1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
ANTERIORMENTE

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
¿Sabe qué es Acción Nocturna? No debería.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Se trata de un programa secreto
de investigación del FBI.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Los agentes encargados de esto
se llaman agentes nocturnos.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- ¿Y quiere que sea uno?
- Quiero que conteste al teléfono.

6
00:00:21,229 --> 00:00:23,480
<i>Paga tus deudas en esa sala infernal</i>

7
00:00:23,481 --> 00:00:26,443
<i>con un teléfono que no suena,
y ya mejorarás.</i>

8
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Hay alguien fuera.

9
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Llama y di "Acción Nocturna".

10
00:00:41,374 --> 00:00:43,083
- Adelante.
- Acción Nocturna.

11
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- ¿Código?
- Bolígrafo. Reloj. Puerta. Fuego.

12
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Tranquila.
Cojo llamadas de agentes en peligro.

13
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
¿Agentes significa espías?

14
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Tengo órdenes de protegerte con mi vida.

15
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
¡Rose!

16
00:00:57,140 --> 00:00:58,849
¿Recuerdas aquella llamada?

17
00:00:58,850 --> 00:01:01,978
Me dijiste que luchara.
Ahora te lo pido yo a ti.

18
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Preparan otro atentado.

19
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
<i>Planean matar a la presidenta
en Camp David.</i>

20
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Explotará al despegar.

21
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Suéltela.
- Apagad el motor.

22
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
Abajo.

23
00:01:20,747 --> 00:01:22,082
- ¡Quieto!
- ¡Peter!

24
00:01:23,291 --> 00:01:25,084
<i>Cuánto talento desperdiciado.</i>

25
00:01:25,085 --> 00:01:27,294
¿Quieres ser agente nocturno?

26
00:01:27,295 --> 00:01:30,255
- Quiero volver a California.
- ¿Con tu empresa?

27
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Nuevo nombre, nueva vida.
He aprendido mucho.

28
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Llámame al llegar.

29
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
No sé cuándo podré, pero te lo prometo.

30
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}INFORME DE MISIÓN

31
00:01:59,869 --> 00:02:03,289
{\an8}BANGKOK, TAILANDIA

32
00:02:05,208 --> 00:02:06,708
Estoy deseando saber más.

33
00:02:06,709 --> 00:02:09,837
O puedes tomártelo
como una agresión. Sabes, ¿no?

34
00:02:09,838 --> 00:02:12,506
Me alucina que hagas que tenga sentido.

35
00:02:12,507 --> 00:02:13,842
No sé, solo intento...

36
00:02:14,467 --> 00:02:17,928
- Ya, razonarlo.
- Sí, soy así. No digo más que tonterías.

37
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Ya me he dado cuenta.

38
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- ¿Estamos?
- Sí.

39
00:02:21,391 --> 00:02:22,307
Pues venga.

40
00:02:22,308 --> 00:02:24,811
Pero luego retomamos el tema, que quiero.

41
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Va a ser que no.

42
00:02:27,147 --> 00:02:28,230
Esta es muy buena.

43
00:02:28,231 --> 00:02:30,400
Nunca terminaste tu historia.

44
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- Ah, la apuesta.
- Sí.

45
00:02:32,777 --> 00:02:36,238
Pues, a ver, lo que él no sabía
era que, en aquella época,

46
00:02:36,239 --> 00:02:39,283
era campeona de bolos de Wichita,
liga de alevines.

47
00:02:39,284 --> 00:02:40,326
¡Toma ya!

48
00:02:40,827 --> 00:02:43,162
Total, que el idiota aceptó la apuesta.

49
00:02:43,163 --> 00:02:44,705
Pero lo que yo no sabía

50
00:02:44,706 --> 00:02:49,252
era que él era campeón de bolos
del estado de Tennessee, liga de adultos.

51
00:02:49,752 --> 00:02:52,130
- Y acepté.
- Y la idiota fuiste tú.

52
00:02:52,630 --> 00:02:53,881
Con todas las letras.

53
00:02:53,882 --> 00:02:57,092
Y así fue como acabé
con Shrek tatuado en la lumbar.

54
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Buenísimo.

55
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
¿Qué? ¿Nos ha visto?

56
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Aún no, pero se nota que está alerta.

57
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Sigue con el rollo luna de miel.
- Sí.

58
00:03:16,613 --> 00:03:18,113
Vaya cuello llevas.

59
00:03:18,114 --> 00:03:20,199
Deberían llevarte de compras.

60
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Vistes como un soltero.
- Lo soy.

61
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Y, con esa camisa, así seguirás.

62
00:03:25,455 --> 00:03:27,456
- Cuéntame un chiste.
- ¿Un chiste?

63
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Por él. Cuéntame algo y hazme reír.

64
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Toc, toc.

65
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
¿Quién es?

66
00:03:35,256 --> 00:03:36,674
No sé seguir, lo siento.

67
00:03:39,636 --> 00:03:42,095
- Se va.
- Vale, vamos a darle espacio.

68
00:03:42,096 --> 00:03:44,724
Mejor no asustarlo
antes de saber qué trama.

69
00:03:50,104 --> 00:03:52,689
No se comporta como si estuviera de paseo.

70
00:03:52,690 --> 00:03:54,733
Fijo que tiene formación militar.

71
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- ¿Crees que es él?
- Al menos, lo parece.

