.
- Így van.

387
00:31:05,864 --> 00:31:09,533
Ön megígérte, hogy pártatlan lesz vele,
hiába ismerte az apját.

388
00:31:09,534 --> 00:31:10,617
Az is vagyok.

389
00:31:10,618 --> 00:31:15,164
Annyit tudunk, hogy Peter
ki tudja mit csinál, ki tudja kinek.

390
00:31:17,876 --> 00:31:20,085
- Találkozott Rose Larkinnel?
- Igen.

391
00:31:20,086 --> 00:31:21,880
Nem tudott semmi hasznosat.

392
00:31:22,672 --> 00:31:24,673
Nem tudjuk, ki hívta fel?

393
00:31:24,674 --> 00:31:25,799
Még nem.

394
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
Mi van a bangkoki szivárogtatóval?

395
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
Nem tudjuk, hol van Warren Stocker,

396
00:31:30,722 --> 00:31:34,391
és hogy milyen
bizalmas információt lopott el a CIA-től.

397
00:31:34,392 --> 00:31:36,977
- És azt sem, kinek adta el?
- Azt sem.

398
00:31:36,978 --> 00:31:39,689
Amelia Earhart eltűnéséről többet tudunk.

399
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Én bízom Peter Sutherlandben.

400
00:31:45,695 --> 00:31:49,197
Neki köszönhetem, hogy élek.

401
00:31:49,198 --> 00:31:50,949
Az ilyesmi elég meghatározó.

402
00:31:50,950 --> 00:31:54,828
Ezt megértem, de ez egy másféle munka.

403
00:31:54,829 --> 00:31:58,457
Gyorsított képzést kapott.
Túl gyorsan került terepre.

404
00:31:58,458 --> 00:32:02,002
- Ezért engem hibáztat.
- Dehogy, nem hibáztatom!

405
00:32:02,003 --> 00:32:03,545
Csak magyarázatot adok.

406
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Valóban nem tudom, hol van fizikailag,

407
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
de engem sokkal jobban aggaszt,

408
00:32:10,637 --> 00:32:12,554
hogy nem tudom, fejben hol van.

409
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
Erről beszéltünk a társával,
Alice-szel, egy héttel a halála előtt.

410
00:32:20,730 --> 00:32:25,985
Petert Camp David után azonnal
kiképzésre küldtük. Nem kapott elég időt.

411
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Ha Peter tényleg bujkál,
akkor jó oka van rá.

412
00:32:34,243 --> 00:32:35,203
Kerítsük elő!

413
00:32:36,537 --> 00:32:38,539
- Segítsünk neki!
- Természetesen.

414
00:32:47,715 --> 00:32:49,634
Ki volt nagyobb hatással önökre?

415
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
Az anyjuk vagy az apjuk?

416
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Az anyám.

417
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
És önre?

418
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Az apám.

419
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
Rám is.

420
00:33:03,773 --> 00:33:09,654
Megtanította, hogy amit szeretnénk,
és amire szükségünk van, az nem ugyanaz.

421
00:33:11,614 --> 00:33:15,033
- Nekem szükségem van Peterre.
- Rajta vagyunk.

422
00:33:15,034 --> 00:33:16,786
Akkor New Yorkban a helye.

423
00:33:40,727 --> 00:33:41,768
HAJLÉKTALANSZÁLLÓ

424
00:33:41,769 --> 00:33:42,811
Jó napot!

425
00:33:42,812 --> 00:33:45,355
- Segíthetek?
- Remélem.

426
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
Egy barátomat keresem.

427
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Itt lakik?

428
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
Nem adhatok ki adatokat.

429
00:33:55,908 --> 00:33:59,578
A barátaival aggódunk,
hogy bajba kerülhetett.

430
00:33:59,579 --> 00:34:01,830
Itt mindenki bajba került.

431
00:34:01,831 --> 00:34:02,832
Jogos.

432
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
De tudom,
hogy pár hete a sürgősségin volt.

433
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
Onnan irányított ide az egyik recepciós.

434
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Nagyon szeretném megtalálni.

435
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
Itt sokan pont azt nem szeretnék.

436
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Úgy nézek ki, mint aki bántani akarja?

437
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
Fontos állása van, amit elveszíthet.

438
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
Ha nem találom meg,

439
00:34:29,025 --> 00:34:31,568
a problémái állandósulni fognak.

440
00:34:31,569 --> 00:34:32,904
Érti?

441
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Ő nagyon fontos nekem.

442
00:34:37,700 --> 00:34:38,618
Segítene nekem?

443
00:34:42,371 --> 00:34:45,082
Oké, David tényleg itt szállt meg.

444
00:34:45,083 --> 00:34:47,168
Tehát David itt volt?

445
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
Úgy egy hétig, aztán lelépett.
Azóta nem láttam.

