1
00:00:06,214 --> 00:00:07,506
ANTERIORMENT

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,467
Sap res d'acció nocturna? Com ha de ser.

3
00:00:10,468 --> 00:00:14,096
Acció nocturna és
un programa secret d'investigació a l'FBI.

4
00:00:14,097 --> 00:00:17,683
Als que investiguen
se'ls coneix com a agents nocturns.

5
00:00:17,684 --> 00:00:21,228
- Vol que sigui un agent?
- Vull que els agafi el telèfon.

6
00:00:21,229 --> 00:00:26,443
Atengui un telèfon que no sona mai
en un despatx i arribaran coses millors.

7
00:00:27,277 --> 00:00:28,569
Hi ha algú a fora.

8
00:00:28,570 --> 00:00:30,572
Truca i digues "acció nocturna".

9
00:00:41,624 --> 00:00:43,083
- Procedeixi.
- Acció nocturna.

10
00:00:43,084 --> 00:00:45,419
- Codi.
- Boli. Rellotge. Porta. Foc.

11
00:00:45,420 --> 00:00:48,297
Anirà bé. Agafo el telèfon
a agents en un mal pas.

12
00:00:48,298 --> 00:00:50,007
Vols dir espies?

13
00:00:50,008 --> 00:00:52,761
Tinc ordres
de protegir-te amb la vida i ho faré.

14
00:00:54,888 --> 00:00:55,722
Rose!

15
00:00:56,639 --> 00:00:58,849
Recordes què vas dir a la primera trucada?

16
00:00:58,850 --> 00:01:01,978
Que lluités tant com pogués.
Necessito que ho facis.

17
00:01:02,562 --> 00:01:04,021
Preparen un atemptat.

18
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Sabem que voleu matar
la presidenta a Camp David.

19
00:01:12,072 --> 00:01:13,363
Esclatarà quan s'enlairi!

20
00:01:13,364 --> 00:01:15,200
- Deixa-la.
- Apaga el motor!

21
00:01:19,746 --> 00:01:20,746
No et moguis!

22
00:01:20,747 --> 00:01:22,207
- No et moguis!
- Peter!

23
00:01:22,791 --> 00:01:26,586
L'han desaprofitat al soterrani.
Vol ser un agent nocturn?

24
00:01:27,378 --> 00:01:30,255
- Vull tornar a Califòrnia.
- Amb l'empresa?

25
00:01:30,256 --> 00:01:33,050
Nom nou, començar de nou.
Aprendre dels errors.

26
00:01:33,051 --> 00:01:34,384
Em trucaràs?

27
00:01:34,385 --> 00:01:36,930
No sé quan, però et prometo una trucada.

28
00:01:41,351 --> 00:01:42,811
{\an8}MISSIÓ
SECRET MÀXIM

29
00:01:59,869 --> 00:02:03,456
{\an8}BANGKOK, TAILÀNDIA

30
00:02:05,166 --> 00:02:06,708
Ja me'n diràs alguna cosa.

31
00:02:06,709 --> 00:02:09,837
O t'ho pots prendre
com una agressió, m'entens?

32
00:02:09,838 --> 00:02:12,090
Al·lucino, fas que tingui sentit.

33
00:02:12,590 --> 00:02:13,842
Només miro de...

34
00:02:14,425 --> 00:02:17,928
- Racionalitzar-ho.
- Sí, és com soc. Dic bajanades.

35
00:02:17,929 --> 00:02:19,347
Me n'he adonat.

36
00:02:20,140 --> 00:02:21,390
- Preparat?
- Sí.

37
00:02:21,391 --> 00:02:24,727
- D'acord.
- Hem de tornar al tema d'abans.

38
00:02:25,353 --> 00:02:26,563
Ni en somnis.

39
00:02:27,147 --> 00:02:30,567
- Aquest és bo.
- No has acabat d'explicar l'anècdota.

40
00:02:31,276 --> 00:02:32,776
- Allò de l'aposta.
- Sí.

41
00:02:32,777 --> 00:02:36,155
El paio no sabia que, temps enrere,

42
00:02:36,156 --> 00:02:39,324
havia estat campiona de bitlles
de Wichita a la categoria d'alevins.

43
00:02:39,325 --> 00:02:42,745
- Impressionant.
- I aquell tanoca va acceptar l'aposta.

44
00:02:43,246 --> 00:02:44,705
Però jo no sabia

45
00:02:44,706 --> 00:02:49,626
que ell era el campió estatal
de Tennessee en la categoria adulta.

46
00:02:49,627 --> 00:02:52,337
- Vaig acceptar l'aposta.
- Com una tanoca.

47
00:02:52,338 --> 00:02:57,092
De les grosses. I així vaig acabar
amb un tatuatge de l'Shrek a l'esquena.

48
00:02:57,093 --> 00:02:58,052
Que elegant.

49
00:03:01,014 --> 00:03:04,683
- Com va? Ens ha vist?
- No, però comprova que no el segueixen.

50
00:03:04,684 --> 00:03:07,103
- Tu fes de noucasat.
- D'acord.

51
00:03:16,571 --> 00:03:20,199
Tens el coll esfilagarsat.
Algú t'ha de portar de compres.

52
00:03:20,200 --> 00:03:22,367
- Duus roba de solter.
- Soc solter.

53
00:03:22,368 --> 00:03:24,787
Amb aquesta camisa, ho seràs sempre.

54
00:03:25,580 --> 00:03:27,456
- Explica'm un acudit.
- Sí?

55
00:03:27,457 --> 00:03:29,792
Que et vegi. Fes-me riure.

56
00:03:30,919 --> 00:03:31,878
Toc-toc!

57
00:03:32,795 --> 00:03:33,630
Qui hi ha?

58
00:03:35,298 --> 00:03:36,674
No se m'acut. Perdona.

