1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
VIDĚLI JSTE...

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Slyšel jste někdy o Noční akci?
To je dobře.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Noční akce je přísně tajný
vyšetřovací program FBI.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Vyšetřujícím operativcům
se říká jednoduše noční agenti.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- Mám být noční agent?
- Chci, abyste jim zvedal telefon.

6
00:00:21,229 --> 00:00:26,443
<i>Odsloužíte si svoje v té díře s telefonem,
co nikdy nezvoní, a přijdou lepší nabídky.</i>

7
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Někdo je venku.

8
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Zavolej tam, řekni „Noční akce“.

9
00:00:41,583 --> 00:00:43,083
- Ano?
- Noční akce.

10
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Kód?
- Pero. Hodiny. Dveře. Oheň.

11
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Pomůžeme vám.
Zvedám telefon agentům v nouzi.

12
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Těmi agenty myslíte špiony?

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Mám za úkol vás chránit, a to taky udělám.

14
00:00:54,888 --> 00:00:56,139
Rose!

15
00:00:57,140 --> 00:01:00,476
Když jsem ti volala poprvé,
řekls mi, ať bojuju jako lev.

16
00:01:00,477 --> 00:01:01,978
Ty teď musíš taky.

17
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Chystají další útok.

18
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
<i>Víme, že chcete zabít prezidentku
v Camp Davidu.</i>

19
00:01:12,072 --> 00:01:14,114
- Při startu vybuchne!
- Zahoď to!

20
00:01:14,115 --> 00:01:15,200
Vypněte motory!

21
00:01:19,746 --> 00:01:21,497
Zůstaň ležet!

22
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Petere!

23
00:01:23,291 --> 00:01:26,586
V suterénu je vás škoda.
Chtěl byste být noční agent?

24
00:01:27,378 --> 00:01:30,255
- Asi se vrátím do Kalifornie.
- Založíš firmu?

25
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Nový jméno, nový začátek.
Poučím se z chyb.

26
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Zavolej, až dorazíš.

27
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
Nevím kdy, ale slibuju, že zavolám.

28
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}NOČNÍ AKCE
PŘÍSNĚ TAJNÉ

29
00:01:59,994 --> 00:02:03,373
{\an8}BANGKOK, THAJSKO

30
00:02:06,459 --> 00:02:08,545
Někdo to třeba bere jako útok...

31
00:02:09,045 --> 00:02:12,090
- Chápeš?
- Divím se, že v tom hledáš smysl.

32
00:02:12,590 --> 00:02:15,467
- Jenom se snažím...
- Tomu dát logiku.

33
00:02:15,468 --> 00:02:19,597
- Jo, jsem takovej. Říkám blbosti.
- Já vím, všimla jsem si.

34
00:02:20,098 --> 00:02:21,390
- Můžeme?
- Jo.

35
00:02:21,391 --> 00:02:24,727
- Fajn.
- K tomuhle se ještě musíme vrátit.

36
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Ani náhodou.

37
00:02:28,314 --> 00:02:30,525
Neřekla jsi mi, jak to dopadlo.

38
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- To s tou sázkou?
- Jo.

39
00:02:32,777 --> 00:02:34,736
Ten chlap netušil,

40
00:02:34,737 --> 00:02:39,324
že jsem bývala bowlingová šampionka
města Wichity v kategorii do 12 let.

41
00:02:39,325 --> 00:02:40,451
Hezky.

42
00:02:41,035 --> 00:02:43,162
Ten blbec se se mnou vsadil.

43
00:02:43,163 --> 00:02:44,705
Ale já zase netušila,

44
00:02:44,706 --> 00:02:49,668
že je mistr Tennessee
v kategorii dospělých.

45
00:02:49,669 --> 00:02:50,752
Tak jsem kývla.

46
00:02:50,753 --> 00:02:52,296
A za blbce jsi byla ty.

47
00:02:52,297 --> 00:02:53,464
Totálního.

48
00:02:53,965 --> 00:02:57,092
A proto mám na bedrech
vytetovanýho Shreka.

49
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Ty jo, slušný.

50
00:03:01,014 --> 00:03:02,389
Copak? Všiml si nás?

51
00:03:02,390 --> 00:03:04,683
Zatím ne, ale rozhlíží se.

52
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Dál dělej, že máme líbánky.
- Dobře.

53
00:03:16,571 --> 00:03:18,113
Máš úplně odřený límeček.

54
00:03:18,114 --> 00:03:20,199
Někdo by tě měl vzít na nákupy.

55
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Vypadáš, že jsi single.
- To jsem.

56
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
S tou košilí to tak i zůstane.

57
00:03:25,580 --> 00:03:27,456
- Řekni něco legračního.
- Cože?

58
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Ať nejsme nápadní. Rozesměj mě.

59
00:03:30,919 --> 00:03:31,961
Ťuk, ťuk.

60
00:03:32,712 --> 00:03:33,630
Kdo je tam?

61
00:03:35,256 --> 00:03:36,674
Nic mě nenapadá, promiň.

62
00:03:39,636 --> 00:03:40,594
Odchází.

63
00:03:40,595 --> 00:03:44,682
Tak chvíli počkáme, ať ho nevyplašíme,
než zjistíme, co má za lubem.

64
00:03:50,313 --> 00:03:52,731
Nechová se jako někdo na procházce.

65
00:03:52,732 --> 00:03:54,733
Holt prošel výcvikem jako my.

66
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- Je to náš člověk?
- Chová se tak.