72
00:03:57,278 --> 00:03:59,029
Si de verdad es el topo...

73
00:03:59,030 --> 00:04:01,449
Lo mismo va a entregar más información.

74
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
Solo hay un modo de saberlo.

75
00:04:16,589 --> 00:04:18,257
Ha quedado con alguien.

76
00:04:18,258 --> 00:04:21,761
- ¿Por qué lo sabes?
- Los hombres os delatáis. Hasta tú.

77
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
¿Cómo me delato yo?

78
00:04:54,627 --> 00:04:56,044
¿Han intercambiado algo?

79
00:04:56,045 --> 00:04:57,922
No lo sé. No lo he visto bien.

80
00:05:01,592 --> 00:05:02,927
¿Te suena ese?

81
00:05:04,721 --> 00:05:06,555
- No.
- Ya. A mí tampoco, joder.

82
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Vale, venga. Conéctate.

83
00:05:11,519 --> 00:05:13,520
El nuevo para mí y Warren para ti.

84
00:05:13,521 --> 00:05:15,147
- Cuidado.
- Lo mismo digo.

85
00:05:15,148 --> 00:05:18,150
- Recuerda la formación y la misión.
- Sí, señora.

86
00:05:18,151 --> 00:05:19,152
Qué pesadito.

87
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
- Sonríe.
- ¡Como una postal!

88
00:05:35,084 --> 00:05:36,585
{\an8}EL VAQUERO

89
00:05:36,586 --> 00:05:38,211
{\an8}LA CASA DE MUÑECAS
GOGÓS

90
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
{\an8}<i>- ¿Sigues con él?</i>
- Sí.

91
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>¿Algo nuevo?</i>

92
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Espera.

93
00:06:26,386 --> 00:06:27,804
Acaba de dejar algo.

94
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Vale, dejo a este y voy contigo.</i>

95
00:06:31,849 --> 00:06:32,850
<i>¿Dónde estás?</i>

96
00:06:33,684 --> 00:06:34,685
Un momento.

97
00:06:56,249 --> 00:06:58,208
- Lo acaba de coger uno.
<i>- ¿Quién?</i>

98
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
No sé, no lo había visto nunca.

99
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Parece un <i>pendrive.
- Vale, no lo pierdas de vista.</i>

100
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
PARADA DE AUTOBÚS

101
00:07:36,247 --> 00:07:38,291
Peter, ¿qué está pasando?

102
00:07:39,542 --> 00:07:42,044
Estoy siguiendo al nuevo, el del <i>pendrive.</i>

103
00:07:43,045 --> 00:07:44,046
<i>¿Dónde estás?</i>

104
00:07:44,797 --> 00:07:45,755
Sathorn Road.

105
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
El sitio donde nos comimos
aquellas ostras tan malas.

106
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Voy para allá.</i>

107
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- ¿Peter?
<i>- Alice.</i>

108
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
¡Me han pillado!

109
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Mierda, y a mí.

110
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- ¡Peter!
- ¡Me persiguen!

111
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Vale, pido rescate.

112
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Adelante.

113
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
- Acción Nocturna.
<i>- ¿Código?</i>

114
00:08:33,971 --> 00:08:36,974
Lago. Jabón. Gato. Página.

115
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Peter, ¿estás ahí?

116
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Espera.

117
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Vale, estoy.

118
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Me cago en todo.

119
00:08:57,537 --> 00:08:59,622
<i>- ¿Cómo te han pillado?</i>
- No lo sé.

120
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
¿Estás bien?

121
00:09:02,041 --> 00:09:04,709
Sí. Nos han puesto un punto de rescate.

122
00:09:04,710 --> 00:09:06,795
- ¿Dónde?
- Mandan un helicóptero.

123
00:09:06,796 --> 00:09:09,714
- <i>Parque Rama VIII. ¿Sabes cuál es?</i>
- Sí.

124
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Pues ve pitando.

125
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
¡Alice!

126
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Sí, señor.

127
00:10:20,745 --> 00:10:21,621
Un momento.

128
00:10:24,248 --> 00:10:25,665
- ¿Sí?
<i>- Acción Nocturna.</i>

129
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
¿Código?

130
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Serpiente. Nube. Cuchillo. Almohada.

131
00:10:33,132 --> 00:10:36,385
- ¿Es Culebra?
- Colibrí ha muerto. Le han disparado.

132
00:10:36,969 --> 00:10:39,721
Estoy en un almacén
cerca del parque Rama VIII.

133
00:10:39,722 --> 00:10:43,308
- Aún me siguen al menos tres.
- El rescate es en 5 minutos.

134
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
No tengo cinco minutos. Páseme a Reno. Ya.

135
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
¿Diga?

136
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
Sí, pásemelo.

137
00:11:00,660 --> 00:11:02,327
- Venga.
- <i>Peter, ¿estás ahí?</i>

138
00:11:02,328 --> 00:11:04,245
Sabían dónde sería el rescate.

139
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
No te oigo. Repite.

140
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Que sabían el punto de rescate.
Nos estaban esperando.

141
00:11:08,793 --> 00:11:10,210
¿Os iban a rescatar?

142
00:11:10,211 --> 00:11:11,503
<i>Ha habido un soplo.</i>

143
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- ¿Me oye? Lo sabían.
- <i>¿El qué?</i>

144
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
¡Todo!