59
00:03:39,636 --> 00:03:42,095
- Es mou.
- Deixem-li una mica d'espai.

60
00:03:42,096 --> 00:03:44,682
No el volem esverar abans de saber què fa.

61
00:03:50,146 --> 00:03:54,733
- No es mou com algú que passeja.
- Es mou com algú format per la CIA.

62
00:03:54,734 --> 00:03:57,277
- És ell?
- Es mou com si ho fos.

63
00:03:57,278 --> 00:03:59,112
Si la filtració és cosa seva...

64
00:03:59,113 --> 00:04:03,117
Potser destaparà més informació.
Només ho sabrem d'una manera.

65
00:04:16,589 --> 00:04:17,840
Ha quedat amb algú.

66
00:04:18,341 --> 00:04:21,803
- Com ho tens tan clar?
- Els homes us delateu. Tu també.

67
00:04:26,099 --> 00:04:27,183
Com em delato?

68
00:04:54,669 --> 00:04:58,089
- Algun intercanvi?
- Ni idea. No he vist cap objecte.

69
00:05:01,592 --> 00:05:02,844
El reconeixes?

70
00:05:04,804 --> 00:05:06,555
- No.
- Merda, jo tampoc.

71
00:05:06,556 --> 00:05:08,391
Au, engega la ràdio.

72
00:05:11,602 --> 00:05:13,520
Segueixo el nou. Tu, el Warren.

73
00:05:13,521 --> 00:05:14,521
Ves amb compte.

74
00:05:14,522 --> 00:05:16,857
Això, tu. Recorda la formació i la missió.

75
00:05:16,858 --> 00:05:19,152
- Sí, senyora.
- I vinga a repetir-ho.

76
00:05:19,652 --> 00:05:21,362
- Somriu.
- Una postal.

77
00:05:35,084 --> 00:05:38,211
VAQUER
LA CASA DE NINES

78
00:05:38,212 --> 00:05:40,006
<i>- Encara el veus?</i>
- Sí.

79
00:05:49,223 --> 00:05:50,099
<i>Alguna cosa?</i>

80
00:05:50,683 --> 00:05:51,517
Espera.

81
00:06:26,344 --> 00:06:27,804
Ha fet una entrega.

82
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
<i>Deixo aquest paio i vinc a trobar-te.</i>

83
00:06:31,849 --> 00:06:32,683
<i>On ets?</i>

84
00:06:33,726 --> 00:06:34,602
Un segon.

85
00:06:56,249 --> 00:06:58,208
- Algú l'ha recollit.
<i>- Qui?</i>

86
00:06:58,209 --> 00:07:00,335
Ni idea. No l'havia vist mai.

87
00:07:00,336 --> 00:07:03,506
- Semblava un llapis de memòria.
<i>- No el perdis.</i>

88
00:07:08,052 --> 00:07:09,053
PARADA D'AUTOBÚS

89
00:07:36,247 --> 00:07:38,374
Peter, què està passant?

90
00:07:39,500 --> 00:07:41,919
Encara segueixo el paio de la memòria.

91
00:07:43,045 --> 00:07:43,880
<i>On ets?</i>

92
00:07:44,797 --> 00:07:48,967
A Sathorn. Aquell lloc on vam dinar,
el de les ostres passades.

93
00:07:48,968 --> 00:07:49,886
<i>Ara vinc.</i>

94
00:07:59,937 --> 00:08:00,938
- Peter?
<i>- Alice!</i>

95
00:08:01,731 --> 00:08:02,690
M'han descobert!

96
00:08:03,316 --> 00:08:04,400
Merda, i a mi.

97
00:08:14,660 --> 00:08:16,411
- Peter!
- Em segueixen!

98
00:08:16,412 --> 00:08:17,622
Demano l'extracció.

99
00:08:31,636 --> 00:08:32,469
Procedeixi.

100
00:08:32,470 --> 00:08:33,970
- Acció nocturna.
<i>- Codi.</i>

101
00:08:33,971 --> 00:08:36,974
Llac. Sabó. Gat. Pàgina.

102
00:08:43,606 --> 00:08:45,065
Peter, em sents?

103
00:08:45,066 --> 00:08:45,983
Espera.

104
00:08:55,284 --> 00:08:56,368
Soc aquí.

105
00:08:56,369 --> 00:08:57,536
Càgon l’hòstia!

106
00:08:57,537 --> 00:08:59,622
<i>- Com ens hem delatat?</i>
- No ho sé.

107
00:09:01,207 --> 00:09:02,040
Estàs bé?

108
00:09:02,041 --> 00:09:04,793
Sí. Acció nocturna té un punt d'extracció.

109
00:09:04,794 --> 00:09:06,795
- On?
- Envien un helicòpter.

110
00:09:06,796 --> 00:09:08,797
<i>Saps on queda el parc Rama VIII?</i>

111
00:09:08,798 --> 00:09:09,714
Sí.

112
00:09:09,715 --> 00:09:11,133
Doncs ves cap allà.

113
00:09:29,151 --> 00:09:30,444
Alice!

114
00:10:18,701 --> 00:10:19,535
Sí, senyor.

115
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Esperi, sisplau.

116
00:10:24,332 --> 00:10:25,665
- Sí?
<i>- Acció nocturna.</i>

117
00:10:25,666 --> 00:10:26,583
Codi, sisplau.

118
00:10:26,584 --> 00:10:28,961
Serp. Núvol. Ganivet. Coixí.

119
00:10:33,215 --> 00:10:36,385
- Parla Cap de coure?
- Han mort la Colibrí a trets.

120
00:10:36,969 --> 00:10:41,806
Soc en un magatzem a prop del Rama VIII.
Com a mínim, em segueixen tres persones.

121
00:10:41,807 --> 00:10:46,020
- L'extracció és d'aquí a cinc minuts.
- No els tinc. Passa'm la Ren.