446
00:34:51,380 --> 00:34:54,549
Tehát két hete volt a sürgősségin,

447
00:34:54,550 --> 00:34:56,301
és utána itt szállt meg?

448
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Egy pár napig. De azóta nem láttam.

449
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Köszönöm.

450
00:35:04,811 --> 00:35:06,478
Bocs, tudom, hogy őrültség,

451
00:35:06,479 --> 00:35:09,982
de nem tudja,
mivel töltötte az idejét, míg itt volt?

452
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
ESTE 9, CRISPY FRIED CHICKEN.
TUDOD, HOL VAN?

453
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
AHA

454
00:35:31,295 --> 00:35:34,297
NE SZÓLJ SENKINEK. ANYÁNAK SE.
OTT TALÁLKOZUNK!

455
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
ETHAN ANYUKÁJA VAGYOK.
ELCSERÉLHETTÉK A MOBILJUKAT...

456
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Bocsi!

457
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Ez szép volt.
- Kösz.

458
00:35:52,817 --> 00:35:55,319
Úgy tudom, ismered David barátomat?

459
00:35:55,903 --> 00:35:58,948
- Őt keresem.
- Igen, ő edz engem.

460
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Tényleg?

461
00:36:01,367 --> 00:36:04,162
Ez rá vall. Nagyon segítőkész ember.

462
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Ma is jön, vagy...

463
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Azt hittem, de egy órája várok rá.

464
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- És semmi?
- Semmi.

465
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
Mikor láttad utoljára?

466
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Tegnap.

467
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Oké.

468
00:36:18,634 --> 00:36:23,555
Nem baj, ha itt maradok egy kicsit,
hátha felbukkan?

469
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Nem. Ha találkozol vele,
rákérdeznél a mobilomra?

470
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Mi van vele?
- Szerintem nála van.

471
00:36:29,312 --> 00:36:32,147
Megpróbáltuk bemérni,
de állandóan kikapcsol,

472
00:36:32,148 --> 00:36:35,276
anyukám pedig nem éri el Davidet.

473
00:36:36,527 --> 00:36:39,654
Szerencséd van,
mert technikai zseni vagyok,

474
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
és a mobilok megtalálása
a szuperképességem.

475
00:36:42,867 --> 00:36:44,284
- Komolyan?
- Igen.

476
00:36:44,285 --> 00:36:46,287
Mi a számod? Előkerítem Davidet.

477
00:36:47,246 --> 00:36:48,873
A mobiloddal együtt.

478
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}OTT VAGY MÁR?

479
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}IGEN, HOL VAGY?

480
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}VAN EGY BUSZMEGÁLLÓ A CSIRKÉS HELY MELLETT

481
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}SZÁLLJ FEL A Q56-RA KELET FELÉ!

482
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}HOVÁ MENJEK?

483
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}MAJD MEGÍROM, HOL SZÁLLJ LE!

484
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}OK

485
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>A 113. utca következik.</i>

486
00:39:07,386 --> 00:39:09,137
<i>Q56-os busz, dél felé.</i>

487
00:39:09,138 --> 00:39:10,930
VOLT MÁR A PIEDMONT STREET?

488
00:39:10,931 --> 00:39:12,892
<i>A Piedmont Street következik.</i>

489
00:39:13,392 --> 00:39:15,268
A KÖVETKEZŐ MEGÁLLÓ

490
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
SZÓLJ, HA ODAÉRSZ. MINDJÁRT TALÁLKOZUNK.

491
00:39:34,038 --> 00:39:37,792
MOST JÖN A PIEDMONT

492
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
MOST JÖN A PIEDMONT, ITT SZÁLLJAK LE?

493
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
FELHÍVLAK ÉS MONDOM

494
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
APA

495
00:40:05,945 --> 00:40:07,446
ETHAN STOCKER
SIKERTELEN HÍVÁS

496
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
PRÓBÁLLAK HÍVNI, DE MEGSZAKAD

497
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
NINCS TÉRERŐ

498
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
DE AZ ÜZENETEK ÁTJÖNNEK

499
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
SZÁLLJ LE AZ ELSŐ MEGÁLLÓNÁL
A PIEDMONT UTÁN

500
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
OKÉ

501
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>A 117. utca következik.</i>

502
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
HOL VAGY?

503
00:41:59,517 --> 00:42:00,600
{\an8}NEM LÁTLAK

504
00:42:00,601 --> 00:42:01,977
{\an8}A PIZZÁZÓBAN

505
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
GYERE AZ AJTÓHOZ!

506
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
PILL

507
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Gyerünk!

508
00:44:31,377 --> 00:44:34,880
Hasra!

509
00:44:41,345 --> 00:44:43,138
Élve kellek neked, igaz?

510
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Peter!

511
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Baszki!

512
00:45:31,603 --> 00:45:33,689
Gyerünk!

513
00:47:38,480 --> 00:47:42,025
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