145
00:11:14,632 --> 00:11:18,468
Catherine, averigüe quién aparte de usted
conocía esta misión,

146
00:11:18,469 --> 00:11:20,012
porque nos han delatado.

147
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
¿Alice y tú estáis bien?

148
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice está muerta.

149
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
¿Qué?

150
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Ha muerto.

151
00:11:45,204 --> 00:11:46,080
¡Granada!

152
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
{\an8}OFICINA DE TURISMO

153
00:12:29,373 --> 00:12:30,499
Va hacia el río.

154
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
CONTIENE INFORMACIÓN CONFIDENCIAL

155
00:13:44,448 --> 00:13:47,283
EL AGENTE NOCTURNO

156
00:13:47,284 --> 00:13:48,702
¿Cuándo voy a mejorar?

157
00:13:49,203 --> 00:13:50,913
{\an8}¿Crees que no has progresado?

158
00:13:51,622 --> 00:13:52,622
{\an8}No lo suficiente.

159
00:13:52,623 --> 00:13:53,998
{\an8}UN MES DESPUÉS

160
00:13:53,999 --> 00:13:56,334
{\an8}La terapia no es una carrera, Rose.

161
00:13:56,335 --> 00:13:58,504
Procesar el trauma lleva su tiempo.

162
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
Las pesadillas han parado, ¿no?

163
00:14:02,675 --> 00:14:05,176
No del todo, pero he hecho los ejercicios:

164
00:14:05,177 --> 00:14:09,723
me alejo de situaciones estresantes,
hago yoga, anoto mis sentimientos...

165
00:14:11,642 --> 00:14:13,269
¿Cuándo se va la ansiedad?

166
00:14:15,437 --> 00:14:17,939
Solo quiero volver a sentirme yo.

167
00:14:17,940 --> 00:14:21,943
Incluso después de estos meses,
aún hay cosas de las que no hablas.

168
00:14:21,944 --> 00:14:23,737
No debería ser así.

169
00:14:24,238 --> 00:14:26,448
Hay puertas que prefiero no abrir.

170
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Te voy a hacer una sugerencia.

171
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
¿Conoces la terapia EMDR?

172
00:14:32,413 --> 00:14:35,081
Es una terapia nueva,
y tiene sus detractores,

173
00:14:35,082 --> 00:14:37,626
pero creo que serías una buena candidata.

174
00:14:38,210 --> 00:14:41,213
- Tendría que tratarte otra persona, pero...
- Espera.

175
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
¿Me estás despidiendo como paciente?

176
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
La EMDR requiere
una formación que yo no tengo.

177
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
Y también requiere
que sepas bajar la guardia,

178
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
al menos,
más de lo que lo has hecho conmigo.

179
00:15:01,525 --> 00:15:02,443
Bien.

180
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Creemos que hemos hecho
algo revolucionario con AdVerse.

181
00:15:06,697 --> 00:15:10,951
Nuestro algoritmo realiza conexiones
que ninguna otra empresa hace.

182
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
INTERNACIONAL
DESCONOCIDO

183
00:15:13,662 --> 00:15:14,663
Sigo aquí.

184
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Le han sacado una foto en el control
hace unos 15 años.

185
00:15:21,378 --> 00:15:24,213
Perdón, hace unos 15 minutos.

186
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Ya.

187
00:15:25,341 --> 00:15:27,091
AdVerse coge esa foto,

188
00:15:27,092 --> 00:15:30,053
la cruza con varias <i>apps</i>
en redes sociales,

189
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
le identifica...

190
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
la coteja con...

191
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Con...

192
00:15:39,063 --> 00:15:41,689
Lo que la jefa de programación
quiere decir

193
00:15:41,690 --> 00:15:44,233
es que AdVerse usa una imagen o un nombre

194
00:15:44,234 --> 00:15:46,986
para generar
un perfil publicitario específico

195
00:15:46,987 --> 00:15:49,489
basado en las búsquedas de sus cuentas,

196
00:15:49,490 --> 00:15:51,157
sus reseñas, aficiones...

197
00:15:51,158 --> 00:15:53,869
- Eso ya lo hacen otros.
- No como AdVerse.

198
00:15:54,453 --> 00:15:56,871
Hablamos de 50 millones. Eso no me basta.

199
00:15:56,872 --> 00:15:58,165
AdVerse es la líder.

200
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
Nuestros perfiles
son más detallados y precisos.

201
00:16:02,086 --> 00:16:04,045
Las empresas pagarán por ellos

202
00:16:04,046 --> 00:16:06,673
para apuntar mejor
a su clientela potencial.

203
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
¿Tienen acuerdos con alguna empresa?

204
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
No, usamos datos de dominio público
en todos los casos.

205
00:16:13,055 --> 00:16:14,055
No sé.

206
00:16:14,056 --> 00:16:17,433
{\an8}Es una inversión peliaguda.
Hay empresas muy competentes.

207
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
{\an8}Aunque la suya sea la mejor.

208
00:16:20,020 --> 00:16:24,649
La <i>app</i> de marketing no me convence,
pero los datos en bruto son interesantes.

209
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
¿Qué más usos podrán darles?

210
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Discúlpenme.

211
00:16:31,031 --> 00:16:33,366
Disculpe a Rose. No sé qué le pasa hoy.