122
00:10:53,402 --> 00:10:54,236
Digui.

123
00:10:56,238 --> 00:10:57,531
D'acord, passa-me'l.

124
00:11:00,660 --> 00:11:02,118
- Va.
<i>- Peter?</i>

125
00:11:02,119 --> 00:11:05,538
- Sabien on era el punt d'extracció.
- No et sento. Com?

126
00:11:05,539 --> 00:11:08,792
El punt d'extracció, hòstia.
Ens hi esperaven.

127
00:11:08,793 --> 00:11:11,503
- Per què el necessites?
<i>- Els han avisat.</i>

128
00:11:11,504 --> 00:11:13,713
- Ho sabien.
<i>- Què sabien?</i>

129
00:11:13,714 --> 00:11:14,631
Tot.

130
00:11:14,632 --> 00:11:18,635
Catherine, descobreix qui més
coneix la missió, a banda de tu.

131
00:11:18,636 --> 00:11:20,012
Algú ens ha venut.

132
00:11:20,805 --> 00:11:22,223
L'Alice i tu esteu bé?

133
00:11:23,683 --> 00:11:24,767
L'Alice ha mort.

134
00:11:26,852 --> 00:11:27,687
Què?

135
00:11:29,647 --> 00:11:30,523
És morta.

136
00:11:45,204 --> 00:11:46,497
Granada!

137
00:12:18,612 --> 00:12:20,614
{\an8}OFICINA TURÍSTICA

138
00:12:29,373 --> 00:12:30,750
Es dirigeix al riu.

139
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
SECRET MÀXIM
INFORMACIÓ DELICADA

140
00:13:47,284 --> 00:13:48,744
Quan em trobaré millor?

141
00:13:49,245 --> 00:13:50,871
No trobes que has avançat?

142
00:13:51,664 --> 00:13:52,580
{\an8}No prou ràpid.

143
00:13:52,581 --> 00:13:53,790
{\an8}UN MES DESPRÉS

144
00:13:53,791 --> 00:13:58,546
{\an8}La teràpia no és cap cursa, Rose.
Processar el trauma és qüestió de temps.

145
00:13:59,547 --> 00:14:01,841
Has deixat de tenir malsons, oi?

146
00:14:02,758 --> 00:14:05,134
No del tot, però he fet la meva part.

147
00:14:05,135 --> 00:14:09,306
Evito l'estrès, faig ioga,
documento els meus sentiments...

148
00:14:11,767 --> 00:14:13,686
Quan deixaré de tenir ansietat?

149
00:14:15,437 --> 00:14:18,147
Només em vull tornar a sentir com era.

150
00:14:18,148 --> 00:14:21,943
Han passat mesos,
però encara evites parlar d'alguns temes.

151
00:14:21,944 --> 00:14:23,779
Les coses no van així.

152
00:14:24,280 --> 00:14:26,448
No puc entrar en alguns temes.

153
00:14:26,949 --> 00:14:28,742
Et faig una proposta.

154
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Coneixes la teràpia EMDR?

155
00:14:32,454 --> 00:14:37,626
És una teràpia nova i té detractors,
però podries ser-ne una bona candidata.

156
00:14:38,294 --> 00:14:41,171
- Implicaria parlar amb algú altre...
- Espera.

157
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
M'estàs fent fora com a pacient?

158
00:14:45,926 --> 00:14:48,970
Per l'EMDR,
cal una formació especial que no tinc.

159
00:14:48,971 --> 00:14:52,056
També cal
que siguis capaç d'abaixar la guàrdia,

160
00:14:52,057 --> 00:14:55,060
ni que sigui més del que has pogut amb mi.

161
00:15:01,525 --> 00:15:02,568
Aviam...

162
00:15:03,360 --> 00:15:06,696
Pensem que amb AdVerse
hem assolit quelcom revolucionari.

163
00:15:06,697 --> 00:15:11,035
El nostre algoritme patentat fa connexions
que cap altra empresa pot fer.

164
00:15:12,286 --> 00:15:13,661
DESCONEGUT INTERNACIONAL

165
00:15:13,662 --> 00:15:14,747
Estic atent.

166
00:15:16,582 --> 00:15:20,502
Els de seguretat
li han fet una foto fa quinze anys.

167
00:15:21,420 --> 00:15:24,213
Perdó, fa quinze minuts.

168
00:15:24,214 --> 00:15:25,340
Sí.

169
00:15:25,341 --> 00:15:30,053
AdVerse pot passar la foto
per aplicacions de xarxes socials,

170
00:15:30,054 --> 00:15:31,388
identificar-lo...

171
00:15:34,683 --> 00:15:36,352
Comparar-la amb...

172
00:15:38,228 --> 00:15:39,062
Amb...

173
00:15:39,063 --> 00:15:44,233
La meva programadora mira de dir
que AdVerse fa servir una foto o un nom

174
00:15:44,234 --> 00:15:47,028
per crear un perfil publicitari acurat,

175
00:15:47,029 --> 00:15:51,282
basat en cerques,
compres, ressenyes, aficions...

176
00:15:51,283 --> 00:15:53,868
- Com altres empreses.
- No ho fan tan bé.

177
00:15:53,869 --> 00:15:56,829
L'he de creure i prou?
Són 50 milions de dòlars.

178
00:15:56,830 --> 00:16:01,585
AdVerse és millor. Els nostres clients
tenen perfils més complexos i precisos.

179
00:16:02,086 --> 00:16:06,673
Les empreses pagaran molt per trobar-hi
els clients més prometedors.

180
00:16:06,674 --> 00:16:09,133
Tenen acords amb aquestes empreses?

181
00:16:09,134 --> 00:16:12,471
No, en aquests casos,
fem servir dades públiques.

182
00:16:13,055 --> 00:16:17,433
No sé, costa invertir en el sector
i molts espavilats busquen el mateix.

183
00:16:17,434 --> 00:16:22,230
{\an8}Tot i que sigui millor codi,
aplicat al màrqueting no m'encanta.

184
00:16:22,231 --> 00:16:26,694
Les dades recollides m'interessen.
Per a què més les poden fer servir?

185
00:16:28,278 --> 00:16:29,279
Amb permís.

186
00:16:31,115 --> 00:16:33,366
Perdonin, la Rose avui no es troba bé.

187
00:16:33,367 --> 00:16:35,911
Enginyers. Tots ens hi hem trobat.

188
00:16:37,997 --> 00:16:38,831
Digui?

189
00:16:41,500 --> 00:16:42,710
Hola? Qui truca?

190
00:16:46,422 --> 00:16:50,300
- Penjo.
<i>- Busco el Peter Sutherland. Sap on és?</i>

191
00:16:50,926 --> 00:16:52,677
De què coneix el Peter?

192
00:16:52,678 --> 00:16:54,805
<i>Té problemes i el vull ajudar.</i>

193
00:16:56,557 --> 00:16:57,557
D'acord. On és?

194
00:16:57,558 --> 00:16:59,309
<i>L'ha contactada darrerament?</i>

195
00:17:00,269 --> 00:17:04,480
No. Perdoni, qui truca?
De què el coneix? Quins problemes...?

196
00:17:04,481 --> 00:17:08,110
<i>No hauria de parlar amb vostè,
però sé que li té afecte.</i>

197
00:17:09,403 --> 00:17:11,362
<i>- Si en sap res...</i>
- Què li passa?

198
00:17:11,363 --> 00:17:14,575
<i>Li trucaré d'aquí a uns dies
per si la contacta.</i>

199
00:17:15,075 --> 00:17:16,744
<i>- Adeu.</i>
- Esperi, com...?

200
00:17:29,631 --> 00:17:30,549
LA CASA BLANCA

201
00:18:12,966 --> 00:18:13,926
Rose Larkin.

202
00:18:14,760 --> 00:18:15,636
Sí.

203
00:18:16,261 --> 00:18:19,139
- Em dic Catherine. Som-hi?
- Sí.

204
00:18:20,140 --> 00:18:25,854
La presidenta m'ha fet travessar
el país en avió per veure-la. Soc aquí.

205
00:18:26,688 --> 00:18:29,483
Gràcies. Coneix el Peter Sutherland?

206
00:18:30,776 --> 00:18:31,860
Treballa per a mi.

207
00:18:32,528 --> 00:18:33,445
Està bé?

208
00:18:34,947 --> 00:18:37,573
No sabem com està. Ni tan sols on és.

209
00:18:37,574 --> 00:18:40,160
Va desaparèixer tot d'una fa un mes.

210
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
D'acció nocturna?

211
00:18:43,038 --> 00:18:46,874
He vingut perquè un desconegut
li va parlar del Peter per telèfon.

212
00:18:46,875 --> 00:18:48,668
- Correcte?
- Sí.

213
00:18:48,669 --> 00:18:50,921
- Es va identificar?
- No.

214
00:18:51,713 --> 00:18:53,214
Què va dir exactament?

215
00:18:53,215 --> 00:18:55,967
Que el Peter tenia problemes.
Va preguntar si sabia on era.

216
00:18:55,968 --> 00:18:58,595
Quan va parlar amb el Peter per últim cop?

217
00:18:59,513 --> 00:19:02,516
Fa deu mesos,
quan va començar la nova feina.

218
00:19:03,642 --> 00:19:07,604
No abandonaria una cosa tan important
sense una raó de pes.

219
00:19:08,313 --> 00:19:09,313
Què ha passat?

220
00:19:09,314 --> 00:19:11,692
- Hem tingut un revés.
- De quina mena?

221
00:19:12,526 --> 00:19:14,152
- És viu?
- Pensem que sí.

222
00:19:14,153 --> 00:19:15,070
Ho pensen?

223
00:19:15,571 --> 00:19:19,365
Pateixo més pel seu estat mental.
S'estava acostumant a la feina.

224
00:19:19,366 --> 00:19:21,534
Què fan per trobar-lo i ajudar-lo?

225
00:19:21,535 --> 00:19:26,832
Tot el que podem. Però té formació
i experiència en evasió, com ja sap.

226
00:19:29,168 --> 00:19:32,588
L'home que li va trucar
tenia accent estranger?

227
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
Sonava estatunidenc.

228
00:19:36,425 --> 00:19:37,259
Molt bé.

229
00:19:38,594 --> 00:19:39,845
Si torna a trucar,

230
00:19:41,305 --> 00:19:42,555
té el meu número.

231
00:19:42,556 --> 00:19:44,850
- És una línia d'acció nocturna?
- No.

232
00:19:45,893 --> 00:19:48,561
Per descomptat,
si el Peter parla amb vostè,

233
00:19:48,562 --> 00:19:50,354
faci-m'ho saber de seguida.

234
00:19:50,355 --> 00:19:52,690
- Passi un bon dia.
- Tinc preguntes.

235
00:19:52,691 --> 00:19:57,195
No tenia temps per venir,
però m'ho ha demanat la presidenta.

236
00:19:57,196 --> 00:19:59,322
- Un a zero, vostè guanya.
- Ja.

237
00:19:59,323 --> 00:20:03,076
- He de tornar a treballar.
- Digui'm què fan per trobar-lo.

238
00:20:07,539 --> 00:20:12,169
Soc una de les poques persones que sap
què va passar fa un any a Camp David.

239
00:20:13,420 --> 00:20:16,465
Sé quin paper hi va tenir
i, per aquest motiu,

240
00:20:17,925 --> 00:20:21,636
té el meu agraïment etern
i un respecte sincer.

241
00:20:21,637 --> 00:20:24,514
Ara bé, és una civil, no una de nosaltres.

242
00:20:25,140 --> 00:20:29,393
No forma part de la família.
Les respostes que busca no li corresponen.

243
00:20:29,394 --> 00:20:31,479
La presidenta Travers no discrepa?

244
00:20:31,480 --> 00:20:35,525
No, ha estat un favor puntual.
Si no em creu, truqui-li.

245
00:20:38,153 --> 00:20:39,404
Quan trobem el Peter,

246
00:20:41,073 --> 00:20:42,532
li faré saber que no perilla.

247
00:20:44,201 --> 00:20:50,415
Però, ara per ara, esborri
'acció nocturna' del seu vocabulari.

248
00:21:07,057 --> 00:21:08,433
GUARDAR AL DISPOSITIU

249
00:21:09,434 --> 00:21:10,602
REBENT IMATGES...

250
00:21:21,071 --> 00:21:22,698
CERCA_RECONEIXEMENT_FACIAL

251
00:21:28,287 --> 00:21:30,789
ENTRADA ORDRE

252
00:21:37,379 --> 00:21:39,840
{\an8}ADVERTÈNCIA!
L'ACCIÓ CANVIARÀ EL CODI FONT

253
00:21:42,509 --> 00:21:43,509
CONTINUAR

254
00:21:43,510 --> 00:21:45,262
CERCANT...

255
00:23:06,093 --> 00:23:07,886
BIOMETRIA. DARRERS_30_DIES

256
00:23:11,723 --> 00:23:14,351
CERCANT...

257
00:23:15,852 --> 00:23:16,978
On ets?

258
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
{\an8}NO ESPERAVA UN DIVENDRES A URGÈNCIES

259
00:24:02,649 --> 00:24:04,526
NOVA YORK

260
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
URGÈNCIES DEL CARRER 12

261
00:24:12,659 --> 00:24:15,287
CERCA URGÈNCIES DEL CARRER 12

262
00:24:27,382 --> 00:24:28,425
Has rebut res?

263
00:24:28,925 --> 00:24:34,054
L'Adrien diu que no inverteix.
No ens veu prou diferents de la resta.

264
00:24:34,055 --> 00:24:35,432
Trobarem algú altre.

265
00:24:36,141 --> 00:24:37,016
Ja ho sé.

266
00:24:37,017 --> 00:24:40,395
A partir d'ara, ho has de donar tot.
Què et passava l'altre dia?

267
00:24:40,896 --> 00:24:44,274
- Em sap greu.
- No et disculpis, digues que milloraràs.

268
00:24:45,484 --> 00:24:47,402
Ma mare em té amoïnada.

269
00:24:48,320 --> 00:24:49,361
Què passa?

270
00:24:49,362 --> 00:24:51,864
L'operen demà al matí a Nova York

271
00:24:51,865 --> 00:24:54,450
i necessito anar-hi per acompanyar-la.

272
00:24:54,451 --> 00:24:55,702
De què l'operen?

273
00:24:56,328 --> 00:24:57,829
En vols saber detalls?

274
00:24:58,580 --> 00:24:59,414
No.

275
00:25:00,123 --> 00:25:01,708
Només marxaré uns dies.

276
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
Et necessito a tota potència.

277
00:25:04,628 --> 00:25:07,546
- Són temps de tot o res.
- Treballaré a l'avió.

278
00:25:07,547 --> 00:25:11,009
Com que la mare
dormirà contínuament, puc teletreballar.

279
00:25:11,593 --> 00:25:13,719
- Cap problema.
- M'ho promets?

280
00:25:13,720 --> 00:25:14,638
T'ho prometo.

281
00:25:15,847 --> 00:25:18,141
Cap a l'esquerra, el costat dominant.

282
00:25:18,767 --> 00:25:19,601
Bon tir.

283
00:25:21,019 --> 00:25:23,395
- Com va tot?
- Bé.

284
00:25:23,396 --> 00:25:25,065
Segur? Què passa?

285
00:25:26,107 --> 00:25:27,317
Mogudes amb el pare.

286
00:25:28,360 --> 00:25:29,361
Sí.

287
00:25:31,530 --> 00:25:32,864
- L'has vist ja?
- No.

288
00:25:35,450 --> 00:25:36,535
I llença.

289
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
- Et vindrà a veure al partit?
- No ho crec.

290
00:25:45,085 --> 00:25:46,877
Em pensava que et volia veure.

291
00:25:46,878 --> 00:25:51,215
Sí, però no s'avé amb la mare
ni amb el meu padrastre.

292
00:25:51,216 --> 00:25:53,635
No heu parlat gens?

293
00:25:56,304 --> 00:25:57,179
Buida el pap.

294
00:25:57,180 --> 00:25:59,098
M'ha escrit per Signal.

295
00:25:59,099 --> 00:26:02,643
- Saps què és?
- Una aplicació de missatgeria, no?

296
00:26:02,644 --> 00:26:06,647
Sí. Com que la mare em mira el telèfon,
només podem parlar així...

297
00:26:06,648 --> 00:26:10,569
- Bona pensada.
- Sí, però em sembla que no el veuré.

298
00:26:11,486 --> 00:26:13,989
- Amb sort, se les manegarà.
- Sí.

299
00:26:15,490 --> 00:26:17,284
- Paro un moment.
- I tant.

300
00:26:22,414 --> 00:26:23,497
Parles amb ell?

301
00:26:23,498 --> 00:26:24,457
MAMA
JA ARRIBO

302
00:26:25,875 --> 00:26:26,918
No, és la mare.

303
00:26:27,794 --> 00:26:31,463
- Està a punt d'arribar, he de marxar.
- Fes uns tirs lliures.

304
00:26:31,464 --> 00:26:36,344
Un base hauria de fer-los sense pensar
al final del partit. Fes-ne dos seguits.

305
00:26:42,225 --> 00:26:43,768
Veig ta mare, vaig recollint.