67
00:03:57,278 --> 00:04:01,282
- Jestli vynáší on...
- Možná se chystá předat další informace.

68
00:04:01,824 --> 00:04:03,243
Tak si na něj posvítíme.

69
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
Má s někým schůzku.

70
00:04:18,341 --> 00:04:19,424
Jak to víš?

71
00:04:19,425 --> 00:04:22,220
Na chlapech všechno poznáš. I na tobě.

72
00:04:26,057 --> 00:04:27,183
Na mně? Jak?

73
00:04:54,627 --> 00:04:56,044
Vyměnili si něco?

74
00:04:56,045 --> 00:04:58,089
Nevím, předávku jsem neviděl.

75
00:05:01,592 --> 00:05:02,969
Poznáváš ho?

76
00:05:04,721 --> 00:05:06,555
- Ne.
- Do háje, já taky ne.

77
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Tak jo. Budeme ve spojení.

78
00:05:11,561 --> 00:05:13,520
Beru si toho novýho. Ty Warrena.

79
00:05:13,521 --> 00:05:15,105
- Buď opatrná.
- Ty buď.

80
00:05:15,106 --> 00:05:16,898
Pamatuj na výcvik a náš úkol.

81
00:05:16,899 --> 00:05:17,899
Ano, madam.

82
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
Nech si tu madam.

83
00:05:38,296 --> 00:05:40,256
<i>- Pořád ho vidíš?</i>
- Jo.

84
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Dělá něco?</i>

85
00:05:50,683 --> 00:05:51,684
Vydrž.

86
00:06:26,386 --> 00:06:28,220
Něco tu nechal.

87
00:06:28,221 --> 00:06:31,099
<i>Dobře. Nechám ho plavat a jdu za tebou.</i>

88
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
<i>Kde jsi?</i>

89
00:06:33,643 --> 00:06:34,644
Moment.

90
00:06:56,249 --> 00:06:57,707
Někdo si to vyzvedl.

91
00:06:57,708 --> 00:07:00,335
- <i>Kdo?</i>
- Nevím, neznám ho.

92
00:07:00,336 --> 00:07:02,212
Vypadalo to na flešku.

93
00:07:02,213 --> 00:07:03,506
<i>Dobře. Sleduj ho.</i>

94
00:07:36,247 --> 00:07:38,583
Petere, jak to vypadá?

95
00:07:39,542 --> 00:07:41,961
Pořád sleduju toho novýho s fleškou.

96
00:07:43,087 --> 00:07:44,130
<i>A kde jsi?</i>

97
00:07:44,797 --> 00:07:45,755
Sathorn Road.

98
00:07:45,756 --> 00:07:48,967
Jednou jsme tu obědvali.
Ty zkažený ústřice.

99
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Už jdu.</i>

100
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Petere?
<i>- Alice!</i>

101
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
Vyhmátli mě!

102
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Sakra, mě taky!

103
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Petere?
- Pořád jdou po mně!

104
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Zavolám o pomoc.

105
00:08:31,844 --> 00:08:33,261
- Ano?
- Noční akce.

106
00:08:33,262 --> 00:08:36,974
- <i>Kód, prosím.</i>
- Jezero. Mýdlo. Kočka. Strana.

107
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Petere, jsi tam?

108
00:08:45,066 --> 00:08:46,234
Vydrž.

109
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Už můžu.

110
00:08:56,369 --> 00:08:58,620
Jak na nás do prdele přišli?

111
00:08:58,621 --> 00:08:59,789
Netuším.

112
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Jsi v pohodě?

113
00:09:02,041 --> 00:09:04,793
Jo. Noční akce nás vyzvedne.

114
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
- Kde?
- Posílají vrtulník.

115
00:09:06,796 --> 00:09:09,714
<i>- Do parku Rámy VIII. Víš, kde to je?</i>
- Jo.

116
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Tak tam buď.

117
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

118
00:10:18,701 --> 00:10:19,619
Rozumím.

119
00:10:20,745 --> 00:10:21,746
Moment, prosím.

120
00:10:24,415 --> 00:10:25,665
- Ano?
- <i>Noční akce.</i>

121
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Kód, prosím.

122
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Had, mrak, nůž, polštář.

123
00:10:33,257 --> 00:10:34,215
Ploskolebec?

124
00:10:34,216 --> 00:10:36,385
Dostali Kolibříka. Zastřelili ji.

125
00:10:36,969 --> 00:10:39,430
Jsem ve skladu u parku Rámy VIII.

126
00:10:39,930 --> 00:10:41,806
Jdou po mně minimálně tři lidi.

127
00:10:41,807 --> 00:10:43,308
Budeme tam za pět minut.

128
00:10:43,309 --> 00:10:46,020
Ty nemám! Spojte mě se Sobem.

129
00:10:53,402 --> 00:10:54,403
Haló?

130
00:10:56,238 --> 00:10:57,615
Dobře, přepojte mi ho.

131
00:11:00,660 --> 00:11:02,202
- Dělej.
<i>- Haló, Petere?</i>

132
00:11:02,203 --> 00:11:04,245
Věděli, kde nás vyzvednou.

133
00:11:04,246 --> 00:11:05,538
Neslyším vás. Cože?

134
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
Ti sráči věděli, kde nás vyzvednou.
Čekali na nás.

135
00:11:08,793 --> 00:11:12,879
- Proč jste potřebovali vyzvednout?
- Někdo jim dal echo. Věděli to.

136
00:11:12,880 --> 00:11:14,589
- Věděli co?
- Všechno.