212
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Ingenieros. Sabemos cómo es.

213
00:16:37,871 --> 00:16:38,706
¿Diga?

214
00:16:41,500 --> 00:16:42,668
Hola. ¿Quién es?

215
00:16:46,296 --> 00:16:48,798
- Vale, cuelgo.
- <i>Busco a Peter Sutherland.</i>

216
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>¿Sabe dónde está?</i>

217
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
¿De qué conoce a Peter?

218
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
<i>Está en apuros y quiero ayudarlo.</i>

219
00:16:56,473 --> 00:16:57,557
Vale. ¿Dónde está?

220
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
<i>¿La ha llamado últimamente?</i>

221
00:17:00,185 --> 00:17:02,061
No. Perdone, ¿quién es usted?

222
00:17:02,062 --> 00:17:04,480
¿Y qué sabe de Peter? ¿De qué apuro...?

223
00:17:04,481 --> 00:17:08,110
<i>No debería hablar con usted,
pero sé que le importa.</i>

224
00:17:09,403 --> 00:17:11,487
- <i>Si se entera de algo...</i>
- ¿Qué pasa?

225
00:17:11,488 --> 00:17:14,575
<i>La llamaré en unos días,
a ver si la ha contactado.</i>

226
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
- Adiós.
- <i>Espere, ¿cómo...?</i>

227
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
LA CASA BLANCA

228
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.

229
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Sí.

230
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
- Soy Catherine. ¿Paseamos?
- Sí.

231
00:18:20,099 --> 00:18:24,269
La presidenta me ha hecho cruzar
todo el país para verla, así que...

232
00:18:24,895 --> 00:18:25,854
aquí me tiene.

233
00:18:26,647 --> 00:18:27,648
Se lo agradezco.

234
00:18:28,273 --> 00:18:29,900
¿Conoce a Peter Sutherland?

235
00:18:30,734 --> 00:18:31,860
Trabaja para mí.

236
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
¿Está bien?

237
00:18:34,863 --> 00:18:37,573
No sabemos dónde está ni si está bien.

238
00:18:37,574 --> 00:18:39,993
Hace más de un mes que no nos contacta.

239
00:18:40,577 --> 00:18:41,995
¿A Acción Nocturna?

240
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
Estoy aquí porque la llamó un desconocido
preguntándole por Peter.

241
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- ¿No es así?
- Sí.

242
00:18:48,669 --> 00:18:50,921
- ¿No se identificó?
- No.

243
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
¿Qué le dijo exactamente?

244
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Que estaba en apuros
y que qué sabía de él.

245
00:18:55,968 --> 00:18:58,679
¿Cuándo habló usted con Peter
por última vez?

246
00:18:59,388 --> 00:19:02,516
Hace diez meses,
cuando se fue por su nuevo trabajo.

247
00:19:03,475 --> 00:19:06,102
Peter no abandonaría algo tan importante

248
00:19:06,103 --> 00:19:07,479
sin una buena razón.

249
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
¿Qué ha pasado?

250
00:19:09,314 --> 00:19:11,942
- Hubo un contratiempo.
- ¿Qué contratiempo?

251
00:19:12,526 --> 00:19:14,152
- ¿Está vivo?
- Eso creemos.

252
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
¿"Creen"?

253
00:19:15,571 --> 00:19:19,323
Lo que me preocupa es su estado mental.
Aún se estaba adaptando.

254
00:19:19,324 --> 00:19:21,534
¿Y qué hacen? ¿No van a ayudarlo?

255
00:19:21,535 --> 00:19:25,247
Hacemos todo lo posible,
pero es experto en evasiones,

256
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
como ya sabrá.

257
00:19:29,168 --> 00:19:30,544
¿El hombre que la llamó

258
00:19:31,336 --> 00:19:32,754
tenía acento extranjero?

259
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
Parecía estadounidense.

260
00:19:36,425 --> 00:19:37,426
De acuerdo.

261
00:19:38,552 --> 00:19:39,845
Si vuelve a llamarla,

262
00:19:41,305 --> 00:19:42,556
llámeme aquí.

263
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
- ¿Qué es? ¿Acción Nocturna?
- No.

264
00:19:45,726 --> 00:19:50,354
Y, por supuesto, avíseme inmediatamente
si Peter se pone en contacto con usted.

265
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Buenos días.
- Tengo más preguntas.

266
00:19:52,691 --> 00:19:57,195
No me sobraba tiempo para este viaje.
He venido a petición de la presidenta.

267
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Así que usted gana.
- Dios...

268
00:19:59,323 --> 00:20:03,202
- Ahora debo volver al trabajo.
- ¡Dígame cómo lo están buscando!

269
00:20:07,456 --> 00:20:09,040
Soy de las pocas personas

270
00:20:09,041 --> 00:20:12,169
que saben lo que pasó
en Camp David el año pasado.

271
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
Sé todo lo que hizo usted.

272
00:20:15,547 --> 00:20:16,465
Y, por ello,

273
00:20:17,925 --> 00:20:21,636
cuenta con todo mi agradecimiento
y con todo mi respeto.

274
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Pero usted es una civil.
No es de los nuestros.

275
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
No es de la familia.

276
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
No puedo darle esas respuestas.

277
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
¿Y si Travers opina otra cosa?

278
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Olvídese.

