1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
GLEDALI STE...
NOĆNI AGENT

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Jeste li čuli za Noćnu akciju?
Niste ni trebali.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Noćna akcija je strogo povjerljivi
istražni program FBI-a.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Operativci koji provode istrage
poznati su kao noćni agenti.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- Želite da budem noćni agent?
- Da se javljate na telefon.

6
00:00:21,229 --> 00:00:26,443
Odgulite sate u toj rupi,
na telefonu koji ne zvoni, i bit će bolje.

7
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Netko je vani.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,156
Nazovi ovaj broj, reci: „Noćna akcija.”

9
00:00:41,541 --> 00:00:43,083
- Da, recite.
- Noćna akcija.

10
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Šifra.
- Olovka, sat, vrata, vatra.

11
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Bit će u redu.
Javljam se agentima u nevolji.

12
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Agentima? Misliš špijunima.

13
00:00:50,008 --> 00:00:53,595
Imam naredbu da te štitim životom
i to ću i učiniti.

14
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!

15
00:00:57,140 --> 00:01:00,476
Sjećaš li se prvog poziva?
Rekao si da se borim kao luda.

16
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
Sad ti to moraš učiniti.

17
00:01:03,063 --> 00:01:04,021
Spremaju napad.

18
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Znamo da planirate
ubiti predsjednicu u Camp Davidu.

19
00:01:12,072 --> 00:01:14,114
- Eksplodirat će pri uzletu!
- Baci!

20
00:01:14,115 --> 00:01:15,200
Ugasite motor!

21
00:01:19,746 --> 00:01:22,165
- Ostani dolje!
- Petere!

22
00:01:23,291 --> 00:01:25,084
Kopnio si u tom podrumu.

23
00:01:25,085 --> 00:01:27,294
Želiš li biti noćni agent?

24
00:01:27,295 --> 00:01:30,255
- Želim se vratiti u Kaliforniju.
- S tvrtkom?

25
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Novo ime, novi početak.
Naučila sam lekciju.

26
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Nazovi kad stigneš.

27
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Ne znam kad, ali obećavam da ću nazvati.

28
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}NOĆNA AKCIJA - PREGLED MISIJE

29
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
{\an8}BANGKOK, TAJLAND

30
00:02:05,208 --> 00:02:06,708
Jedva čekam da čujem.

31
00:02:06,709 --> 00:02:09,837
Ili to možeš shvatiti kao agresiju. Kužiš?

32
00:02:09,838 --> 00:02:12,090
Ne mogu vjerovati da čak ima smisla.

33
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Samo pokušavam...

34
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Racionalizirati.
- Da, takav sam. Govorim gluposti.

35
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Znam, primijetila sam.

36
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Spreman?
- Da.

37
00:02:21,391 --> 00:02:22,307
Dobro.

38
00:02:22,308 --> 00:02:24,727
Moramo se vratiti na ovaj razgovor.

39
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Ne dolazi u obzir.

40
00:02:27,147 --> 00:02:30,400
- Ovaj je sjajan.
- Nisi dovršila priču.

41
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- Da, o okladi.
- Da.

42
00:02:32,777 --> 00:02:38,115
Dakle, tip nije znao da sam nekoć bila
prvakinja grada Wichite u kuglanju.

43
00:02:38,116 --> 00:02:40,410
- Kategorija do 12 godina.
- Impresivno.

44
00:02:41,035 --> 00:02:43,162
I tako je naivac pristao na okladu.

45
00:02:43,163 --> 00:02:44,705
A ja nisam znala

46
00:02:44,706 --> 00:02:49,252
da je on bio državni prvak Tennesseeja
u kuglanju, seniorska kategorija.

47
00:02:49,752 --> 00:02:52,212
- Pristala sam na okladu.
- I ispala naivka.

48
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Vrhunska.

49
00:02:53,965 --> 00:02:57,092
I tako sam zaradila
tetovažu Shreka na leđima.

50
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Opa, otmjeno.

51
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Je li nas primijetio?

52
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Još ne, ali gleda prati li ga tko.

53
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Nastavljamo glumiti mladence.
- Dobro.

54
00:03:16,613 --> 00:03:18,113
Ovratnik ti je pohaban.

55
00:03:18,114 --> 00:03:20,199
Netko te mora odvesti u kupovinu.

56
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Izgledaš kao da si solo.
- I jesam.

57
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
S takvom će košuljom tako i ostati.

58
00:03:25,538 --> 00:03:27,456
- Ispričaj mi vic.
- Vic?

59
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Zbog njega. Ispričaj vic. Nasmij me.

60
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Kuc, kuc.

61
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Tko je?

62
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
Ništa od toga, oprosti.

63
00:03:39,636 --> 00:03:42,095
- Krenuo je.
- Dobro, dat ćemo mu prostora.