306
00:26:56,323 --> 00:26:59,491
- Sort amb el partit, noi.
- Gràcies. Fins aviat.

307
00:26:59,492 --> 00:27:00,993
- Fins aviat.
- Gràcies.

308
00:27:00,994 --> 00:27:02,579
- Vagi bé.
- I tu.

309
00:27:03,913 --> 00:27:06,874
- No té bateria.
- Te'n pots estar una nit.

310
00:27:06,875 --> 00:27:10,920
- Només estava al 30 %.
- Hauràs de llegir un llibre i tot.

311
00:27:29,522 --> 00:27:32,275
INTRODUIR PIN

312
00:27:35,904 --> 00:27:37,364
PAPA

313
00:27:44,496 --> 00:27:46,498
EN TINC GANES, TAMBÉ T'ESTIMO

314
00:27:48,750 --> 00:27:50,209
ET VEURÉ?

315
00:27:50,210 --> 00:27:52,796
DEMÀ POTS SORTIR
SENSE QUE HO SÀPIGA TA MARE?

316
00:27:55,674 --> 00:27:58,259
SÍ

317
00:28:05,892 --> 00:28:07,935
GENIAL. ACABEM DE QUEDAR DESPRÉS.

318
00:28:07,936 --> 00:28:09,729
T'ESTIMO.

319
00:28:54,482 --> 00:28:55,692
Provant...

320
00:28:57,068 --> 00:28:58,278
<i>Provant...</i>

321
00:29:10,623 --> 00:29:13,459
No ha donat suport
al Richard Hagan per a la presidència.

322
00:29:13,460 --> 00:29:16,045
A què espera? Tenim les eleccions a tocar.

323
00:29:16,588 --> 00:29:18,505
He estat centrada en altres assumptes.

324
00:29:18,506 --> 00:29:21,509
Au! No dona suport al candidat del partit?

325
00:29:22,010 --> 00:29:26,054
Xoca. Tem que l'escàndol
de Camp David li esguerri la campanya?

326
00:29:26,055 --> 00:29:27,765
- No.
- L'hi ha demanat ell?

327
00:29:27,766 --> 00:29:31,769
Si volgués fer política
i no obtenir resultats, seria candidata.

328
00:29:31,770 --> 00:29:34,146
No donarà suport al Hagan ni al Knox?

329
00:29:34,147 --> 00:29:38,193
- Exacte. Bona nit, Janet.
- La presidenta ha arribat.

330
00:29:39,527 --> 00:29:41,069
Ben esquivat, presidenta.

331
00:29:41,070 --> 00:29:44,740
Me'n faig creus
que hàgim nominat l'egòlatra del Hagan.

332
00:29:44,741 --> 00:29:49,078
- Segons les enquestes, no promet gaire.
- I no s'equivoquen mai.

333
00:29:50,830 --> 00:29:54,708
Gràcies a tots per venir
amb tan poca antelació.

334
00:29:54,709 --> 00:29:56,085
He tingut l'agenda...

335
00:29:56,961 --> 00:29:59,213
- Ja ho saben.
- És clar, presidenta.

336
00:29:59,214 --> 00:30:00,672
Tinc poc temps.

337
00:30:00,673 --> 00:30:04,301
El director adjunt Mosley i jo
volem un resum d'acció nocturna.

338
00:30:04,302 --> 00:30:05,928
Tot just hem tancat Cuba.

339
00:30:05,929 --> 00:30:09,973
Ha vist l'informe, sense contratemps.
Estem acabant de lligar caps.

340
00:30:09,974 --> 00:30:11,141
Bona feina. Ron?

341
00:30:11,142 --> 00:30:14,311
S'ha complicat allò de Las Vegas,
però fem via.

342
00:30:14,312 --> 00:30:17,941
- Xipre està en les primeres fases.
- I el Peter Sutherland?

343
00:30:19,108 --> 00:30:20,819
Encara no l'hem localitzat.

344
00:30:22,070 --> 00:30:23,238
Ens deixarien sols?

345
00:30:30,537 --> 00:30:32,162
Quanta gent busca el Peter?

346
00:30:32,163 --> 00:30:34,790
Molta, però és que el món és gran.

347
00:30:34,791 --> 00:30:39,378
A més, se les manega bé desapareixent.
Molt probablement, és a Nova York.

348
00:30:39,379 --> 00:30:43,925
- Només 14 milions d'agulles al pallar?
- L'FBI ens ajuda a Nova York.

349
00:30:45,176 --> 00:30:47,135
Saben què va fallar a Bangkok?

350
00:30:47,136 --> 00:30:49,931
- No en sabem prou.
- Alguna conjectura?

351
00:30:51,266 --> 00:30:55,310
Vaig expressar les meves reserves
quan em va assignar el Peter.

352
00:30:55,311 --> 00:30:57,521
Troba que el problema és el Peter?

353
00:30:57,522 --> 00:31:00,525
Només sé que no és aquí per fer seguiment.

354
00:31:02,861 --> 00:31:05,113
- Em va dir que confiés en ell.
- Sí.

355
00:31:05,905 --> 00:31:09,533
Vostè va dir que no la condicionaria
el passat amb el pare del Peter.

356
00:31:09,534 --> 00:31:15,164
No ho ha fet. Només sabem que el Peter
està fent qui sap què per qui sap qui.

357
00:31:17,917 --> 00:31:21,754
- S'ha trobat amb la Rose Larkin?
- Sí. No sabia res d'utilitat.

358
00:31:22,714 --> 00:31:25,299
- Sabem qui demanava pel Peter?
- Encara no.

359
00:31:25,300 --> 00:31:28,427
I la informació perduda a Bangkok
o l'agent que la va vendre?

360
00:31:28,428 --> 00:31:30,721
No sabem on és el Warren Stocker

361
00:31:30,722 --> 00:31:34,474
o quina informació confidencial concreta
va robar a la CIA.

362
00:31:34,475 --> 00:31:36,977
- Ni a qui la va vendre?
- Tampoc.

363
00:31:36,978 --> 00:31:39,689
A banda d'això,
com va el vol, Srta. Earhart?

364
00:31:41,649 --> 00:31:44,652
Confio en el Peter Sutherland.

365
00:31:45,737 --> 00:31:48,781
Soc viva gràcies a ell.

366
00:31:49,282 --> 00:31:50,949
Aquestes coses deixen petja.

367
00:31:50,950 --> 00:31:54,828
Ho entenc,
però aquesta feina funciona diferent.

368
00:31:54,829 --> 00:31:58,540
Amb una formació a correcuita,
se'l va empènyer al terreny massa aviat.

369
00:31:58,541 --> 00:31:59,583
M'ho retreu.

370
00:31:59,584 --> 00:32:03,545
És clar que no, presidenta.
No faig retrets, ho explico.

371
00:32:03,546 --> 00:32:06,089
Sí, no sé on és físicament,

372
00:32:06,090 --> 00:32:09,385
però la part
que em preocupa, que em fa patir,

373
00:32:10,678 --> 00:32:12,554
és que no sé on és mentalment.

374
00:32:12,555 --> 00:32:17,018
En vam parlar amb la seva companya
la setmana abans que la matessin.

375
00:32:20,730 --> 00:32:23,899
No li vam donar prou temps
després de Camp David

376
00:32:23,900 --> 00:32:25,985
i el vam posar a formar-se.

377
00:32:28,363 --> 00:32:32,075
Si s'està amagant,
segur que té un bon motiu per fer-ho.

378
00:32:34,243 --> 00:32:35,244
Trobem-lo.

379
00:32:36,537 --> 00:32:38,122
- Mirem d'ajudar-lo.
- És clar.

380
00:32:47,715 --> 00:32:49,801
Qui els ha influït més a la vida?

381
00:32:50,551 --> 00:32:52,011
La mare o el pare?

382
00:32:53,304 --> 00:32:54,138
La mare.

383
00:32:55,264 --> 00:32:56,432
Vostè què diu?

384
00:32:59,435 --> 00:33:00,644
El pare.

385
00:33:00,645 --> 00:33:01,646
Em passa igual.

386
00:33:03,773 --> 00:33:07,150
Em va inculcar
que et facilita la vida saber distingir

387
00:33:07,151 --> 00:33:09,696
entre el que vols
i el que necessites que passi.

388
00:33:11,614 --> 00:33:13,615
No vull que trobin el Peter.

389
00:33:13,616 --> 00:33:16,369
- Està en marxa.
- Doncs vagi a Nova York.

390
00:33:33,636 --> 00:33:35,972
ALBERG DE L'AVINGUDA FULTON

391
00:33:41,853 --> 00:33:42,811
Hola.

392
00:33:42,812 --> 00:33:44,062
La puc ajudar?

393
00:33:44,063 --> 00:33:45,355
Això espero.

394
00:33:45,356 --> 00:33:47,775
Busco un amic.

395
00:33:51,487 --> 00:33:52,989
S'allotja aquí?

396
00:33:54,240 --> 00:33:55,907
{\an8}Som estrictes amb la privacitat.

397
00:33:55,908 --> 00:33:59,619
{\an8}Als amics ens amoïna
que li hagi passat alguna cosa.

398
00:33:59,620 --> 00:34:02,915
{\an8}- Aquí a tothom li ha passat alguna cosa.
- És clar.

399
00:34:03,458 --> 00:34:06,710
{\an8}Sé que va anar a urgències
fa un parell de setmanes.

400
00:34:06,711 --> 00:34:09,797
{\an8}La recepcionista
ha dit que potser s'allotjava aquí.

401
00:34:10,965 --> 00:34:13,468
Necessito trobar-lo.

402
00:34:15,762 --> 00:34:17,889
{\an8}Molta gent no vol que la trobin.

403
00:34:19,265 --> 00:34:22,101
Semblo algú que el voldria perjudicar?

404
00:34:23,561 --> 00:34:28,274
Està a punt de perdre una feina important
i, si no el trobo,

405
00:34:29,025 --> 00:34:32,487
els seus problemes temporals
seran permanents. M'entén?

406
00:34:33,946 --> 00:34:35,615
N'estic molt, d'ell.

407
00:34:37,700 --> 00:34:38,618
Em pot ajudar?

408
00:34:42,371 --> 00:34:45,082
Sí, el David es va allotjar aquí.

409
00:34:45,083 --> 00:34:47,167
El David va ser aquí?

410
00:34:47,168 --> 00:34:51,296
{\an8}Sí, fa cosa d'una setmana,
però se les va pirar i no l'he vist més.

411
00:34:51,297 --> 00:34:56,301
Fa dues setmanes va anar a urgències
i després es quedava a dormir aquí?

412
00:34:56,302 --> 00:34:59,388
Durant uns dies,
però no l'he tornat a veure.

413
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
Gràcies.

414
00:35:04,727 --> 00:35:06,478
Disculpi, sonarà absurd,

415
00:35:06,479 --> 00:35:09,941
però sap què li agradava fer
quan s'allotjava aquí?

416
00:35:19,158 --> 00:35:21,494
AL LLOC DEL POLLASTRE A LES 9:00.
SAPS ON ÉS?

417
00:35:23,746 --> 00:35:25,540
RESTAURANT DE POLLASTRE FREGIT

418
00:35:30,253 --> 00:35:31,294
SÍ

419
00:35:31,295 --> 00:35:34,256
NO LI DIGUIS A LA MARE NI A NINGÚ.
FINS DESPRÉS.

420
00:35:34,257 --> 00:35:37,385
SOC LA MARE DE L'ETHAN.
CREC QUE US HEU CONFÓS DE MÒBIL.

421
00:35:47,854 --> 00:35:48,938
Perdona.

422
00:35:50,022 --> 00:35:51,357
- Ben fet.
- Gràcies.

423
00:35:52,775 --> 00:35:55,319
Coneixes el meu amic David, oi?

424
00:35:55,903 --> 00:35:58,947
- L'estic buscant.
- Sí, m'entrena.

425
00:35:58,948 --> 00:36:00,074
De debò?

426
00:36:01,409 --> 00:36:04,620
Típic d'ell,
que es dedica a ajudar els altres.

427
00:36:05,329 --> 00:36:07,289
Avui ha de venir o...?

428
00:36:07,290 --> 00:36:10,250
Em pensava que sí,
però fa una hora que l'espero.

429
00:36:10,251 --> 00:36:11,460
- I res?
- Res.

430
00:36:13,045 --> 00:36:15,630
Quan el vas veure per última vegada?

431
00:36:15,631 --> 00:36:16,549
Ahir.

432
00:36:17,175 --> 00:36:18,050
D'acord.

433
00:36:18,676 --> 00:36:23,555
Doncs potser em quedo una estoneta,
a veure si apareix. Et sembla bé?

434
00:36:23,556 --> 00:36:26,642
Sí. Si el veus,
li pots demanar pel meu mòbil?

435
00:36:27,226 --> 00:36:29,311
- Què li passa?
- Se'l va endur per error.

436
00:36:29,312 --> 00:36:32,272
Hem fet servir una aplicació
per localitzar-lo, però s'apaga

437
00:36:32,273 --> 00:36:35,275
i la mare no aconsegueix parlar amb ell.

438
00:36:35,276 --> 00:36:36,443
Per això ho deia.

439
00:36:36,444 --> 00:36:39,654
Estàs de sort,
perquè soc una mestra de la tecnologia

440
00:36:39,655 --> 00:36:42,866
i trobar mòbils és el meu superpoder.

441
00:36:42,867 --> 00:36:43,868
- De debò?
- Sí.

442
00:36:44,368 --> 00:36:48,873
Em dius el teu número? Segur que el trobo.
I el teu telèfon, és clar.

443
00:37:03,054 --> 00:37:05,514
POLLASTRE FREGIT I <i>GYROS</i>

444
00:37:20,488 --> 00:37:22,406
{\an8}JA HAS ARRIBAT?

445
00:37:30,831 --> 00:37:31,791
{\an8}SÍ, ON ETS?

446
00:37:41,175 --> 00:37:44,135
{\an8}A LA PARADA DE BUS
QUE HI HA A LA CANTONADA.

447
00:37:44,136 --> 00:37:46,263
{\an8}AGAFA EL Q56 EN DIRECCIÓ EST.

448
00:37:46,264 --> 00:37:47,181
{\an8}ON ANEM?

449
00:37:53,521 --> 00:37:54,355
Q56 CARRER 170

450
00:37:56,107 --> 00:37:58,817
{\an8}ET DIRÉ A QUINA PARADA HAS DE BAIXAR.

451
00:37:58,818 --> 00:37:59,944
{\an8}D'ACORD

452
00:38:39,608 --> 00:38:41,944
<i>Pròxima parada, carrer 113.</i>

453
00:39:07,261 --> 00:39:09,554
<i>Direcció sud cap a l'avinguda Jamaica.</i>

454
00:39:09,555 --> 00:39:10,930
JA ETS A PIEDMONT?

455
00:39:10,931 --> 00:39:12,892
<i>Pròxima parada, Piedmont.</i>

456
00:39:13,392 --> 00:39:15,226
ÉS LA SEGÜENT.

457
00:39:15,227 --> 00:39:17,730
GENIAL. AVISA'M QUAN ARRIBIS. FINS ARA.

458
00:39:43,297 --> 00:39:46,300
ARRIBO A PIEDMONT, ARA BAIXO.

459
00:39:50,638 --> 00:39:52,223
ET TRUCO, UN SEGON.

460
00:40:00,773 --> 00:40:02,525
PAPA

461
00:40:06,237 --> 00:40:07,446
ERROR DE TRUCADA

462
00:40:12,076 --> 00:40:14,203
T'HE TRUCAT, PERÒ DONA ERROR

463
00:40:17,039 --> 00:40:19,624
SENSE COBERTURA

464
00:40:19,625 --> 00:40:21,419
PERÒ REBO ELS MISSATGES

465
00:40:23,629 --> 00:40:25,714
Ja arribo, soc a la cantonada.

466
00:40:27,007 --> 00:40:29,927
BAIXA A LA PRIMERA PARADA
DESPRÉS DE PIEDMONT

467
00:40:36,350 --> 00:40:38,185
ENTESOS

468
00:40:39,186 --> 00:40:41,564
<i>Pròxima parada, carrer 117.</i>

469
00:41:17,349 --> 00:41:18,476
Guarda'm un seient.

470
00:41:47,046 --> 00:41:49,423
ON ETS?

471
00:41:59,517 --> 00:42:01,977
{\an8}NO ET VEIG. ON EXACTAMENT?
A LA PIZZERIA

472
00:42:09,902 --> 00:42:11,320
VINE A LA PORTA.

473
00:42:15,324 --> 00:42:16,158
UN SEGON

474
00:42:37,304 --> 00:42:38,138
No fotis.

475
00:44:31,377 --> 00:44:32,461
Tira't a terra!

476
00:44:33,587 --> 00:44:34,880
A terra!

477
00:44:41,345 --> 00:44:42,721
Em necessites viu, no?

478
00:45:27,891 --> 00:45:29,852
- Rose?
- Peter.

479
00:45:30,477 --> 00:45:31,602
Merda.

480
00:45:31,603 --> 00:45:33,689
Som-hi!

481
00:47:40,899 --> 00:47:43,151
Subtítols: Rocío Rincón Fernández