279
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
Esto es un favor puntual.
Si no me cree, llámela.

280
00:20:38,153 --> 00:20:39,529
Cuando demos con Peter,

281
00:20:41,031 --> 00:20:42,532
me encargaré de avisarla.

282
00:20:44,201 --> 00:20:45,160
Mientras tanto,

283
00:20:46,245 --> 00:20:48,288
elimine "Acción Nocturna"

284
00:20:48,997 --> 00:20:50,415
de su vocabulario.

285
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
GUARDAR EN DISPOSITIVO

286
00:21:09,393 --> 00:21:10,602
{\an8}IMPORTANDO IMÁGENES...

287
00:21:20,195 --> 00:21:22,698
BÚSQUEDA_MEDIANTE_RECONOCIMIENTO_FACIAL

288
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
{\an8}ENTRADA DE COMANDOS

289
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}¡AVISO!
ESTO MODIFICARÁ EL CÓDIGO FUENTE

290
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
IGNORAR

291
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
BUSCANDO...

292
00:23:05,592 --> 00:23:07,886
{\an8}BIOMETRÍA
SOLO_ÚLTIMOS_30_DÍAS

293
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
BUSCANDO...

294
00:23:15,852 --> 00:23:16,895
¿Dónde estás?

295
00:23:59,146 --> 00:24:00,981
{\an8}PASANDO EL VIERNES EN URGENCIAS

296
00:24:02,649 --> 00:24:04,526
NUEVA YORK

297
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
SERVICIO DE URGENCIAS
CALLE 12

298
00:24:11,116 --> 00:24:14,160
SERVICIO DE URGENCIAS DE LA CALLE 12

299
00:24:14,161 --> 00:24:15,287
BUSCAR

300
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
¿Se sabe algo?

301
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Adrien rechaza la inversión.

302
00:24:30,719 --> 00:24:34,054
Dice que no nos ve
tan diferentes a los demás.

303
00:24:34,055 --> 00:24:35,515
Ya encontraremos otro.

304
00:24:36,057 --> 00:24:37,016
Claro que sí.

305
00:24:37,017 --> 00:24:40,811
A partir de ahora, te necesito a tope.
¿Qué te pasó el otro día?

306
00:24:40,812 --> 00:24:44,274
- Lo siento.
- No lo sientas. Di que te esforzarás más.

307
00:24:45,442 --> 00:24:47,402
Estaba preocupada por mi madre.

308
00:24:48,278 --> 00:24:49,361
¿Qué le ocurre?

309
00:24:49,362 --> 00:24:51,864
La operan mañana en Nueva York

310
00:24:51,865 --> 00:24:54,450
y tengo que ir a acompañarla.

311
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
¿De qué la operan?

312
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
¿Quieres saberlo todo?

313
00:24:58,497 --> 00:24:59,331
No.

314
00:25:00,081 --> 00:25:01,583
Serán solo unos días.

315
00:25:02,334 --> 00:25:03,877
Necesito que te impliques.

316
00:25:04,586 --> 00:25:06,086
Es un momento decisivo.

317
00:25:06,087 --> 00:25:07,588
Trabajaré en el avión.

318
00:25:07,589 --> 00:25:10,884
Mi madre estará dormida.
Sacaré trabajo desde allí.

319
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
No te preocupes.

320
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
¿Me lo prometes?

321
00:25:13,720 --> 00:25:14,804
Te lo prometo.

322
00:25:15,847 --> 00:25:18,099
A la izquierda. Ve por tu lado fuerte.

323
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Buen tiro.

324
00:25:21,019 --> 00:25:23,396
- Bueno, ¿qué tal te va?
- Bien.

325
00:25:23,980 --> 00:25:25,065
¿Sí? ¿Qué pasa?

326
00:25:26,107 --> 00:25:27,484
Historias con mi padre.

327
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Va.

328
00:25:31,530 --> 00:25:32,948
- ¿Ya lo has visto?
- No.

329
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Allá va.

330
00:25:37,786 --> 00:25:39,371
¿Crees que irá al partido?

331
00:25:39,871 --> 00:25:40,914
No sé yo.

332
00:25:45,085 --> 00:25:46,877
Pensaba que querría verte.

333
00:25:46,878 --> 00:25:49,506
Sí, pero no se lleva bien con mi madre.

334
00:25:50,006 --> 00:25:51,215
Ni con mi padrastro.

335
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Entonces, ¿no has hablado nada con él?

336
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
¿Qué?

337
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
Hemos hablado por Signal.

338
00:25:59,099 --> 00:26:00,182
¿Sabes lo que es?

339
00:26:00,183 --> 00:26:02,601
Sí, una aplicación de mensajes, ¿no?

340
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Sí. Mi madre me coge el móvil.
Es la única forma de poder hablar.

341
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Bien pensado.
- Sí.

342
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Aunque dudo que llegue a verlo.

343
00:26:11,444 --> 00:26:13,070
Lo mismo aparece.

344
00:26:13,071 --> 00:26:13,989
Ya.

345
00:26:15,490 --> 00:26:17,033
- Espera un segundo.
- Sí.

346
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
¿Es él?

347
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
MAMÁ:
LLEGANDO.

348
00:26:25,959 --> 00:26:26,918
No, es mi madre.

349
00:26:27,794 --> 00:26:29,796
Está llegando. No tardaré en irme.