64
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Da ga ne uplašimo
dok ne saznamo što smjera.

65
00:03:50,104 --> 00:03:54,733
- Ne ponaša se kao da je u šetnji.
- Ponaša se kao da je obučen na Farmi.

66
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Misliš da je on naš?
- Tako se ponaša.

67
00:03:57,278 --> 00:03:58,987
Ako je on zviždač...

68
00:03:58,988 --> 00:04:01,449
Možda se sprema pustiti još informacija.

69
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Jedan je način da saznamo.

70
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
S nekim se sastaje.

71
00:04:18,341 --> 00:04:21,761
- Kako znaš?
- Muškarci se uvijek odaju. Čak i ti.

72
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Kako se ja odajem?

73
00:04:54,627 --> 00:04:56,044
Jesu li što razmijenili?

74
00:04:56,045 --> 00:04:58,131
Ne znam. Nisam vidio primopredaju.

75
00:05:02,093 --> 00:05:03,177
Prepoznaješ li ga?

76
00:05:04,721 --> 00:05:06,513
- Ne.
- Sranje, ni ja.

77
00:05:06,514 --> 00:05:08,391
Dobro, idi. Uključi slušalice.

78
00:05:11,561 --> 00:05:13,520
Ja ću uzeti novoga, a ti Warrena.

79
00:05:13,521 --> 00:05:15,105
- Čuvaj se.
- Ti se čuvaj.

80
00:05:15,106 --> 00:05:16,940
Sjeti se obuke i misije.

81
00:05:16,941 --> 00:05:17,899
Da, gospođo.

82
00:05:17,900 --> 00:05:19,568
Još uvijek „gospođo”.

83
00:05:19,569 --> 00:05:21,362
Smiješak.

84
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
<i>- Još ga pratiš?</i>
- Da.

85
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Ima li što?</i>

86
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Čekaj.

87
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Upravo je nešto ostavio.

88
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Dobro, ostavljam ovog tipa i dolazim.</i>

89
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
<i>Gdje si?</i>

90
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Trenutak.

91
00:06:56,749 --> 00:06:58,208
- Netko je pokupio.
<i>- Tko?</i>

92
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
Ne znam, nikad ga nisam vidio.

93
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Izgledalo je kao <i>USB stick</i>.
<i>- Nemoj ga izgubiti.</i>

94
00:07:36,247 --> 00:07:38,291
Petere, što se događa?

95
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
Još uvijek pratim tipa sa <i>stickom</i>.

96
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
<i>Gdje si?</i>

97
00:07:44,797 --> 00:07:45,755
Ulica Sathorn.

98
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
Ondje gdje smo jednom ručali
pokvarene kamenice.

99
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Dobro, stižem.</i>

100
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Petere?
<i>- Alice!</i>

101
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Otkriven sam!

102
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Sranje, i ja!

103
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Petere!
- I dalje me prate!

104
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Tražim izvlačenje.

105
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Recite.

106
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
- Noćna akcija.
- <i>Šifra.</i>

107
00:08:33,971 --> 00:08:36,974
Jezero, sapun, mačka, stranica.

108
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Petere, jesi li tu?

109
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Čekaj.

110
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Dobro, tu sam.

111
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Kako, jebote?

112
00:08:57,537 --> 00:08:59,413
<i>- Kako su nas otkrili?</i>
- Ne znam.

113
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Jesi li dobro?

114
00:09:02,041 --> 00:09:04,793
Da. Noćna akcija ima mjesto za izvlačenje.

115
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
- Gdje?
- Šalju helikopter.

116
00:09:06,796 --> 00:09:08,797
<i>Park Rame VIII. Znaš li gdje je?</i>

117
00:09:08,798 --> 00:09:09,714
Da.

118
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Onda idi onamo.

119
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

120
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Da, gospodine.

121
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Pričekajte.

122
00:10:24,332 --> 00:10:25,665
- Recite.
- <i>Noćna akcija.</i>

123
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Šifra, molim.

124
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Zmija, oblak, nož, jastuk.

125
00:10:33,215 --> 00:10:34,215
Riđovka?

126
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
Ustrijelili su Kolibrića.

127
00:10:36,969 --> 00:10:39,472
U skladištu sam u blizini parka Rame VIII.

128
00:10:39,972 --> 00:10:41,723
Prati me bar troje ljudi.

129
00:10:41,724 --> 00:10:43,308
Izvlačenje za pet minuta.

130
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Nemam pet minuta.
Spojite me sa Sobom, odmah.

131
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Da?

132
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
U redu, da ga čujem.

133
00:11:00,618 --> 00:11:02,243
- Hajde.
<i>- Petere, jesi li tu?</i>

134
00:11:02,244 --> 00:11:04,245
Znali su mjesto izvlačenja.