137
00:11:14,590 --> 00:11:18,635
Poslouchejte, Catherine.
Kdo další věděl o týhle misi?

138
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
Někdo to vyzradil.

139
00:11:20,763 --> 00:11:22,223
Jste s Alice v pořádku?

140
00:11:23,641 --> 00:11:24,767
Alice je mrtvá.

141
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Cože?

142
00:11:29,689 --> 00:11:30,523
Zabili ji.

143
00:11:45,204 --> 00:11:46,497
Kryjte se!

144
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
Míří k řece.

145
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
OBSAHUJE CITLIVÉ INFORMACE

146
00:13:44,657 --> 00:13:47,283
{\an8}NOČNÍ AGENT

147
00:13:47,284 --> 00:13:49,077
{\an8}Kdy mi bude líp?

148
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
{\an8}Máte pocit, že jste nepokročila?

149
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}Ne dost rychle.

150
00:13:52,581 --> 00:13:53,998
{\an8}O MĚSÍC POZDĚJI

151
00:13:53,999 --> 00:13:56,334
{\an8}Terapie není závod, Rose.

152
00:13:56,335 --> 00:13:58,754
Vypořádat se s traumatem trvá.

153
00:13:59,547 --> 00:14:01,924
Ty noční můry už přestaly?

154
00:14:02,675 --> 00:14:05,176
Ne úplně. Ale dělám, co jste mi řekla.

155
00:14:05,177 --> 00:14:09,306
Vyhýbám se stresu, cvičím jógu,
zapisuju si svoje pocity...

156
00:14:11,684 --> 00:14:13,686
Kdy mě ta úzkost přejde?

157
00:14:15,479 --> 00:14:18,147
Chci se zase cítit normálně.

158
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Ani po několika měsících
jste se mi nesvěřila se vším.

159
00:14:21,944 --> 00:14:24,153
Takhle vám těžko pomůžu.

160
00:14:24,154 --> 00:14:26,865
O něčem mluvit nemůžu.

161
00:14:26,866 --> 00:14:28,742
Mám pro vás návrh.

162
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Slyšela jste o terapii EMDR?

163
00:14:32,454 --> 00:14:35,081
Je to nová metoda, má svoje kritiky.

164
00:14:35,082 --> 00:14:37,710
Ale mohla by pro vás být vhodná.

165
00:14:38,252 --> 00:14:41,171
- Promluvila byste si s někým jiným a...
- Moment.

166
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Dáváte ode mě ruce pryč?

167
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
EMDR vyžaduje speciální výcvik
a já ho nemám.

168
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
Taky se musíte otevřít.

169
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
Tedy víc, než jste dokázala se mnou.

170
00:15:01,525 --> 00:15:02,651
Dobře.

171
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Věříme, že náš AdVerse způsobí revoluci.

172
00:15:06,697 --> 00:15:11,118
Náš patentovaný algoritmus propojuje data
způsobem, který nemá obdoby.

173
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
MEZINÁRODNÍ HOVOR

174
00:15:13,662 --> 00:15:14,872
Poslouchám.

175
00:15:16,540 --> 00:15:20,502
Asi před 15 lety
vás zachytily naše kamery.

176
00:15:21,378 --> 00:15:24,213
Pardon, před 15 minutami.

177
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Jasně.

178
00:15:25,341 --> 00:15:27,091
AdVerse vaši fotku vezme,

179
00:15:27,092 --> 00:15:30,053
prohledá sociální sítě,

180
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
ztotožní vás...

181
00:15:34,683 --> 00:15:36,435
výsledek porovná s...

182
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Porovná s...

183
00:15:39,063 --> 00:15:41,940
Moje hlavní programátorka chce říct,

184
00:15:41,941 --> 00:15:46,986
že AdVerse ze snímku či jména
vytvoří přesný reklamní profil

185
00:15:46,987 --> 00:15:51,282
na základě vyhledávání v e-shopech,
hodnocení produktů, zálib...

186
00:15:51,283 --> 00:15:53,868
- To umí i jiné firmy.
- Ne tak dobře.

187
00:15:53,869 --> 00:15:56,829
A za 50 milionů mi má stačit vaše slovo?

188
00:15:56,830 --> 00:15:58,248
AdVerse je lepší.

189
00:15:58,749 --> 00:16:01,585
Naše profilování
je podrobnější, přesnější.

190
00:16:02,086 --> 00:16:06,673
Firmy dají cokoli, aby s ním mohly
přesně zacílit na potenciální zákazníky.

191
00:16:06,674 --> 00:16:12,471
- Máte s těmi sociálními sítěmi smlouvy?
- Ne, využíváme veřejně dostupná data.

192
00:16:13,055 --> 00:16:17,433
Já nevím. Tyhle investice jsou zrádné.
Řada chytrých hlav se snaží o totéž.

193
00:16:17,434 --> 00:16:19,269
I když vy to umíte líp.

194
00:16:19,979 --> 00:16:22,230
To marketingové využití mě nenadchlo.

195
00:16:22,231 --> 00:16:24,649
Ale ta vytěžená data jsou zajímavá.

196
00:16:24,650 --> 00:16:26,694
Co dalšího byste s nimi svedli?

197
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Omluvte mě.

198
00:16:31,031 --> 00:16:33,366
Pardon, Rose dnes není ve své kůži.

199
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Holt vývojáři. Všichni to známe.

200
00:16:37,871 --> 00:16:38,872
Haló?

201
00:16:41,542 --> 00:16:42,960
Haló? Kdo je tam?

202
00:16:46,380 --> 00:16:48,798
- Nashle.
- <i>Hledám Petera Sutherlanda.</i>

203
00:16:48,799 --> 00:16:50,300
<i>Víte, kde je?</i>

204
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
Odkud znáte Petera?

205
00:16:52,678 --> 00:16:54,888
<i>Má potíže a já mu chci pomoct.</i>

206
00:16:56,473 --> 00:16:57,557
Aha, a kde je?

207
00:16:57,558 --> 00:16:59,435
<i>Ozval se vám teď někdy?</i>

208
00:17:00,185 --> 00:17:04,480
Ne. Pardon, kdo jste?
Jak víte o Peterovi a co za potíže...

209
00:17:04,481 --> 00:17:08,193
<i>Neměl bych s vámi mluvit,
ale vím, že vám na něm záleží.</i>

210
00:17:09,403 --> 00:17:11,446
<i>- Jestli se ozve...</i>
- Co se mu stalo?

211
00:17:11,447 --> 00:17:14,575
<i>Za pár dní vám zavolám,
jestli vás kontaktoval.</i>

212
00:17:15,075 --> 00:17:16,869
<i>- Nashle.</i>
- Počkejte. Odkud...

213
00:17:29,298 --> 00:17:30,591
BÍLÝ DŮM

214
00:18:12,925 --> 00:18:13,926
Rose Larkinová.

215
00:18:14,718 --> 00:18:15,636
Ano.

216
00:18:16,220 --> 00:18:18,555
Já jsem Catherine. Projdeme se?

217
00:18:20,099 --> 00:18:23,726
Prezidentka mě požádala,
ať za vámi letím přes celé Státy,

218
00:18:23,727 --> 00:18:25,938
tak jsem tady.

219
00:18:26,605 --> 00:18:27,648
Díky.

220
00:18:28,273 --> 00:18:29,817
Znáte Petera Sutherlanda?

221
00:18:30,734 --> 00:18:31,944
Pracuje pro mě.

222
00:18:32,486 --> 00:18:33,445
Je v pořádku?

223
00:18:34,863 --> 00:18:37,573
Momentálně nevíme,
jak je na tom ani kde je.

224
00:18:37,574 --> 00:18:40,077
Asi před měsícem zmizel.

225
00:18:40,619 --> 00:18:41,995
Z Noční akce?

226
00:18:43,038 --> 00:18:46,916
Jsem tu, protože se vás na něj
nějaký muž po telefonu vyptával.

227
00:18:46,917 --> 00:18:48,668
- Je to tak?
- Ano.

228
00:18:48,669 --> 00:18:51,088
- A nepředstavil se?
- Ne.

229
00:18:51,588 --> 00:18:53,214
Co přesně říkal?

230
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Že má Peter potíže. A ptal se, kde je.

231
00:18:55,968 --> 00:18:58,554
Kdy jste s Peterem mluvila naposled?

232
00:18:59,471 --> 00:19:02,516
Tak před deseti měsíci,
když odjel za novou prací.

233
00:19:03,517 --> 00:19:07,688
Peter by se na něco tak důležitého
nevykašlal pro nic za nic.

234
00:19:08,272 --> 00:19:09,313
Co se stalo?

235
00:19:09,314 --> 00:19:11,775
- Nastaly komplikace.
- Jaké?

236
00:19:12,526 --> 00:19:14,152
- Je naživu?
- Asi ano.

237
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Asi?

238
00:19:15,571 --> 00:19:19,407
Dělá mi starosti spíš jeho duševní stav.
Teprve si v práci zvykal.

239
00:19:19,408 --> 00:19:21,534
A co děláte, abyste ho našli?

240
00:19:21,535 --> 00:19:25,330
Co je v našich silách.
Ale umí se vyhnout sledování.

241
00:19:25,914 --> 00:19:26,832
Jak sama víte.

242
00:19:29,168 --> 00:19:30,586
Měl ten volající

243
00:19:31,336 --> 00:19:32,754
nějaký přízvuk?

244
00:19:33,422 --> 00:19:35,924
No... zněl jako Američan.

245
00:19:36,466 --> 00:19:37,467
Dobře.

246
00:19:38,552 --> 00:19:40,012
Jestli zavolá znova,

247
00:19:41,305 --> 00:19:42,555
budu na tomhle čísle.

248
00:19:42,556 --> 00:19:44,975
- To je linka Noční akce?
- Ne.

249
00:19:45,809 --> 00:19:50,354
A jestli se vám ozve Peter,
samozřejmě mi taky hned dejte vědět.

250
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Mějte se.
- Mám další otázky.

251
00:19:52,691 --> 00:19:54,318
Nemám čas lítat sem a tam.

252
00:19:54,860 --> 00:19:57,195
Jsem tu na žádost paní prezidentky.

253
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Takže bod pro vás.
- Bože...

254
00:19:59,323 --> 00:20:03,160
- Ale musím zpátky do práce.
- Řekněte mi, jak ho hledáte!

255
00:20:07,539 --> 00:20:12,169
Jako jedna z mála vím,
co se loni stalo v Camp Davidu.

256
00:20:13,420 --> 00:20:15,546
I jak jste nám pomohla.

257
00:20:15,547 --> 00:20:16,715
A za to

258
00:20:17,883 --> 00:20:21,636
vám ode mě patří neskonalé díky
i upřímný respekt.

259
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Ale jste civilistka. Nejste jedna z nás.

260
00:20:25,098 --> 00:20:26,642
Nepatříte do našeho kruhu.