350
00:26:30,380 --> 00:26:31,464
Unos tiros libres.

351
00:26:32,048 --> 00:26:36,344
Un base no debería fallar desde la línea.
Quiero dos seguidos, va.

352
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Ahí está. Voy a por tus cosas.

353
00:26:56,323 --> 00:26:58,283
- Suerte en el partido.
- Gracias.

354
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Nos vemos.
- Adiós.

355
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Gracias.
- Disfrutad.

356
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Igualmente.

357
00:27:03,913 --> 00:27:06,957
- Adiós batería.
- No te vas a morir por una noche.

358
00:27:06,958 --> 00:27:08,751
Pero es que lo tenía al 30 %.

359
00:27:08,752 --> 00:27:10,920
¡Vas a tener que leerte un libro!

360
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
INTRODUCIR PIN

361
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
PAPÁ

362
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
QUÉ GANAS. YO TAMBIÉN TE QUIERO.

363
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
¿PODRÉ VERTE ALGÚN DÍA?

364
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
MAÑANA, PERO QUE NO SE ENTERE TU MADRE.

365
00:27:55,173 --> 00:27:58,259
VALE.

366
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
GENIAL. LUEGO CONCRETAMOS.

367
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
TE QUIERO.

368
00:28:54,482 --> 00:28:55,608
Un, dos, probando.

369
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
<i>Un, dos, probando.</i>

370
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
No has apoyado a Richard Hagan
como presidente.

371
00:29:13,460 --> 00:29:16,045
¿A qué esperas? Se acercan las elecciones.

372
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Me he centrado en otros asuntos.

373
00:29:18,506 --> 00:29:21,925
¡Vamos! ¿Cómo no vas a apoyar
al candidato de tu partido?

374
00:29:21,926 --> 00:29:23,343
Queda muy raro.

375
00:29:23,344 --> 00:29:26,221
¿Es por si lo de Camp David
afecta a la campaña?

376
00:29:26,222 --> 00:29:27,931
- No.
- ¿Te lo ha pedido él?

377
00:29:27,932 --> 00:29:31,769
Si me preocupara el politiqueo,
me habría vuelto a presentar.

378
00:29:31,770 --> 00:29:34,271
Entonces, ¿no apoyarás a Hagan ni a Knox?

379
00:29:34,272 --> 00:29:36,566
Exacto. Buenas noches, Janet.

380
00:29:37,066 --> 00:29:38,401
Ya está la presidenta.

381
00:29:39,527 --> 00:29:41,278
Bien bateado, presidenta.

382
00:29:41,279 --> 00:29:44,740
No sé cómo nominamos
a ese idiota egoísta de Hagan.

383
00:29:44,741 --> 00:29:46,825
Los sondeos no lo ponen muy allá.

384
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
Ya, como si nunca se equivocaran.

385
00:29:50,789 --> 00:29:54,167
Gracias a todos por venir
con tan poca antelación.

386
00:29:54,793 --> 00:29:56,085
Tengo una agenda que...

387
00:29:56,795 --> 00:29:59,213
- ¿Qué les voy a contar?
- Ya, presidenta.

388
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Tengo poco tiempo.

389
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
Queremos un resumen
de las acciones nocturnas en marcha.

390
00:30:04,302 --> 00:30:05,928
Acabamos de zanjar Cuba.

391
00:30:05,929 --> 00:30:07,346
Ya vio el informe.

392
00:30:07,347 --> 00:30:09,932
Salió bien. Solo faltaba ultimar detalles.

393
00:30:09,933 --> 00:30:11,141
Buen trabajo. ¿Ron?

394
00:30:11,142 --> 00:30:14,311
Lo de Las Vegas se complicó,
pero ya está controlado.

395
00:30:14,312 --> 00:30:16,439
Chipre está en su fase inicial.

396
00:30:17,023 --> 00:30:17,941
¿Y Sutherland?

397
00:30:19,067 --> 00:30:20,401
Sigo sin localizarlo.

398
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
¿Nos dejan a solas?

399
00:30:30,411 --> 00:30:32,162
¿Cuánta gente hay buscándolo?

400
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Mucha, pero el mundo es muy extenso.

401
00:30:34,791 --> 00:30:37,125
Y se le da bien desaparecer.

402
00:30:37,126 --> 00:30:41,630
- Creemos que está por Nueva York.
- Solo 14 millones de agujas en un pajar.

403
00:30:41,631 --> 00:30:44,259
Contamos con la ayuda
del FBI de Nueva York.

404
00:30:45,093 --> 00:30:47,135
¿Se sabe ya qué pasó en Bangkok?

405
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- Algo, pero aún no lo suficiente.
- Láncese.

406
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Ya le expresé mis dudas sobre Peter
cuando me lo asignó.

407
00:30:55,311 --> 00:30:57,479
¿Cree que el problema es Peter?

408
00:30:57,480 --> 00:31:00,525
Lo único que sé
es que no se ha dignado a informar.

409
00:31:02,819 --> 00:31:05,196
- Usted me pidió que creyera en él.
- Sí.

410
00:31:05,822 --> 00:31:09,533
Y la historia que usted tuvo con su padre
no iba a afectar, ¿no?

411
00:31:09,534 --> 00:31:15,164
Y no afecta. Pero lo único que sabemos
es que ha desaparecido Dios sabe por qué.