135
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Ne čujem te. Što?

136
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Jebeno mjesto izvlačenja. Čekali su nas.

137
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- Čemu izvlačenje?
<i>- Imali su dojavu.</i>

138
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Dobro? Znali su.
<i>- Što su znali?</i>

139
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
Sve.

140
00:11:14,632 --> 00:11:20,012
Čuj, Catherine, otkrij tko je osim tebe
znao za misiju. Jer netko nas je izdao.

141
00:11:20,680 --> 00:11:22,223
Jeste li ti i Alice dobro?

142
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice je mrtva.

143
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Što?

144
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Mrtva je.

145
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
Granata!

146
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
Kreće se prema rijeci.

147
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
STROGO POVJERLJIVO

148
00:13:44,657 --> 00:13:47,283
{\an8}NOĆNI AGENT

149
00:13:47,284 --> 00:13:48,661
Kad će mi biti bolje?

150
00:13:49,161 --> 00:13:50,871
{\an8}Ne misliš da si napredovala?

151
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}Presporo.

152
00:13:52,581 --> 00:13:53,790
{\an8}MJESEC DANA POSLIJE

153
00:13:53,791 --> 00:13:55,918
{\an8}Terapija nije utrka, Rose.

154
00:13:56,418 --> 00:13:58,629
Treba vremena da se suočiš s traumom.

155
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
Noćne su more prestale, zar ne?

156
00:14:02,675 --> 00:14:05,134
Ne sasvim, ali radim na tome.

157
00:14:05,135 --> 00:14:07,095
Klonim se stresnih situacija.

158
00:14:07,096 --> 00:14:09,306
Radim jogu, vodim dnevnik osjećaja...

159
00:14:11,725 --> 00:14:13,269
Kad će tjeskoba prestati?

160
00:14:15,437 --> 00:14:18,147
Samo se opet želim osjećati kao ja.

161
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Ni nakon toliko mjeseci
još uvijek ne govoriš o nekim stvarima.

162
00:14:21,944 --> 00:14:24,153
Ovo ne funkcionira tako.

163
00:14:24,154 --> 00:14:26,448
U neke stvari ne mogu ulaziti.

164
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Imam prijedlog.

165
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Jesi li čula za terapiju EMDR?

166
00:14:32,454 --> 00:14:37,626
To je nova terapija i neki je kritiziraju,
ali mislim da si ti dobar kandidat.

167
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
- Uključivala bi razgovor s nekim drugim...
- Čekajte.

168
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Dobila sam nogu kao pacijentica?

169
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
EMDR zahtijeva posebnu obuku,
koju ja nisam prošla.

170
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
Zahtijeva i da se počneš otvarati,

171
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
bar malo više nego što si mogla sa mnom.

172
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Dobro.

173
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Mislimo da je AdVerse revolucionaran.

174
00:15:06,697 --> 00:15:11,285
Naš algoritam uspostavlja veze koje
nijedna druga tvrtka ne može uspostaviti.

175
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
MEĐUNARODNI SKRIVENI BROJ

176
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Slušam.

177
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Prije 15-ak vas je godina
snimilo osiguranje.

178
00:15:21,378 --> 00:15:24,213
Oprostite, prije 15 minuta.

179
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Da.

180
00:15:25,341 --> 00:15:30,053
AdVerse na temelju slike može pretražiti
brojne društvene mreže,

181
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
identificirati vas...

182
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
Rezultat usporediti s...

183
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
S...

184
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
Moja glavna programerka želi reći
da AdVerse koristi sliku ili ime

185
00:15:44,234 --> 00:15:46,986
za stvaranje preciznog profila oglašavanja

186
00:15:46,987 --> 00:15:51,324
temeljenog na pretraživanju računa
za kupovinu, ocjena proizvoda, hobija...

187
00:15:51,325 --> 00:15:53,869
- To rade i drugi.
- Ali nisu dobri kao mi.

188
00:15:54,453 --> 00:15:56,955
Pedeset milijuna da vam vjerujem na riječ?

189
00:15:56,956 --> 00:15:58,165
AdVerse je bolji.

190
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
Naši su profili kupaca
razrađeniji i točniji.

191
00:16:02,086 --> 00:16:06,673
Tvrtke će platiti cijelo bogatstvo
za točno određivanje vjerojatnih kupaca.

192
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
Imate li ugovore s nekima od tih tvrtki?

193
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
Ne. U svakom slučaju koristimo
javno dostupne podatke.

194
00:16:13,055 --> 00:16:17,433
{\an8}Ne znam. Teško je ulagati u taj sektor.
Na tome rade pametni ljudi.

195
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
{\an8}Čak i ako vi jeste bolji.

196
00:16:20,020 --> 00:16:24,649
Nisam oduševljen primjenom u marketingu.
No sirovi su podatci zanimljivi.

197
00:16:24,650 --> 00:16:27,277
Što biste još mogli s njima učiniti?

198
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Oprostite.

199
00:16:31,031 --> 00:16:33,366
Oprostite, Rose danas nije svoja.

200
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Inženjeri. Svi smo to prošli.

201
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
Halo?

202
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Halo? Tko je?

203
00:16:46,380 --> 00:16:48,798
- Prekidam.
<i>- Tražim Petera Sutherlanda.</i>

204
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>Znate li gdje je?</i>

205
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
Odakle znate Petera?

206
00:16:52,678 --> 00:16:54,847
<i>U nevolji je, a ja mu želim pomoći.</i>

207
00:16:56,473 --> 00:16:57,557
Dobro, gdje je?

208
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
<i>Je li vam se nedavno javio?</i>

209
00:17:00,185 --> 00:17:02,061
Ne. Oprostite, tko ste vi?

210
00:17:02,062 --> 00:17:04,480
Kako znate za Petera i u kakvoj je...

211
00:17:04,481 --> 00:17:08,110
<i>Ne bih trebao s vama razgovarati,
ali znam da vam je drag.</i>

212
00:17:09,403 --> 00:17:11,362
<i>- Ako se javi...</i>
- Što mu se dogodilo?

213
00:17:11,363 --> 00:17:14,575
<i>Nazvat ću vas za par dana,
da pitam je li vas zvao.</i>

214
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
<i>- Zbogom.</i>
- Čekajte, kako...

215
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
BIJELA KUĆA

216
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.

217
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Da.

218
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Ja sam Catherine. Idemo?

219
00:18:20,099 --> 00:18:23,601
Predsjednica me poslala
na drugi kraj zemlje zbog vas.

220
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
I sad sam ovdje.

221
00:18:26,647 --> 00:18:29,650
Hvala. Poznajete li Petera Sutherlanda?

222
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
Peter radi za mene.

223
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
Je li dobro?

224
00:18:34,863 --> 00:18:37,574
Ne znamo ni je li dobro ni gdje je.

225
00:18:38,158 --> 00:18:40,160
Nestao je prije kojih mjesec dana.

226
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
Iz Noćne akcije?

227
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
Ovdje sam jer vas je nepoznati čovjek zvao
i pitao za Petera.

228
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- Je li tako?
- Da.

229
00:18:48,669 --> 00:18:50,921
- Nije se predstavio?
- Ne.

230
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
Što je točno rekao?

231
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Da je Peter u nevolji. I znam li gdje je.

232
00:18:55,968 --> 00:18:58,345
Kad ste se zadnji put čuli s Peterom?

233
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Prije deset mjeseci,
kad je otišao na novi posao.

234
00:19:03,475 --> 00:19:07,771
Ali Peter ne bi samo napustio nešto
tako važno ako nema dobar razlog.

235
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
Što se dogodilo?

236
00:19:09,314 --> 00:19:11,525
- Imali smo problem.
- Kakav problem?

237
00:19:12,526 --> 00:19:14,193
- Je li živ?
- Mislimo da jest.

238
00:19:14,194 --> 00:19:15,112
Mislite?

239
00:19:15,612 --> 00:19:19,448
Brinem se zbog njegovog psihičkog stanja.
Još se prilagođavao.

240
00:19:19,449 --> 00:19:25,247
- Što činite da ga nađete i pomognete mu?
- Sve. Ali obučen je za izbjegavanje.

241
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
Kao što znate.

242
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
Čovjek koji vas je nazvao,
je li imao strani naglasak?

243
00:19:34,214 --> 00:19:35,716
Zvučao je kao Amerikanac.

244
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Dobro.

245
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Ako opet nazove,

246
00:19:41,305 --> 00:19:42,556
ovo je moj broj.

247
00:19:43,140 --> 00:19:44,975
- To je linija Noćne akcije?
- Ne.

248
00:19:45,809 --> 00:19:48,561
I, naravno, ako vam se Peter javi,

249
00:19:48,562 --> 00:19:50,354
odmah me obavijestite.

250
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Ugodan dan.
- Imam još pitanja.

251
00:19:52,691 --> 00:19:54,401
Nisam imala vremena za ovo.

252
00:19:54,902 --> 00:19:57,195
Došla sam na predsjedničinu molbu.

253
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Pobijedili ste.
- Dobro.

254
00:19:59,323 --> 00:20:03,327
- Ali moram se vratiti na posao.
- Recite mi što činite da ga nađete.

255
00:20:07,456 --> 00:20:12,169
Jedna sam od rijetkih osoba koje znaju
što se zaista dogodilo u Camp Davidu.