261
00:20:27,434 --> 00:20:29,393
Odpovědi dostat nemůžete.

262
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
Co když to Traversová vidí jinak?

263
00:20:31,480 --> 00:20:32,480
Nevidí.

264
00:20:32,481 --> 00:20:35,525
Tahle laskavost je výjimka.
Klidně jí zavolejte.

265
00:20:38,153 --> 00:20:42,532
Až Petera najdeme,
dám vám vědět, že je v bezpečí.

266
00:20:44,201 --> 00:20:45,285
Ale do té doby

267
00:20:46,203 --> 00:20:50,624
zapomeňte, že nějaká Noční akce existuje.

268
00:21:01,551 --> 00:21:03,095
ROSE LARKINOVÁ

269
00:21:07,057 --> 00:21:08,809
ULOŽIT DO ZAŘÍZENÍ

270
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
PŘÍJEM SNÍMKŮ...

271
00:21:20,195 --> 00:21:22,698
SPUSTIT ROZPOZNÁVÁNÍ OBLIČEJE

272
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}ZMĚNÍTE ZDROJOVÝ KÓD PROGRAMU ADVERSE!

273
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
POTVRDIT

274
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
HLEDÁM...

275
00:23:05,675 --> 00:23:07,469
BIOMETRIE: POSLEDNÍCH 30 DNÍ

276
00:23:11,640 --> 00:23:14,351
HLEDÁM...

277
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
Kdepak jsi?

278
00:23:59,146 --> 00:24:01,940
{\an8}TAKHLE JSEM SI PÁTEČNÍ VEČER
NEPŘEDSTAVOVALA

279
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
POHOTOVOST 112. ULICE, NEW YORK

280
00:24:11,116 --> 00:24:15,287
112. ULICE POHOTOVOST – HLEDAT GOOGLEM

281
00:24:27,382 --> 00:24:28,550
Už se ozvali?

282
00:24:29,050 --> 00:24:30,718
Adrien nám peníze nedá.

283
00:24:30,719 --> 00:24:34,054
Nevidí rozdíl mezi náma a konkurencí.

284
00:24:34,055 --> 00:24:35,557
Najdeme někoho jinýho.

285
00:24:36,057 --> 00:24:37,016
Já vím.

286
00:24:37,017 --> 00:24:40,395
Potřebuju tě v nejlepší formě.
Co to s tebou bylo?

287
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Promiň...
- Radši řekni, že to příště zvládneš líp.

288
00:24:45,442 --> 00:24:47,401
Dělám si starosti o mámu.

289
00:24:47,402 --> 00:24:49,361
Aha. Co jí je?

290
00:24:49,362 --> 00:24:54,450
Ráno jde v New Yorku na operaci.
Měla bych tam být s ní.

291
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
Operaci s čím?

292
00:24:56,286 --> 00:24:57,829
Chceš znát podrobnosti?

293
00:24:58,497 --> 00:24:59,498
Ne.

294
00:25:00,081 --> 00:25:01,791
Budu pryč jenom pár dní.

295
00:25:02,375 --> 00:25:06,045
Potřebuju tvoji plnou kapacitu.
Teď jde o všechno.

296
00:25:06,046 --> 00:25:07,505
Budu dělat z letadla.

297
00:25:07,506 --> 00:25:11,009
Máma většinu času prospí,
tak to zvládnu na dálku.

298
00:25:11,551 --> 00:25:12,593
To není problém.

299
00:25:12,594 --> 00:25:13,719
Určitě?

300
00:25:13,720 --> 00:25:14,804
Určitě.

301
00:25:15,347 --> 00:25:18,266
Ber mě zleva. Využívej dominantní stranu.

302
00:25:18,767 --> 00:25:19,809
Hezký.

303
00:25:21,019 --> 00:25:23,395
- Jak se vůbec daří?
- Dobře.

304
00:25:23,396 --> 00:25:25,065
Určitě? Copak je?

305
00:25:26,149 --> 00:25:27,484
Zase táta.

306
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Jo.

307
00:25:31,530 --> 00:25:33,073
- Už jste se viděli?
- Ne.

308
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
Pán je střelec.

309
00:25:37,786 --> 00:25:41,206
- Myslíš, že přijde na zápas?
- Asi ne.

310
00:25:45,085 --> 00:25:46,919
Nechtěl tě vidět, až tu bude?

311
00:25:46,920 --> 00:25:49,548
Jo, ale s mámou se nesnesou.

312
00:25:50,215 --> 00:25:51,215
Ani s otčímem.

313
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
Takže jsi s ním vůbec nemluvil?

314
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Co?

315
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
Píše mi na Signalu.

316
00:25:59,099 --> 00:26:00,182
Víš, co to je?

317
00:26:00,183 --> 00:26:02,601
Jo, ta apka na zprávy, ne?

318
00:26:02,602 --> 00:26:06,647
Jo, esemesky si máma čte,
takže jinak se bavit nemůžeme.

319
00:26:06,648 --> 00:26:08,566
- Chytrý.
- Jo.

320
00:26:08,567 --> 00:26:10,569
Ale stejně se asi neuvidíme.

321
00:26:11,444 --> 00:26:13,070
Snad se tam ukáže.

322
00:26:13,071 --> 00:26:14,155
Jo.

323
00:26:15,490 --> 00:26:17,242
- Dej mi chvilku.
- Jasně.

324
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
To je on?