412
00:31:17,876 --> 00:31:21,880
- ¿Fue al encuentro con Rose Larkin?
- Sí. No tenía información útil.

413
00:31:22,672 --> 00:31:24,673
¿Se sabe ya quién la llamó?

414
00:31:24,674 --> 00:31:25,799
Aún no.

415
00:31:25,800 --> 00:31:28,427
¿Y la información que se filtró o el topo?

416
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
No sabemos dónde está Warren Stocker

417
00:31:30,722 --> 00:31:34,391
ni qué información confidencial
le robó a la CIA exactamente.

418
00:31:34,392 --> 00:31:36,978
- ¿Ni a quién se la vendió?
- Eso tampoco.

419
00:31:37,562 --> 00:31:39,689
Vamos, que no hay ni un solo avance.

420
00:31:41,608 --> 00:31:44,652
Yo sí confío en Peter Sutherland.

421
00:31:45,695 --> 00:31:46,696
Estoy viva

422
00:31:48,031 --> 00:31:49,197
gracias a él.

423
00:31:49,198 --> 00:31:50,908
Esas cosas te marcan.

424
00:31:50,909 --> 00:31:54,786
Lo entiendo perfectamente,
pero este encargo es muy diferente.

425
00:31:54,787 --> 00:31:58,415
Se le formó a toda prisa
y enseguida se le echó a los leones.

426
00:31:58,416 --> 00:31:59,583
¿Me culpa de ello?

427
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
Claro que no, presidenta.
No culpo a nadie, solo constato.

428
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Sí, no sé dónde está físicamente,

429
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
pero lo que me preocupa,
lo que me inquieta,

430
00:32:10,511 --> 00:32:12,638
es que no sé dónde está mentalmente.

431
00:32:12,639 --> 00:32:17,018
De hecho, lo hablé con su compañera Alice
la semana antes de su muerte.

432
00:32:20,730 --> 00:32:23,899
No le dimos tiempo
después de lo de Camp David.

433
00:32:23,900 --> 00:32:25,985
Entró directo a formación.

434
00:32:28,363 --> 00:32:32,033
Si Peter se está escondiendo,
seguro que es por un buen motivo.

435
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Encontrémoslo.

436
00:32:36,537 --> 00:32:38,539
- Y ayudémoslo.
- Por supuesto.

437
00:32:47,715 --> 00:32:49,676
¿Quién es su referente principal:

438
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
su madre o su padre?

439
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
Mi madre.

440
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
¿Y el suyo?

441
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Mi padre.

442
00:33:00,728 --> 00:33:01,729
Igual que yo.

443
00:33:03,648 --> 00:33:07,150
Me enseñó que todo es más fácil
cuando aprendes a distinguir

444
00:33:07,151 --> 00:33:10,238
entre qué quieres que pase
y qué necesitas que pase.

445
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
No quiero que encuentren a Peter.

446
00:33:13,616 --> 00:33:16,786
- Ya está en marcha.
- Entonces, vaya a Nueva York.

447
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
ALBERGUE DE FULTON AVENUE

448
00:33:41,853 --> 00:33:42,811
Hola.

449
00:33:42,812 --> 00:33:45,355
- ¿Puedo ayudarla en algo?
- Eso espero.

450
00:33:45,356 --> 00:33:47,692
Estoy buscando a un amigo.

451
00:33:51,487 --> 00:33:52,864
¿Se aloja aquí?

452
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
{\an8}Eso es confidencial.

453
00:33:55,908 --> 00:33:59,661
{\an8}Algunos amigos suyos y yo
tememos que se haya metido en un lío.

454
00:33:59,662 --> 00:34:01,830
{\an8}Aquí todo el mundo tiene líos.

455
00:34:01,831 --> 00:34:02,832
Ya.

456
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
{\an8}Pero sé que estuvo en urgencias
hace un par de semanas

457
00:34:06,711 --> 00:34:09,505
{\an8}y la recepcionista sugirió
que quizá esté aquí.

458
00:34:10,923 --> 00:34:12,132
De verdad,

459
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
necesito encontrarlo.

460
00:34:15,678 --> 00:34:17,889
{\an8}Muchos no quieren que los encuentren.

461
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
¿Tengo pinta de querer hacerle daño?

462
00:34:23,561 --> 00:34:28,274
{\an8}Tiene un trabajo muy importante
que va a perder y, si no doy con él,

463
00:34:29,025 --> 00:34:32,904
{\an8}sus problemas pasarán de ser
puntuales a permanentes, ¿entiende?

464
00:34:33,946 --> 00:34:35,531
Es muy importante para mí.

465
00:34:37,700 --> 00:34:38,659
¿Puede ayudarme?

466
00:34:42,371 --> 00:34:44,665
Vale, sí. David estuvo aquí.

467
00:34:45,166 --> 00:34:47,168
¿David estuvo aquí, dice?

468
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
{\an8}Una semana.
Pero se marchó y no lo he vuelto a ver.

469
00:34:51,380 --> 00:34:52,547
Vale, a ver.

470
00:34:52,548 --> 00:34:56,301
Estuvo en urgencias hace dos semanas,
¿y después se quedó aquí?

471
00:34:56,302 --> 00:34:58,011
Un par de días, sí.

472
00:34:58,012 --> 00:34:59,806
Pero no he vuelto a verlo.