256
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
Znam kako ste doprinijeli.

257
00:20:15,547 --> 00:20:21,636
I na tome sam vam vječno zahvalna
i beskrajno vas poštujem.

258
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Ali vi ste civil. Niste jedna od nas.

259
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
Niste dio naše obitelji.

260
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
Ne možete dobiti te odgovore.

261
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
A ako se predsjednica ne slaže?

262
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Slaže se.

263
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
Ovo je jednokratna usluga.
Slobodno je pitajte.

264
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
Kad pronađemo Petera,

265
00:20:41,031 --> 00:20:42,532
javit ću vam da je dobro.

266
00:20:44,201 --> 00:20:45,077
Ali zasad

267
00:20:46,245 --> 00:20:50,415
više ne spominjite Noćnu akciju.

268
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
POHRANI NA UREĐAJ

269
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
PRIMANJE SLIKA...

270
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
PREPOZNAVANJE_LICA_SLIKE

271
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
UNOS NAREDBE

272
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}UPOZORENJE!
RADNJA ĆE PROMIJENITI IZVORNI KOD

273
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
PONIŠTI

274
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
PRETRAŽIVANJE...

275
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
SAMO_ZADNJIH_30_DANA

276
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
PRETRAŽIVANJE...

277
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
Gdje si?

278
00:23:59,146 --> 00:24:00,981
{\an8}NISAM PLANIRALA PETAK NA HITNOJ

279
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
HITNA POMOĆ 12. ULICA

280
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
HITNA POMOĆ 12. ULICA
PRETRAŽIVANJE

281
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Ima li vijesti?

282
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Adrien neće uložiti.

283
00:24:30,719 --> 00:24:34,054
Ne vidi dovoljno razlika
između nas i drugih.

284
00:24:34,055 --> 00:24:35,640
Naći ćemo nekoga drugoga.

285
00:24:36,141 --> 00:24:37,016
Znam.

286
00:24:37,017 --> 00:24:38,851
Odsad moraš biti u top formi.

287
00:24:38,852 --> 00:24:40,395
Što ti je bilo neki dan?

288
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Oprosti...
- Ne ispričavaj se, reci da ćeš biti bolja.

289
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Brinem se za mamu.

290
00:24:48,278 --> 00:24:49,361
Što je bilo?

291
00:24:49,362 --> 00:24:51,947
Sutra ujutro ide na operaciju u New Yorku.

292
00:24:51,948 --> 00:24:54,450
Moram otići onamo da budem s njom.

293
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
Kakva operacija?

294
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Zanimaju te pojedinosti?

295
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
Ne.

296
00:25:00,081 --> 00:25:01,791
Neće me biti samo par dana.

297
00:25:02,334 --> 00:25:04,127
Moraš biti potpuno fokusirana.

298
00:25:04,669 --> 00:25:06,170
Ovo je presudni trenutak.

299
00:25:06,171 --> 00:25:07,505
Radit ću u avionu.

300
00:25:07,506 --> 00:25:10,884
Mama će uglavnom spavati,
a ja mogu raditi na daljinu.

301
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
Bit će u redu.

302
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
Obećavaš?

303
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
Obećavam.

304
00:25:15,847 --> 00:25:18,225
Vodi me lijevo, biraj svoju jaču stranu.

305
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Dobro bacanje.

306
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
- Kako si?
- Dobro.

307
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
Sigurno? Što ima?

308
00:25:26,107 --> 00:25:27,317
Gluposti s tatom.

309
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Da.

310
00:25:31,530 --> 00:25:33,031
- Jeste li se vidjeli?
- Ne.

311
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Puca.

312
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- Misliš da će doći na utakmicu?
- Sumnjam.

313
00:25:45,085 --> 00:25:46,877
Mislio sam da te želi vidjeti.

314
00:25:46,878 --> 00:25:49,548
Da, ali se baš ne slaže s mamom.

315
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Ni očuhom.

316
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Uopće niste razgovarali?

317
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Što je?

318
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
Čujemo se putem Signala.

319
00:25:59,099 --> 00:26:02,601
- Znaš što je to?
- Da, aplikacija za poruke, zar ne?

320
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Da. Mama čita moje poruke.
Možemo se čuti samo tako.

321
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Pametno.
- Da.

322
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Mislim da ga neću vidjeti.

323
00:26:11,444 --> 00:26:13,070
Nadam se da će ipak doći.

324
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
Da.

325
00:26:15,490 --> 00:26:17,033
- Daj mi dvije sekunde.
- Da.

326
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Je li on?

327
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
MAMA
STIŽEM.

328
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
Ne, mama je.

329
00:26:27,794 --> 00:26:29,963
Uskoro stiže. Trebao bih ići.

330
00:26:30,463 --> 00:26:32,047
Slobodna bacanja.

331
00:26:32,048 --> 00:26:36,344
Na kraju utakmice treba pucati s linije.
Želim dva zaredom.

332
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Vidim mamu. Donijet ću ti stvari.

333
00:26:56,323 --> 00:26:58,158
- Sretno na tekmi, kompa.
- Hvala.

334
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Vidimo se.
- Vidimo se.

335
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Hvala.
- Uživajte.

336
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
I ti.

337
00:27:03,913 --> 00:27:05,205
Mobitel mi je prazan.

338
00:27:05,206 --> 00:27:06,957
Preživjet ćeš jednu noć.

339
00:27:06,958 --> 00:27:08,751
Ali bio je na 30 posto.

340
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
Nemoj mi reći da ćeš morati čitati.

341
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
UNESITE PIN

342
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
SIGNAL
TATA

343
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
JEDVA ČEKAM. I JA TEBE VOLIM.

344
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
HOĆEMO LI SE VIDJETI?

345
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
SUTRA. MOŽEŠ LI IZAĆI DA MAMA NE SAZNA?

346
00:27:55,632 --> 00:27:58,259
DA.

347
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
SUPER. DETALJI POSLIJE.

348
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
VOLIM TE.

349
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Test.

350
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Test.</i>

351
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
Još niste podržali Richarda Hagana
kao kandidata.

352
00:29:13,460 --> 00:29:15,920
Što čekate? Izbori se bliže.

353
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Fokusirana sam na druge stvari.

354
00:29:18,506 --> 00:29:21,509
Ma dajte.
Nećete podržati kandidata svoje stranke?

355
00:29:22,010 --> 00:29:23,343
Djeluje čudno.

356
00:29:23,344 --> 00:29:26,221
Hoće li skandal s Camp Davidom
otežati kampanju?

357
00:29:26,222 --> 00:29:27,973
- Ne.
- Nije htio vašu podršku?

358
00:29:27,974 --> 00:29:31,852
Da me politika zanima više od rezultata,
opet bih se kandidirala.

359
00:29:31,853 --> 00:29:34,146
Nećete podržati ni Hagana ni Knoxa?

360
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
Tako je. Ugodna večer, Janet.

361
00:29:37,066 --> 00:29:38,443
Predsjednica je stigla.

362
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Sjajno ste to izbjegli.

363
00:29:41,154 --> 00:29:44,907
Ne mogu vjerovati da smo nominirali
Hagana. Egoistični seronja.

364
00:29:44,908 --> 00:29:46,825
Po anketama nema puno izgleda.

365
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
Da. Ankete nikada ne griješe.

366
00:29:50,789 --> 00:29:54,708
Hvala što ste došli u tako kratkom roku.

367
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
Moj je raspored...

368
00:29:56,753 --> 00:29:59,213
- Znate kakav.
- Naravno, predsjednice.

369
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Imam samo par minuta.

370
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Zamjenik Mosley i ja
želimo pregled svih Noćnih akcija.

371
00:30:04,302 --> 00:30:05,928
Upravo smo završili Kubu.

372
00:30:05,929 --> 00:30:07,346
Vidjeli ste izvješće.

373
00:30:07,347 --> 00:30:09,890
Prošlo je glatko. Rješavamo par repova.

374
00:30:09,891 --> 00:30:11,141
Bravo. Rone?

375
00:30:11,142 --> 00:30:14,228
U Vegasu je bilo nezgodno,
ali sad je sve u redu.

376
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
Cipar je u ranoj fazi.

377
00:30:17,023 --> 00:30:18,525
A Peter Sutherland?

378
00:30:19,067 --> 00:30:20,401
Još ga nismo pronašli.

379
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Možete li izaći?

380
00:30:30,411 --> 00:30:32,162
Koliko ljudi traži Petera?

381
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Puno, ali svijet je velik.

382
00:30:34,791 --> 00:30:39,378
A on zna nestati.
Sigurni smo da je na području New Yorka.

383
00:30:39,379 --> 00:30:43,925
- Samo 14 milijuna igala u plastu sijena?
- Imamo pomoć FBI-a.

384
00:30:45,176 --> 00:30:48,846
- Znate li što se dogodilo u Bangkoku?
- Više, ali ne dovoljno.

385
00:30:48,847 --> 00:30:49,931
Pretpostavke?

386
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Iznijela sam svoje brige u vezi s Peterom
kad ste mi ga dodijelili.

387
00:30:55,311 --> 00:30:57,479
Misliš da je problem u Peteru?

388
00:30:57,480 --> 00:31:00,358
Znam samo
da nije došao podnijeti izvještaj.

389
00:31:02,819 --> 00:31:05,238
- Rekli ste mi da vjerujem u njega.
- Jesam.

390
00:31:05,864 --> 00:31:09,533
A ti si rekla da priča s njegovim ocem
neće utjecati na tebe.

391
00:31:09,534 --> 00:31:15,164
I nije. Znamo samo da je Peter nestao
i radi tko zna što i za koga.

392
00:31:17,876 --> 00:31:20,085
- Sastala si se s Rose Larkin?
- Da.

393
00:31:20,086 --> 00:31:21,671
Nije znala ništa korisno.

394
00:31:22,672 --> 00:31:25,799
- Ne znamo tko ju je zvao i pitao za njega?
- Još ne.

395
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
A podatci i agent koji ih je prodao?

396
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
Ne znamo gdje je Warren Stocker

397
00:31:30,722 --> 00:31:34,349
ni koje je točno povjerljive informacije
uzeo iz CIA-e.

398
00:31:34,350 --> 00:31:36,978
- A kome ih je prodao?
- Ni kome ih je prodao.

399
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
I, kako ste letjeli, gđice Earhart?

400
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Ja vjerujem Peteru Sutherlandu.

401
00:31:45,695 --> 00:31:48,781
Živa sam zahvaljujući njemu.

402
00:31:49,282 --> 00:31:50,908
To se teško zaboravlja.

403
00:31:50,909 --> 00:31:54,828
Razumijem, ali ovaj je posao drugačiji.

404
00:31:54,829 --> 00:31:56,413
Prošao je ubrzanu obuku.

405
00:31:56,414 --> 00:31:59,583
- Prerano je poslan na teren.
- A za to kriviš mene.

406
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
Naravno da ne, predsjednice.
Ne krivim, objašnjavam.

407
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Da, ne znam gdje se fizički nalazi.

408
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
No zapravo me brine

409
00:32:10,637 --> 00:32:12,554
što ne znam kako je mentalno.

410
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
O tome sam razgovarala s Alice
tjedan dana prije no što je ubijena.

411
00:32:21,230 --> 00:32:25,985
Nismo mu dali dovoljno vremena
između Camp Davida i obuke.

412
00:32:28,363 --> 00:32:31,950
Ako se Peter skriva,
vjerojatno ima dobar razlog.

413
00:32:34,243 --> 00:32:35,203
Pronađimo ga.

414
00:32:36,537 --> 00:32:38,539
- Pokušajmo mu pomoći.
- Naravno.

415
00:32:47,715 --> 00:32:49,634
Tko je najviše utjecao na tebe?

416
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
Majka ili otac?

417
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Majka.

418
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
A na tebe?

419
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Otac.

420
00:33:00,728 --> 00:33:01,562
I na mene.

421
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Naučio me da je život lakši
kad naučiš razlikovati

422
00:33:07,151 --> 00:33:09,445
ono što želiš i ono što ti treba.

423
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
Ja ne želim da nađete Petera.

424
00:33:13,616 --> 00:33:16,786
- Već radimo na tome.
- Trebala bi biti u New Yorku.

425
00:33:40,727 --> 00:33:41,768
PRIHVATILIŠTE

426
00:33:41,769 --> 00:33:42,811
Zdravo.

427
00:33:42,812 --> 00:33:44,062
Mogu li vam pomoći?

428
00:33:44,063 --> 00:33:45,355
Nadam se.

429
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
Tražim prijatelja.

430
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
Je li odsjeo ovdje?

431
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
Povjerljivost nam je važna.

432
00:33:55,908 --> 00:33:59,578
Prijatelji i ja se bojimo
da bi mogao biti u nevolji.

433
00:33:59,579 --> 00:34:01,830
Ovdje su svi u nekakvoj nevolji.

434
00:34:01,831 --> 00:34:02,832
Da.

435
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
Znam da je prije par tjedana bio
u obližnjoj hitnoj.

436
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
Žena na prijemu kaže
da bi mogao biti ovdje.

437
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Samo... Stvarno ga moram naći.

438
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
Ovdje mnogi ne žele da ih se pronađe.

439
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Izgledam li kao da mu želim nauditi?

440
00:34:23,561 --> 00:34:25,896
Mogao bi izgubiti vrlo važan posao.

441
00:34:25,897 --> 00:34:28,274
Ako ga ne nađem,

442
00:34:29,025 --> 00:34:31,568
njegovi će problemi postati trajni.

443
00:34:31,569 --> 00:34:32,904
Razumijete li?

444
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Jako mi je stalo do njega.

445
00:34:37,700 --> 00:34:39,077
Hoćete li mi pomoći?

446
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
Dobro, David je bio ovdje.

447
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
David je bio ovdje?

448
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
Oko tjedan dana, ali je otišao.
Otad ga nisam vidio.

449
00:34:51,380 --> 00:34:56,301
Dobro, prije dva tjedna je bio na hitnoj
i onda je bio ovdje?

450
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Da, par dana. Ali poslije ga nisam vidio.

451
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Hvala.

452
00:35:04,811 --> 00:35:06,478
Oprostite, ovo zvuči ludo,

453
00:35:06,479 --> 00:35:09,982
no znate li što je volio raditi
dok je bio ovdje?

454
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
CRISPY FRIED CHICKEN U 21 H.
SJEĆAŠ SE GDJE JE?

455
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
RESTORAN CRISPY CHICKEN

456
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
DA.

457
00:35:31,295 --> 00:35:34,297
NEMOJ REĆI MAMI.
NEMOJ REĆI NIKOME. VIDIMO SE.

458
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
OVDJE ETHANOVA MAMA.
MISLIM DA STE ZAMIJENILI MOBITELE.

459
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Oprostite.

460
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Dobar!
- Hvala.

461
00:35:52,817 --> 00:35:55,319
Čujem da poznaješ mog prijatelja Davida.

462
00:35:55,903 --> 00:35:58,948
- Tražim ga.
- Da, on me trenira.

463
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Stvarno?

464
00:36:01,367 --> 00:36:04,162
To je baš u njegovom stilu. Uvijek pomaže.

465
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Hoće li danas doći?

466
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Mislio sam da hoće,
ali čekam već sat vremena.

467
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- I ništa?
- Ne.

468
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
Kad si ga zadnji put vidio?

469
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Jučer.

470
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Dobro.

471
00:36:18,634 --> 00:36:21,219
Možda bih mogla malo ostati.

472
00:36:21,220 --> 00:36:23,555
Da vidim hoće li se pojaviti. Može?

473
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Da. Ako ga vidiš,
možeš li ga pitati za moj mobitel?

474
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Što?
- Možda ga je slučajno uzeo.

475
00:36:29,312 --> 00:36:35,276
Pokušali smo ga locirati, ali stalno ga
isključuje, pa ga mama ne može naći.

476
00:36:36,527 --> 00:36:39,654
Imaš sreće,
jer ja sam stručnjak za tehnologiju,

477
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
a lociranje mobitela je moja supermoć.

478
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
- Stvarno?
- Da.

479
00:36:44,368 --> 00:36:46,579
Daj mi broj. Kladim se da ću ga naći.

480
00:36:47,246 --> 00:36:48,873
I mobitel, naravno.

481
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}JESI LI STIGAO?

482
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}DA, GDJE SI?

483
00:37:41,175 --> 00:37:46,263
{\an8}AUTOBUSNA STANICA IZA UGLA.
SJEDNI NA AUTOBUS Q56 U SMJERU ISTOKA.

484
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}I KAMO ONDA?

485
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}REĆI ĆU TI NA KOJOJ DA STANICI SIĐEŠ.

486
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}OK.

487
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>Sljedeća postaja, 113. ulica.</i>

488
00:39:07,386 --> 00:39:09,137
<i>Q56, smjer jug, Av. Jamaica.</i>

489
00:39:09,138 --> 00:39:10,930
JESI LI U ULICI PIEDMONT?

490
00:39:10,931 --> 00:39:13,308
<i>Sljedeća postaja, Ulica Piedmont.</i>

491
00:39:13,309 --> 00:39:15,268
SLJEDEĆA STANICA.

492
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
SUPER. JAVI KAD STIGNEŠ. VIDIMO SE.

493
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
BLIŽI SE PIEDMONT, SILAZIM.

494
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
NAZVAT ĆU TE. ČEKAJ.

495
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
TATA

496
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
NEUSPJEŠAN POZIV

497
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
POKUŠAO SAM TE NAZVATI, ALI PREKIDA.

498
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
NEMA SIGNALA.

499
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
PORUKE JOŠ UVIJEK PROLAZE.

500
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Stižem, iza ugla sam.

501
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
SIĐI NA PRVOJ STANICI NAKON PIEDMONTA.

502
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
OK.

503
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Sljedeća postaja, 117. ulica.</i>

504
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
Čuvaj mi mjesto.

505
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
GDJE SI?

506
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}- NE VIDIM TE. GDJE TOČNO?
- U PIZZERIJI.

507
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
DOĐI DO ULAZA.

508
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
SAMO MALO.

509
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Daj.

510
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
Dolje!

511
00:44:34,088 --> 00:44:34,922
Na tlo!

512
00:44:41,345 --> 00:44:43,138
Trebaš me živog, zar ne?

513
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Petere.

514
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Sranje.

515
00:45:31,603 --> 00:45:32,688
Idemo!

516
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
Hajde!

517
00:47:38,480 --> 00:47:40,148
Prijevod titlova: Jana Bušić