325
00:26:23,498 --> 00:26:24,415
MÁMA: UŽ JDU

326
00:26:24,416 --> 00:26:25,791
ZADEJTE PIN

327
00:26:25,792 --> 00:26:26,918
Ne, máma.

328
00:26:27,794 --> 00:26:31,463
- Za chvíli je tu, měl bych to balit.
- Zkus si pár šestek.

329
00:26:31,464 --> 00:26:36,344
Rozehrávač by na konci od čáry
neměl minout. Zkus dát dvě za sebou.

330
00:26:42,225 --> 00:26:44,185
Je tu tvoje máma, vezmu ti věci.

331
00:26:56,323 --> 00:26:58,283
- Tak si užij zápas.
- Díky.

332
00:26:58,825 --> 00:27:00,242
- Tak ahoj.
- Ahoj.

333
00:27:00,243 --> 00:27:01,660
- Díky.
- Mějte se.

334
00:27:01,661 --> 00:27:02,579
Vy taky.

335
00:27:03,413 --> 00:27:05,205
Sakra, vybil se mi mobil.

336
00:27:05,206 --> 00:27:08,834
- Jeden večer to přežiješ.
- Před chvílí jsem měl 30 %.

337
00:27:08,835 --> 00:27:10,920
Holt si budeš číst.

338
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
ZADEJTE PIN

339
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
SIGNAL – TÁTA

340
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
TĚŠÍM SE, TAKY TĚ MÁM RÁD

341
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
KDY SE UVIDÍME?

342
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
ZÍTRA. MŮŽEŠ SE MÁMĚ VYTRATIT?

343
00:27:55,632 --> 00:27:58,259
JASNĚ

344
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
BEZVA. PAK SE DOMLUVÍME.

345
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
MÁM TĚ RÁD.

346
00:28:54,482 --> 00:28:55,775
Zkouška, zkouška.

347
00:28:57,068 --> 00:28:58,486
<i>Zkouška, zkouška.</i>

348
00:29:10,623 --> 00:29:14,668
Ještě jste Richarda Hagana
v kandidatuře nepodpořila. Na co čekáte?

349
00:29:14,669 --> 00:29:16,087
Volby jsou za dveřmi.

350
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
Soustředím se na jiné věci.

351
00:29:18,506 --> 00:29:21,925
Ale jděte.
Nepodpořit kandidáta vlastní strany?

352
00:29:21,926 --> 00:29:26,180
To je zvláštní. Nechcete ho poškodit
tím skandálem z Camp Davidu?

353
00:29:26,181 --> 00:29:27,931
- Ne.
- Nepřál si to on?

354
00:29:27,932 --> 00:29:31,810
Kdyby mě zajímala víc politika
než výsledky, kandiduji znovu.

355
00:29:31,811 --> 00:29:34,146
Takže nepodpoříte Hagana ani Knoxe?

356
00:29:34,147 --> 00:29:36,566
Přesně tak. Pěkný večer, Janet.

357
00:29:37,066 --> 00:29:38,443
Prezidentka je tu.

358
00:29:39,527 --> 00:29:41,153
Hezky jste vybruslila.

359
00:29:41,154 --> 00:29:44,823
Nejde mi do hlavy,
že jsme nominovali toho vola Hagana.

360
00:29:44,824 --> 00:29:46,825
Průzkumy mu moc šancí nedávají.

361
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
Jako by se nikdy nemýlily.

362
00:29:50,830 --> 00:29:54,708
Díky, že jste se dostavili tak rychle.

363
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
Můj rozvrh je...

364
00:29:56,961 --> 00:29:59,213
- Však to znáte.
- Jistě, madam.

365
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Mám jen pár minut.

366
00:30:00,673 --> 00:30:04,426
S panem Mosleym nás zajímá
vývoj aktuálních nočních akcí.

367
00:30:04,427 --> 00:30:07,346
Právě jsme dokončili Kubu.
Hlášení jste dostala.

368
00:30:07,347 --> 00:30:09,932
Vše šlo hladce. Jen dořešíme pár věcí.

369
00:30:09,933 --> 00:30:11,141
Výborně. Rone?

370
00:30:11,142 --> 00:30:14,311
Ve Vegas se objevil zádrhel,
ale vyřešili jsme ho.

371
00:30:14,312 --> 00:30:17,941
- Kypr je v rané fázi.
- A Peter Sutherland?

372
00:30:19,067 --> 00:30:20,819
Ještě jsme ho nenašli.

373
00:30:22,153 --> 00:30:23,238
Omluvíte nás?

374
00:30:30,537 --> 00:30:32,162
Kolik lidí ho hledá?

375
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Hodně. Ale může být kdekoli.

376
00:30:34,791 --> 00:30:37,209
A zmizet, to on umí.

377
00:30:37,210 --> 00:30:39,378
Ale bude někde v oblasti New Yorku.

378
00:30:39,379 --> 00:30:41,588
Takže 14 milionů jehel v kupce sena?

379
00:30:41,589 --> 00:30:44,175
Naši lidé v New Yorku nám pomáhají.

380
00:30:45,093 --> 00:30:48,804
- Už víte, co se pokazilo v Bangkoku?
- Víme víc, ale ne dost.

381
00:30:48,805 --> 00:30:49,931
A váš tip?

382
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Své obavy jsem vyjádřila,
už když jste mi Petera přidělila.

383
00:30:55,311 --> 00:30:57,521
Podle vás je problém v Peterovi?

384
00:30:57,522 --> 00:31:00,483
Vím jenom, že tu není, aby podal hlášení.

385
00:31:02,819 --> 00:31:05,196
- Řekla jste mi, ať mu věřím.
- Řekla.

386
00:31:05,864 --> 00:31:09,533
A vy mně, že vaše zkušenost
s jeho otcem vás nijak neovlivní.

387
00:31:09,534 --> 00:31:15,164
Taky že ne. Ale momentálně je nezvěstný
a dělá bůhvíco pro bůhvíkoho.

388
00:31:17,876 --> 00:31:21,838
- Sešla jste se s Rose Larkinovou?
- Ano. Nic užitečného mi neřekla.

389
00:31:22,672 --> 00:31:25,299
- Kdo jí volal, nevíme?
- Zatím ne.

390
00:31:25,300 --> 00:31:28,927
A ty uniklé informace z Bangkoku
a ten agent, co je prodal?

391
00:31:28,928 --> 00:31:30,721
Nevíme, kde Warren Stocker je

392
00:31:30,722 --> 00:31:34,474
ani jaké tajné informace ze CIA vynesl.

393
00:31:34,475 --> 00:31:36,977
- Ani komu je prodal?
- Ani to.

394
00:31:36,978 --> 00:31:39,689
To je docela tristní.

395
00:31:41,608 --> 00:31:44,819
Já Peteru Sutherlandovi věřím.

396
00:31:45,695 --> 00:31:49,197
Zachránil mi život.

397
00:31:49,198 --> 00:31:50,908
To se nezapomíná.

398
00:31:50,909 --> 00:31:54,828
Tomu rozumím. Ale tahle práce je jiná.

399
00:31:54,829 --> 00:31:58,540
Prošel zrychleným výcvikem.
Do akce jsme ho nasadili moc brzo.

400
00:31:58,541 --> 00:31:59,583
A za to můžu já.

401
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
Z ničeho vás neobviňuji, paní prezidentko.
Jen vám to vysvětluji.

402
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Nevím, kde se fyzicky nachází.

403
00:32:06,090 --> 00:32:09,427
Ale starosti mi dělá spíš to,

404
00:32:10,637 --> 00:32:12,554
jak je na tom psychicky.

405
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
Probíraly jsme to s jeho kolegyní Alice
týden před její smrtí.

406
00:32:20,730 --> 00:32:26,110
Nedali jsme mu po Camp Davidu dost času,
rovnou jsme ho poslali na výcvik.

407
00:32:28,363 --> 00:32:32,116
Pokud se schovává,
nejspíš k tomu má důvod.

408
00:32:34,243 --> 00:32:35,411
Najděte ho.

409
00:32:36,496 --> 00:32:38,539
- A pomozte mu.
- Jistě.

410
00:32:47,757 --> 00:32:49,842
Kdo vás v životě nejvíc ovlivnil?

411
00:32:50,551 --> 00:32:52,136
Matka, nebo otec?

412
00:32:53,304 --> 00:32:54,263
Matka.

413
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
A vás?

414
00:32:59,394 --> 00:33:00,644
Otec.

415
00:33:00,645 --> 00:33:01,729
Mě taky.

416
00:33:03,773 --> 00:33:05,691
Učil mě, že život je snazší,

417
00:33:05,692 --> 00:33:09,737
když se naučíme rozlišovat
mezi přáními a potřebami.

418
00:33:11,114 --> 00:33:13,615
A najít Petera není jenom přání.

419
00:33:13,616 --> 00:33:15,033
Už na tom děláme.

420
00:33:15,034 --> 00:33:16,786
Tak proč nejste v New Yorku?

421
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
{\an8}ÚTULEK NA FULTON AVENUE

422
00:33:41,811 --> 00:33:42,811
Zdravím.

423
00:33:42,812 --> 00:33:45,355
- Můžu vám nějak pomoct?
- Doufám.

424
00:33:45,356 --> 00:33:47,817
Hledám kamaráda.

425
00:33:51,487 --> 00:33:53,031
Není tu?

426
00:33:54,240 --> 00:33:56,408
Chráníme soukromí hostů.

427
00:33:56,409 --> 00:33:59,578
S kamarády se bojíme, že má problémy.

428
00:33:59,579 --> 00:34:01,830
Ty má dneska každej.

429
00:34:01,831 --> 00:34:02,957
Jasně.

430
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
Vím, že byl před pár týdny
na pohotovosti kousek odsud.

431
00:34:06,711 --> 00:34:09,672
Na recepci mi řekli, že by mohl být tady.

432
00:34:10,923 --> 00:34:13,468
Potřebuju ho najít.

433
00:34:15,720 --> 00:34:17,889
Lidi tady o to obvykle nestojí.

434
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Vypadám, že mu chci ublížit?

435
00:34:23,561 --> 00:34:26,063
Má důležitou práci
a hrozí, že o ni přijde.

436
00:34:26,064 --> 00:34:28,357
Takže když ho nenajdu,

437
00:34:29,025 --> 00:34:31,568
bude mít ještě větší problémy.

438
00:34:31,569 --> 00:34:32,904
Chápete?

439
00:34:33,988 --> 00:34:35,823
Mám o něj fakt starost.

440
00:34:37,700 --> 00:34:38,659
Pomůžete mi?

441
00:34:42,371 --> 00:34:45,082
Tak fajn. David tu byl.

442
00:34:45,083 --> 00:34:47,293
Takže David tu byl?

443
00:34:47,835 --> 00:34:50,880
Asi týden. Ale zmizel
a od tý doby se neukázal.

444
00:34:51,380 --> 00:34:56,301
Aha. Takže před 14 dny
byl na pohotovosti a pak přespával tady?

445
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Pár dní jo. Ale pak už jsem ho neviděl.

446
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Díky.

447
00:35:04,727 --> 00:35:09,982
Pardon, asi to bude znít divně,
ale nevíte, co tu celé dny dělal?

448
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
V 9:00 V CRISPY FRIED CHICKEN. VÍŠ KDE?

449
00:35:23,746 --> 00:35:25,289
RESTAURACE CRISPY CHICKEN

450
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
JO

451
00:35:31,295 --> 00:35:34,047
NIKOMU ANI MUK. ANI MÁMĚ. ZATÍM.

452
00:35:34,048 --> 00:35:37,385
TADY ETHANOVA MÁMA.
ASI JSTE SI OMYLEM VZAL SYNŮV MOBIL.

453
00:35:47,895 --> 00:35:49,188
Můžu se zeptat?

454
00:35:50,022 --> 00:35:51,482
- Hezky!
- Díky.

455
00:35:52,817 --> 00:35:55,403
Prý znáš mýho kámoše Davida.

456
00:35:55,903 --> 00:35:58,947
- Hledám ho.
- Jo, trénuje mě.

457
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Fakt?

458
00:36:01,367 --> 00:36:04,412
To je celej on. Rád všem pomáhá.

459
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Přijde dneska?

460
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Myslel jsem, že jo,
ale jsem tu už asi hodinu.

461
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- A nic?
- Jo.

462
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
A kdys ho viděl naposled?

463
00:36:15,631 --> 00:36:16,674
Včera.

464
00:36:17,175 --> 00:36:18,134
Aha.

465
00:36:18,634 --> 00:36:23,597
Možná bych tu počkala,
jestli se neukáže. Nevadí?

466
00:36:23,598 --> 00:36:26,642
Jasně. Můžete se ho
kdyžtak zeptat na můj mobil?

467
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Proč?
- Asi si ho omylem vzal.

468
00:36:29,312 --> 00:36:32,857
Zkoušeli jsme ho vyhledat,
ale pořád se vypíná.

469
00:36:33,774 --> 00:36:36,443
A máma se mu nemůže dovolat, takže tak.

470
00:36:36,444 --> 00:36:39,696
Tak to máš kliku,
v technologiích se vyznám.

471
00:36:39,697 --> 00:36:42,866
A moje superschopnost
je vyhledávání telefonů.

472
00:36:42,867 --> 00:36:44,242
- Fakt?
- Jo.

473
00:36:44,243 --> 00:36:49,040
Dáš mi svoje číslo? Určitě Davida najdu.
A tvůj mobil taky samozřejmě.

474
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}UŽ JSI TAM?

475
00:37:28,329 --> 00:37:31,791
{\an8}JO. KDE JSI?

476
00:37:41,175 --> 00:37:46,054
{\an8}ZA ROHEM JE ZASTÁVKA.
JEĎ AUTOBUSEM Q56 NA VÝCHOD.

477
00:37:46,055 --> 00:37:47,180
{\an8}KAM?

478
00:37:47,181 --> 00:37:48,808
Krucinál.

479
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}ŘEKNU TI, KDE VYSTOUPIT.

480
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}DOBŘE

481
00:38:39,567 --> 00:38:42,028
<i>Příští zastávka 113. ulice.</i>

482
00:39:07,303 --> 00:39:09,262
<i>Linka Q56, směr Jamaica Avenue.</i>

483
00:39:09,263 --> 00:39:10,930
UŽ JSI NA PIEDMONT STREET?

484
00:39:10,931 --> 00:39:12,892
<i>Příští zastávka Piedmont Street.</i>

485
00:39:13,392 --> 00:39:15,185
JEŠTĚ JEDNU ZASTÁVKU

486
00:39:15,186 --> 00:39:17,730
PRIMA. NAPIŠ, AŽ TAM BUDEŠ. TĚŠÍM SE.

487
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
UŽ BUDU VYSTUPOVAT

488
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
VYDRŽ, ZAVOLÁM TI.

489
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
TÁTA – PŘIJMOUT

490
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
HOVOR PŘERUŠEN

491
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
NEMŮŽU SE TI DOVOLAT

492
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
NEMÁM SIGNÁL

493
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
ALE ZPRÁVY MI CHODÍ

494
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
VYSTUP NA PRVNÍ ZASTÁVCE
ZA PIEDMONT STREET

495
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
OK

496
00:40:39,186 --> 00:40:41,939
<i>Příští zastávka 117. ulice.</i>

497
00:41:47,505 --> 00:41:49,423
KDE JSI?

498
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}- NEVIDÍM TĚ. KDE PŘESNĚ JSI?
- V PIZZERCE.

499
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
BĚŽ KE DVEŘÍM.

500
00:42:13,864 --> 00:42:16,158
MOMENT

501
00:42:37,304 --> 00:42:38,389
Do pytle.

502
00:44:31,377 --> 00:44:32,628
Na zem!

503
00:44:33,587 --> 00:44:34,963
Tak dělej!

504
00:44:41,345 --> 00:44:43,138
Potřebuješ mě živýho, že jo?

505
00:45:27,850 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Petere.

506
00:45:30,436 --> 00:45:31,602
Do háje.

507
00:45:31,603 --> 00:45:32,688
Běž!

508
00:45:33,272 --> 00:45:34,273
Honem!

509
00:47:37,020 --> 00:47:42,025
Překlad titulků: Zdeněk Huml