473
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Gracias.

474
00:35:04,644 --> 00:35:06,978
Por cierto, sé que parecerá una locura,

475
00:35:06,979 --> 00:35:09,982
pero ¿sabe qué solía hacer
cuando estaba aquí?

476
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
A LAS 21 EN EL POLLO FRITO. ¿RECUERDAS?

477
00:35:23,746 --> 00:35:25,957
RESTAURANTE EL POLLO FRITO

478
00:35:30,253 --> 00:35:31,211
VALE.

479
00:35:31,212 --> 00:35:34,297
NO SE LO DIGAS A MAMÁ NI A NADIE.
NOS VEMOS ALLÍ.

480
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
{\an8}SOY LA MADRE DE ETHAN.
¿TIENES SU MÓVIL POR ERROR?

481
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Perdona.

482
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Buen tiro.
- Gracias.

483
00:35:52,775 --> 00:35:55,403
Tengo entendido
que conoces a mi amigo David.

484
00:35:55,903 --> 00:35:58,948
- Lo estoy buscando.
- Sí, es mi entrenador.

485
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Ah, ¿sí?

486
00:36:02,118 --> 00:36:04,495
Típico de él. Siempre ayudando a otros.

487
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
¿Va a venir hoy o...?

488
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Se suponía, pero llevo una hora esperando.

489
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- ¿Y nada?
- No.

490
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
¿Y cuándo os visteis por última vez?

491
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Ayer.

492
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
Anda.

493
00:36:18,634 --> 00:36:23,555
Pues, si no te importa,
me voy a quedar por aquí a ver si aparece.

494
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Vale. Si lo ves,
¿podrías preguntarle por mi móvil?

495
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- ¿El qué?
- Se lo llevó sin querer.

496
00:36:29,312 --> 00:36:32,230
Intentamos localizarlo,
pero siempre sale apagado

497
00:36:32,231 --> 00:36:35,276
y mi madre no consigue dar con él.

498
00:36:35,860 --> 00:36:37,694
- Eso.
- Pues estás de suerte.

499
00:36:37,695 --> 00:36:39,654
Me dedico a la tecnología.

500
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
De hecho, rastrear teléfonos
es mi gran superpoder.

501
00:36:42,867 --> 00:36:44,284
- ¿En serio?
- Sí.

502
00:36:44,285 --> 00:36:46,621
Dame tu número, a ver si lo encuentro.

503
00:36:47,246 --> 00:36:48,915
A él y a tu teléfono, claro.

504
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}¿YA ESTÁS AHÍ?

505
00:37:28,329 --> 00:37:31,791
{\an8}SÍ. ¿DÓNDE ESTÁS TÚ?

506
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}AL LADO DEL SITIO DEL POLLO
HAY UNA PARADA DE BUS.

507
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}COGE EL Q56 DIRECCIÓN ESTE.

508
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}¿Y ADÓNDE VOY?

509
00:37:53,521 --> 00:37:54,355
Q56 CALLE 170

510
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}AHORA TE DIGO DÓNDE TE TIENES QUE BAJAR.

511
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}VALE.

512
00:38:39,567 --> 00:38:41,944
<i>Próxima parada: calle 113.</i>

513
00:39:07,094 --> 00:39:09,346
<i>Q56, dirección sur por Jamaica Avenue.</i>

514
00:39:09,347 --> 00:39:10,930
¿ESTÁS YA EN PIEDMONT?

515
00:39:10,931 --> 00:39:12,850
<i>Próxima parada: calle Piedmont.</i>

516
00:39:13,392 --> 00:39:15,268
ES LA PRÓXIMA PARADA.

517
00:39:15,269 --> 00:39:17,730
GENIAL, AVISA CUANDO ESTÉS. HASTA AHORA.

518
00:39:34,038 --> 00:39:37,792
ESTOY LLEGANDO A PIEDMONT.

519
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
ESTOY LLEGANDO A PIEDMONT. ME BAJO YA.

520
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
TE LLAMO Y TE EXPLICO.

521
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
PAPÁ

522
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
ERROR DE LLAMADA

523
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
TE LLAMO, PERO ME SALE APAGADO.

524
00:40:17,039 --> 00:40:21,419
TENGO MALA COBERTURA,
PERO LOS MENSAJES SÍ ME LLEGAN.

525
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
¡Voy! ¡Estoy al lado!

526
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
BÁJATE EN LA PRIMERA PARADA
DESPUÉS DE PIEDMONT.

527
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
VALE.

528
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Próxima parada: calle 117.</i>

529
00:41:17,349 --> 00:41:18,434
Cógeme sitio.

530
00:41:47,046 --> 00:41:49,423
¿DÓNDE ESTÁS?

531
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}- NO TE VEO. ¿DÓNDE?
- EN LA PIZZERÍA.

532
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
VE A LA PUERTA.

533
00:42:13,864 --> 00:42:16,158
VOY.

534
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
Venga ya.

535
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
¡Al suelo!

536
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
¡Al suelo!

537
00:44:41,345 --> 00:44:42,721
Me necesitas vivo, ¿no?

538
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- ¿Rose?
- ¡Peter!

539
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Mierda.

540
00:45:31,603 --> 00:45:32,521
¡Corre!

541
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
¡Vamos!

542
00:47:40,899 --> 00:47:46,029
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló

