1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX 原创剧集

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
杰弗逊女士 有人要求你

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
到律师探访室去

4
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
快走吧

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
美味教授 今天是
普通教育发展证书项目的大日子

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
看看我的力量姿势

7
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
虽然我没感觉到自信
但应该能让我感觉自信

8
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
它是在更深层次上起作用的

9
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
-好了 走吧
-不行

10
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
书上说必须保持这个姿势两分钟
才能让自信渗透进去

11
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
你也应该试试
能让你更有勇气去做不敢做的事

12
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
很抱歉

13
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
今天下午我要去奥尔巴尼
参加一个听审会

14
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
所以我有点散乱

15
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
很抱歉这么久了才能跟你坐下来谈

16
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
但我们希望能够确保
尽可能地把工作做得周密

17
00:03:12,817 --> 00:03:16,070
对 这是刚开始的步骤嘛 对吧？

18
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
我在法律图书馆里读到过

19
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
“人身保护权”请愿
通常要花些时间 所以…

20
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
我看了你朋友的笔记本 说句大实话

21
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
我觉得那并不满足
“人身保护权”诉讼的

22
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
举证要求

23
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
你可以代表自己提出上诉
但我们这个组织…

24
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
不 那是不可能的 你读了没？

25
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
我读了 塔莎 那是不够的

26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
好吧 那你再读一遍

27
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
听我说 我知道苏珊娜不是最佳证人

28
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
但她有个关键的特点 她不说谎

29
00:03:59,030 --> 00:04:03,201
杀死皮斯卡特拉的是
惩教紧急应变队的那些警官 不是我

30
00:04:03,284 --> 00:04:05,370
你一定要相信我

31
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
我是相信你 但这是不够的

32
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
苏珊娜在初次作证时
曾经精神病发作

33
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
-她不是可靠的证人
-好吧

34
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
那辛迪海耶斯呢？

35
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
如果让她看看这个笔记本
或许能让她回心转意？

36
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
我们找不到她

37
00:04:21,761 --> 00:04:24,347
我们联系过她的家人
他们跟她失联了

38
00:04:24,430 --> 00:04:26,724
没有证据 塔莎

39
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
我们已经动用了大量资源去四处搜索

40
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
但一无所获 很抱歉

41
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
“抱歉”？

42
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
你知道我是无辜的

43
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
你还知道…

44
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
我下半辈子都得在牢里度过

45
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
你就只给我一句“抱歉”？

46
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
你要是只能做到这样
请你从我面前滚开

47
00:05:13,813 --> 00:05:16,482
等你冷静下来了 我再来找你聊

48
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
不用了

49
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
我永远都不要再见到你

50
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
别放弃

51
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
拜托 塔基 你知道的 这…

52
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
-听着 《独立宣言》
-该死 我就知道

53
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
我靠 真不敢相信
一个小时后就要考试

54
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
我肯定不及格
多谢 特拉维斯金博 你说对了

55
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
特拉维斯金博是谁啊？

56
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
我上十年级时那个该死的家伙

57
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
他总是说
“你笨得像头猪 道格特”

58
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
你不笨 只是你的脑袋比较特别
像我一样

59
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
我知道你可能很难相信

60
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
但我以前上学时 别人也经常骂我

61
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
-真的吗？
-真的 我知道难以置信

62
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
但我妈妈说 我不能去听

63
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
那些最不了解我的人说三道四

64
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
我必须听听
那些最了解我的人怎么说

65
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
-我挺了解你的吧？
-对

66
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
比这所监狱里的任何人都更了解？

67
00:06:25,093 --> 00:06:28,137
对 比全世界都更了解 或许吧？

68
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
对

69
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
那作为蒂凡尼道格特世界的专家

70
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
我要说特拉维斯金博根本不知道

71
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
他自己在瞎说些什么

72
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
就是 他居然娶自己的姨妈做老婆

73
00:06:49,075 --> 00:06:50,410
我觉得你很聪明

74
00:06:51,744 --> 00:06:53,204
我觉得你能通过这次考试

75
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
以前每逢大考时 我妈妈就会说

76
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
考完我可以喝所有的菠萝汁

77
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
为什么？菠萝汁有股屁味儿

78
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
不同意

79
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
你小时候喜欢什么样的奖励？

80
00:07:12,014 --> 00:07:15,726
如果我乖乖的 不吵不闹
我妈妈带男性朋友来的话

81
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
我可以拿早餐当晚餐吃

82
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
拿早餐当晚餐吃？

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,232
就这么定了

84
00:07:21,899 --> 00:07:24,026
-我们要怎么弄到…
-不

85
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
交给我了

86
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
现在…

87
00:07:30,283 --> 00:07:31,784
“13个殖民地…

88
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
该死

89
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
“…当中的第一个位于哪里？”

90
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
弗吉尼亚 因为在英国人闯入之前
美国还是一片处女地

91
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
观众都发疯了！

92
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
她来了 让我去跟她聊

93
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
早上好 监狱长

94
00:07:58,227 --> 00:08:00,021
你今天很有意思

95
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
你穿的衣服很有趣

96
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
给你一分钟 想说什么直接说
快点说

97
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
我们希望你能澄清一下
搜不搜查厨房工作组囚犯

98
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
是否属于标准协议…

99
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
昨晚一名厨房员工偷带手机

100
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
进入移民拘留中心

101
00:08:18,956 --> 00:08:21,209
移民及海关执法局对此很不悦

102
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
我会去试着摆平这件事

103
00:08:26,172 --> 00:08:27,882
让他们不要牵连公司

104
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
带那名囚犯来见我
我们必须提出正式的指控

105
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
我们不知道是谁干的

106
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
那就去弄清楚

107
00:08:38,226 --> 00:08:42,313
你这是授权我们审问囚犯吗？

108
00:08:42,396 --> 00:08:44,106
做你们该做的事就行了

109
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
早上好 我想找一下丹尼皮尔逊

110
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
对 我最近打电话来谈论过
一个小额贷款项目

111
00:08:55,409 --> 00:08:59,622
这个项目是我跟利奇菲尔德监狱里
一名聪明的囚犯一起合作的

112
00:09:03,834 --> 00:09:05,127
乔卡普托

113
00:09:07,880 --> 00:09:08,839
是吗？

114
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
你觉得他什么时候才会有空？

115
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
因为我之前打过四次电话
他也都是在开会

116
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
不 我没有对你发火

117
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
我只是希望他不要对我避而不见

118
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
对 他就是 他…

119
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
对 他就是 我不傻

120
00:09:26,857 --> 00:09:28,025
他挂断了

121
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
电话打得怎么样？

122
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
没人愿意接我的电话

123
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
一听到我的名字 他们就立马说在忙

124
00:09:37,910 --> 00:09:40,538
你应该尝试放弃 我觉得很有用

125
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
你不打算去上班了？

126
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
我请病假了 因为说真的
他们那些破事真让我恶心

127
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
你干吗穿成这样 贝尔维德先生？

128
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
塔米卡要为课程计划开个期末派对

129
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
我觉得我应该去参加

130
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
去发一下恢复性司法课程的证书

131
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
你真觉得这样好吗？

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
目前可能所有人都知道
你是性犯罪者了

133
00:10:06,063 --> 00:10:08,524
我不是性犯罪者

134
00:10:09,483 --> 00:10:14,071
我是性骚扰者 你知道二者的区别

135
00:10:14,155 --> 00:10:17,241
我该怎么做呢？
下半辈子都躲着别出去？

136
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
不能打电话 不能教书

137
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
况且塔米卡说我可以去
最后去道个别

138
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
至少我欠那些姑娘一声道别

139
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
女人 她们是女人

140
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
那些女人不应该因为我而受惩罚

141
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
你再也不可以说“惩罚”二字
这属于轻微冒犯

142
00:10:38,387 --> 00:10:42,350
你不可以约任何人去喝鸡尾酒

143
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
或让他们做口述

144
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
你像个12岁的小孩

145
00:10:46,562 --> 00:10:49,315
你绝对不可以说“12岁”

146
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
这三明治好吃极了

147
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
谢谢你能来

148
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
我来是因为我知道你很痛苦

149
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
抱歉 是我的错 我就是…
我还是没有改变主意

150
00:11:19,553 --> 00:11:22,556
我知道你觉得我们俩不该再见面

151
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
但那是因为你不允许自己开心

152
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
说真的 因为你 我开始期待

153
00:11:30,272 --> 00:11:32,233
来这个可怕的地方

154
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
我知道你也有感觉
我见过你看我的表情

155
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
我有妻子了

156
00:11:41,450 --> 00:11:44,578
你为什么要一再地惩罚自己呢？

157
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
你明知道你对她来说永远是不够的

158
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
-我听不下去了 我要走了
-她要离开你了

159
00:11:51,419 --> 00:11:54,296
她总是会离开你
你清楚 你心里清楚

160
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
她在跟别人约会

161
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
-你又不知道
-不 我知道

162
00:12:04,056 --> 00:12:07,685
昨晚我在她公寓见到她们了

163
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
我原本不打算去跟她对质的
但当我看到她做的事情后…

164
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
你是疯了吗？

165
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
你离我妻子远点

166
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
-冷吗？
-是啊

167
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
谢谢

168
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
这里的风景…

169
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
是啊

170
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
有时候我会忘了欣赏它

171
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
该死 -真抱歉
-没事

172
00:14:43,674 --> 00:14:45,009
我来出干洗费

173
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
说真的 这东西多少钱？

174
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
别担心

175
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
（艾丽克斯 未接来电）

176
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
该死

177
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
（艾丽克斯 拒绝-接听）

178
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
-抱歉 我得接个电话
-接吧

179
00:15:06,030 --> 00:15:07,072
喂？

180
00:15:09,241 --> 00:15:10,326
你为什么不接电话？

181
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
你一开口就要这样说话吗？

182
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
听我说 很抱歉那个狱警去找你

183
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
要是知道她会那样做 我绝不会…

184
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
你绝不会怎样？绝不会睡她？

185
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
你居然面对面地跟我撒谎

186
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
告诉我她逼你卖该死的手机充电器？

187
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
你就是睁着眼睛说瞎话

188
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
那你呢？跟我说了多少谎？

189
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
什么？

190
00:15:39,104 --> 00:15:41,190
她告诉我你在跟某人约会

191
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
-你…
-你现在跟她在一起吗？

192
00:15:46,028 --> 00:15:47,821
所以你才不接我电话？

193
00:15:50,324 --> 00:15:51,408
是泽尔达吗？

194
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
-你真荒唐
-什么？

195
00:15:55,079 --> 00:15:57,039
如果你不是跟她在一起
那就马上回答我啊

196
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
说：“不 我没跟泽尔达在一起”

197
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
哇 小帕 就算是你
这做法也太差劲了

198
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
你这话什么意思？

199
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
我们不能在电话里说这件事
你必须来一趟

200
00:16:12,888 --> 00:16:13,889
什么？

201
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
迪亚兹 恭喜 你有新的工作安排了

202
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
-我没申请工作安排啊
-我没问你有没有申请

203
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
上面说你即将加入清洁组
你被分配到面壁思过室

204
00:16:46,171 --> 00:16:48,090
我干吗得去打扫面壁思过室？

205
00:16:48,173 --> 00:16:51,510
里面的蟑螂抱怨了吗？
那个破地方已经被关闭了

206
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
这是狱警头儿安排的 我只负责通知

207
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
我只是监狱机器上的一颗小螺丝钉
别对这颗小螺丝钉开枪

208
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
我不知道你不满什么

209
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
你简直是中了头奖
面壁思过室的活儿轻松极了

210
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
男人没有好东西 我要是再见到文尼

211
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
我一定狠狠地捏碎他的蛋蛋

212
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
让他再也没有蛋蛋
只有空荡荡“麻布袋”

213
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
罗娜 别这样 他只是…
你不能不停地怪文尼

214
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
为什么不行？就是他的错
他夺走了我的宝宝

215
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
-不 他没有
-是 就是他

216
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
不 他没有

217
00:17:27,921 --> 00:17:32,634
听我说 小妞 我理解你为什么
不肯接受已经发生的事实

218
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
因为一旦接受 就是真的了

219
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
失去孩子…

220
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
我是说很多人
都没法从那种痛苦中缓过来

221
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
你这么努力地抗争 我都快崇拜你了

222
00:17:44,855 --> 00:17:47,483
但每当我看着你
真正地看着你的时候

223
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
我能看出你内心的某处很清楚

224
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
斯特林已经走了

225
00:17:52,654 --> 00:17:53,739
对

226
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
他死在医院里了

227
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
假装他还活着并不能让他死而复生

228
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
你必须放下他 这样你才可以悲痛

229
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
你这是怎么了？

230
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
你干吗对我说那种话？太可怕了

231
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
因为那是事实 好吗？
你必须接受事实

232
00:18:24,520 --> 00:18:31,110
你是在生我的气
因为我从来都不想跟你在一起！

233
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
好了 罗娜 你得冷静点
不然他们会送你去佛罗里达区的

234
00:18:35,322 --> 00:18:39,118
我跟克里斯托弗和文尼在一起很开心
你一直怀恨在心

235
00:18:39,201 --> 00:18:41,036
现在你就想跟我胡编乱造

236
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
好让我痛苦不堪 永远孤独
跟你一样！

237
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
-嘿
-罗娜 你一定要冷静

238
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
我知道你在生我的气

239
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
但是拜托别这么激动
我希望你留在这里

240
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
你又发作了 莫里洛？

241
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
我也很生气 我…

242
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
我觉得一餐饭里有三个淀粉食物
真是很疯狂 好吧？

243
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
这对有前前期糖尿病的人来说
真的不推荐

244
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
-去跟管伙食的人提吧 尼古拉斯
-好吧

245
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
-小声点
-是 长官

246
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
跟我说说

247
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
像你这么又聪明又好的人

248
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
怎么会沦落到来这种鬼地方工作呢？

249
00:19:40,387 --> 00:19:43,140
我其实不是在这里工作
我只是从街上闲逛进来

250
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
结果在食品篮里发现了这件制服
然后就再也不走了

251
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
是吗？

252
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
是什么把你吸引进来的
死亡的恶臭味吗？

253
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
好啦 还有很久才能…

254
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
你说你住在城里的什么地方？

255
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
我从来没说过

256
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
知道我最喜欢你什么地方吗？

257
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
我性感的黑屁股
还有我给你偷额外的大米布丁吃

258
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
除了这两个优点外

259
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
这里面每个操蛋的人

260
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
都想盘问你的生活
或者跟你讲他们自己的生活

261
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
你让人感觉很轻松 我喜欢这样

262
00:20:30,020 --> 00:20:31,063
谢谢你 席德

263
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
你最好关注一下你的血糖 先生

264
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
对 他们也这么跟我说
但人只能死一次嘛

265
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
没错 好吧 我们到啦

266
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
-你还记得平时怎么做吧？
-记得

267
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
-我需要你帮个忙
-好

268
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
来

269
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
好 来吧

270
00:21:02,803 --> 00:21:04,429
慢慢地 好

271
00:21:05,931 --> 00:21:09,017
-等等 好了 好
-好的

272
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
-你可以吗？好
-好

273
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
你可以…

274
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
你能怎么办呢？

275
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
你喜欢山姆库克吗？

276
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
我喜欢史上最伟大的灵魂歌手吗？

277
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
我就说嘛 给

278
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
可以？

279
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
（我们是宝利通！
宝利通目标-尽最大努力服务公众）

280
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
美味姐？

281
00:22:28,930 --> 00:22:29,848
怎么了？

282
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
你自己告诉我呢
还是非得我问你才说？

283
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
-你说什么呢？
-跟律师见面 情况如何？

284
00:22:39,066 --> 00:22:42,152
你不打算跟我说了？
姑娘 你真是急死人了

285
00:22:44,279 --> 00:22:46,114
没什么好说的

286
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
律师想多跟几名专家聊聊

287
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
然后才能往前走 所以…

288
00:22:52,871 --> 00:22:54,081
但这就表示已经在往前走了

289
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
好吧 这就是我们追求的方向

290
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
让希望永驻 对吧？
我们可以在今晚的派对上庆祝一下

291
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
好吧 派对我就不去了

292
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
我不算课程项目里的人 所以…

293
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
说什么呢？
你单独辅导也属于课程项目啊

294
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
听我说 本想给你个惊喜的
但直接告诉你吧 我会带甜甜圈来

295
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
所以你一定要来 真的

296
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
你答应我 不然我就不走

297
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
好吧 我来

298
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
我答应你

299
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
-唷 塔米卡
-唷

300
00:23:43,880 --> 00:23:48,135
要不你带斯托基餐厅的东西来
别带甜甜圈了

301
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
斯托基餐厅

302
00:23:50,429 --> 00:23:55,392
你这主意真好
我一定给你搞定 交给我

303
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
下午好 我是毕比先生

304
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
本次高中同等学历考试由我监考

305
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
卢谢克呢？

306
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
你们的授课教师不能来监考

307
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
以后如果有什么问题的话

308
00:24:23,837 --> 00:24:25,338
请举手示意

309
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
好吧 该死 你不用那样针对我

310
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
本次考试分为五个部分

311
00:24:32,679 --> 00:24:34,222
每个部分时间剩一分钟时

312
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
我会给你们提示时间还剩一分钟

313
00:24:36,224 --> 00:24:41,980
时间到后 我会说“时间到”
然后你们把自己的铅笔放下

314
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
否则本次考试将作废
守卫会把你们送出考场

315
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
什么事？

316
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
你好 可以延长时间的人怎么办？

317
00:24:53,950 --> 00:24:55,327
没人可以延长时间

318
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
不 不对 我可以延长
因为我有学习障碍

319
00:24:58,705 --> 00:25:02,250
不 我名单上没有任何人
获得批准延长考试时间

320
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
但不延长我就没法考
你可以去问卢谢克 他会告诉你的

321
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
太迟了 你的老师
应该在几周前就提出正式申请

322
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
他申请了

323
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
我的大脑不同于常人 好吗？
我需要更长时间！

324
00:25:17,182 --> 00:25:19,100
抱歉 我们必须开始了

325
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
在我发出指示前
你们不得打开考试手册

326
00:25:31,613 --> 00:25:35,492
阿尔瓦雷斯警官 她就交给你了

327
00:26:06,898 --> 00:26:08,441
我忘记我要说什么了

328
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
告诉我们是谁偷带手机进去

329
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
否则你们三个都加刑五年

330
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
说真的 我觉得这就像是煮青蛙

331
00:26:16,408 --> 00:26:18,368
我真不知道那是谁的手机

332
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
抱歉 我知道那不是我的
我就知道这么多

333
00:26:23,206 --> 00:26:27,419
你最好祈求
你那两个朋友的记性不比你的好

334
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
我不能被加刑的

335
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
格洛里亚 拜托 你必须供认

336
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
听我说 我知道你永远不会原谅我

337
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
我接受 但别因为我的错惩罚我女儿

338
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
你知道上周佩帕生病了吗？

339
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
她咳得很厉害 所以整夜整夜地哭

340
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
我只想陪着她

341
00:27:08,126 --> 00:27:10,462
往她的胸口抹点退烧药

342
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
给她读以前我父母给我读过的
《你是我妈妈吗》这本书

343
00:27:14,591 --> 00:27:16,593
就是讲病驴那本？

344
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
你在波多黎各时有那本书吗
里面还有那首歌？

345
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
我敬重你做的事

346
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
为了别人的孩子 你甘愿冒险

347
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
我不会告密的

348
00:28:07,268 --> 00:28:12,148
但求你不要让我跟孩子分离

349
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
趁她还是个孩子 给她认识我的机会

350
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
（快乐期末）

351
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
这地方是在搞什么鬼？

352
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
这可是最高安全等级监狱

353
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
弄得像是独角兽痢疾
把这里搞得鸡犬不宁

354
00:28:43,221 --> 00:28:46,307
不知道 我觉得还有点让人振奋

355
00:28:48,101 --> 00:28:51,146
抱歉 你刚刚跟我说了个什么词？

356
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
“令人振奋” 这样也令人振奋？

357
00:28:53,481 --> 00:28:55,108
-对
-霍珀先生

358
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
让人感觉良好 阿莱达给你的

359
00:28:58,361 --> 00:28:59,863
你打算发表点意见吗？

360
00:28:59,946 --> 00:29:00,947
你必须留心 -去理解我的意思
-这个词真可爱

361
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
-不 我懂你的意思
-是吗？

362
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
-这词有点造作
-说说是什么意思

363
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
-我知道它的意思
-什么意思？

364
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
-你想隐藏什么？
-我没隐藏什么

365
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
-两位 我有些案头工作要做
-令人振奋先生

366
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
-回见
-刺激到你的肛门了吗？

367
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
-你就想说这话吗？
-对 我就想说这话

368
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
刺激到我的肛门了 真扫兴

369
00:29:25,638 --> 00:29:26,556
哈喽？

370
00:29:36,816 --> 00:29:37,859
哈喽？

371
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
千万别是炭疽或其他坏东西

372
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
-好…
-你等一下行吗？

373
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
别往前推我 这地方真恶心

374
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
我什么都不想碰 你…
好 你知道吗？

375
00:30:08,556 --> 00:30:11,100
-好 这样好多了
-好 这样如何？

376
00:30:11,184 --> 00:30:13,436
-你进来了吗？
-没 我是说体位

377
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
我没…该死 好 现在我进去了

378
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
好 你不用说出来 我能觉察到

379
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
天呐 对 我进去了

380
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
天呐 这就是我需要的感觉

381
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
谢谢你 宝贝 这主意真好

382
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
其实没那么糟

383
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
-天呐
-你为什么非得选面壁思过室？

384
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
不 面壁思过室是你的主意

385
00:30:37,460 --> 00:30:39,504
不 是你让我来这里的

386
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
我懂了 你希望我做坏狱警

387
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
把你带到面壁思过室给你加点惩罚？ -你会被开记过单的
-好吧

388
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
-又一张记过单 又一张
-好

389
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
又一张 又一张记过单

390
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
-离那名囚犯远点 狱警
-不

391
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
不 这是误会

392
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
我亲眼看到你没穿裤子

393
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
怎么会误会呢？

394
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
我们在谈恋爱
她的孩子们跟我住在一起

395
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
我们基本上算是结婚了 你告诉她

396
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
对 他照顾我的孩子

397
00:31:13,079 --> 00:31:15,039
这改变不了任何事

398
00:31:15,123 --> 00:31:17,500
-霍珀狱警…
-求你 我几个孩子都只能靠他了

399
00:31:17,584 --> 00:31:18,585
囚犯

400
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
监狱长 求你 我需要这份工作

401
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
终于学会怎么以头衔称呼我了

402
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
-你被开除了 霍珀先生
-不

403
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
要么开除你
要么我可以向法庭起诉你

404
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
看看他们怎么看这种安排？

405
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
布莱克狱警
请送迪亚兹女士回她的牢房

406
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
扬恩狱警 请送霍珀先生出监狱

407
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
该死 霍珀 你中圈套了

408
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
（限制入内）

409
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
-没问题吧？
-没

410
00:32:07,133 --> 00:32:08,801
他们肯定还在下面呢

411
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
该死 靠

412
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
我找到了

413
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
太好了！泰勒诺 谢谢

414
00:32:28,321 --> 00:32:29,530
走吧

415
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
好

416
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
该死

417
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
-这难道不残忍、不罕见吗？
-我不否认罕见

418
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
鸡是社会动物
它们需要鸡对鸡的交流

419
00:32:58,893 --> 00:33:02,313
不 我们必须阻止鸡对鸡的暴力

420
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
要是隔离只会让它们更暴力呢？

421
00:33:06,401 --> 00:33:09,153
你这是拘禁它们

422
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
要是解决办法是
增加社会互动 而不是减少呢？

423
00:33:14,575 --> 00:33:15,535
不

424
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
这些鸡都是嗜血的捕食者
超级捕食者

425
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
看 我能从它们的眼睛里看出来

426
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
-不
-就是

427
00:33:23,835 --> 00:33:26,921
我知道这不理想

428
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
但这是我们现有的唯一办法

429
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
看 鸡蛋！

430
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
现在我可以做早餐当晚餐了

431
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
多幸运啊

432
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
数学部分还剩一分钟

433
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
时间到

434
00:34:54,175 --> 00:34:55,718
请放下铅笔

435
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
放下铅笔

436
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
你们的高中同等学历考试到此结束

437
00:35:04,894 --> 00:35:07,688
在我收答题卡时
你们留在座位上别动

438
00:35:22,870 --> 00:35:25,206
“对 这栋大房子真可谓是一栋破房

439
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
四面都是灰色墙壁
水管敷设烂得不能再烂

440
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
你很难不注意到烟灰从屋顶往下掉

441
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
这都是那些祈祷者离开那栋楼之前 化成的灰

442
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
这说明那里有个性 对吧？”

443
00:35:45,560 --> 00:35:46,477
我喜欢

444
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
你们感觉到了吗？那种共鸣

445
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
把衬衫脱了！

446
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
斯托基餐厅的美食呢？

447
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
-就是
-就是 我都饿死了

448
00:35:58,865 --> 00:36:02,326
好了 各位 冷静 汉堡马上来

449
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
短暂的休息后 我们会带来更多共鸣

450
00:36:06,497 --> 00:36:07,874
卡普托先生

451
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
这证书看着像是你是刚用魔笔
写上了我们的名字

452
00:36:11,836 --> 00:36:13,421
确实如此

453
00:36:13,504 --> 00:36:16,716
那我觉得你是
真正需要宽恕的那个人 对吧？

454
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
因为你给我们发垃圾证书

455
00:36:18,801 --> 00:36:21,596
谢谢你的反馈 托尼女士

456
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
卡普托先生 我想跟你说件事
如果可以的话？

457
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
没问题 贝斯 什么事？

458
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
当我发现要进来这里时
我就知道会不容易

459
00:36:49,290 --> 00:36:53,586
我料想到我不会有任何朋友
果然如此

460
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
我在这里面一个朋友都没有
但我已经习惯了

461
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
我没准备好的是
让别人正眼瞧我有多困难

462
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
抱歉

463
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
这太糟糕了

464
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
有新的女生进来的时候我都会尝试

465
00:37:17,485 --> 00:37:20,279
但一旦她们发现我犯的罪后
就都拒绝跟我做朋友了

466
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
我明白这是为什么
我也不想看到自己

467
00:37:26,410 --> 00:37:28,746
-贝斯 别…
-你不用安慰我 卡普托先生

468
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
我知道自己做过什么
我知道自己这张脸会让她们想到什么

469
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
我必须接受这个事实

470
00:37:39,173 --> 00:37:41,634
但我过来找你不是想说这些

471
00:37:41,717 --> 00:37:43,219
我是想谢谢你

472
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
因为自从上了你的课后

473
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
恢复性司法课上的一些女孩

474
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
又开始正眼瞧我了

475
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
她们有的人甚至还对我微笑

476
00:37:52,353 --> 00:37:54,855
这真是好消息 谢谢你

477
00:37:55,606 --> 00:37:56,983
我想我…

478
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
我想说的是
糟糕的事不会永远持续下去

479
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
哪怕好像其他人都离你而去了

480
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
你听说了？

481
00:38:13,582 --> 00:38:16,836
我想有的女孩肯定也都知道了

482
00:38:17,586 --> 00:38:19,880
很抱歉让你们如此失望

483
00:38:23,384 --> 00:38:26,470
我想现在你明白我为什么必须离开了

484
00:38:27,722 --> 00:38:31,017
卡普托先生 如果说有人教会我们

485
00:38:31,100 --> 00:38:33,769
每个人都值得获得一条救赎之路
那个人就是你

486
00:38:36,397 --> 00:38:39,358
另外 我们凭什么评判别人呢？

487
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
-嘿 没用的混蛋
-嘿

488
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
你是有什么毛病？

489
00:38:48,284 --> 00:38:50,411
我不知道 我大脑完全发育前
吃太多药了？

490
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
你害我考试没过

491
00:38:51,829 --> 00:38:53,122
嘿 冷静点 小孩

492
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
慢着 那真不是我的错
我只能给你工具…

493
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
是吗？我有阅读障碍
你本应该帮我申请延长时间的！

494
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
你记得这事吗？记得吗？

495
00:39:03,174 --> 00:39:04,675
你知道为了这次考试
我多努力地学习吗？

496
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
我付出了那么多努力！
你知道你对我做了什么吗？

497
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
-好了 道格特
-知道吗？

498
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
-我们来这边冷静一下
-不知道 因为我知道

499
00:39:10,348 --> 00:39:13,684
我生活中有些真正的狗屎
而你呢 你就是垃圾！

500
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
臭狗屎！

501
00:39:15,186 --> 00:39:16,437
好了 走吧

502
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
看看这个呀

503
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
你看起来糟透了 妮基
我差点认不出你

504
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
我现在要处理的麻烦太多

505
00:40:03,067 --> 00:40:04,360
莫里洛怎么样了？

506
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
别上来就让我说莫里洛

507
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
我整天追着她 想让她远离麻烦

508
00:40:10,241 --> 00:40:12,868
谢天谢地 她终于躺下打盹儿了

509
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
你一直喜欢她 不是吗？

510
00:40:18,290 --> 00:40:24,672
她可能是我的软肋
但我们之间是柏拉图式的

511
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
有其他人吗？

512
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
对 本来是有可能

513
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
她怎么了？

514
00:40:36,642 --> 00:40:42,064
她走了 你知道吗？
我们还是别聊我了

515
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
你是怎么会这么擅长做监狱妈妈呢？

516
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
-我有位好老师
-是吗？

517
00:40:56,203 --> 00:40:58,789
一位美丽、出色的女人

518
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
她叫加林娜 但有人叫她红妈

519
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
别闹 我这个问题很严肃的

520
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
我给你的答案也是严肃的

521
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
我不知道自己之前在做什么
现在我想明白了

522
00:41:20,144 --> 00:41:23,105
好吧 但你能管理整个厨房

523
00:41:23,189 --> 00:41:26,859
你看管着一堆堕落的傻瓜

524
00:41:26,942 --> 00:41:29,945
更别提你居然让一个纽约上东区的

525
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
大嘴巴瘾君子成功戒毒这事
知道吗？

526
00:41:32,114 --> 00:41:34,575
那都是很疯狂的多任务处理技能

527
00:41:35,493 --> 00:41:36,619
这个嘛…

528
00:41:38,996 --> 00:41:44,001
我养过三个儿子 我做过生意
我只是…

529
00:41:45,753 --> 00:41:46,754
有经验

530
00:41:48,964 --> 00:41:51,133
我觉得有时候你好忙

531
00:41:51,217 --> 00:41:53,594
忙到没时间去想自己是怎么做的

532
00:41:54,261 --> 00:41:56,138
就是那样做了

533
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
然后有时候你会碰壁 然后说

534
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
“好吧 我只能管这么多了”

535
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
你退回来 试图再也不要靠近墙壁

536
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
好吧 但如果你其实
并不想放弃某些东西呢？

537
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
即便你知道那些东西
可能超出了你的控制范围

538
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
即便你猛撞进了墙壁？

539
00:42:36,512 --> 00:42:41,433
承认自己无能为力是一种力量

540
00:42:45,729 --> 00:42:47,273
没人喜欢那种力量…

541
00:42:48,857 --> 00:42:51,068
但那是自我保护

542
00:42:56,699 --> 00:43:00,869
很晚了 你能帮我去叫诺玛
吉娜和崔西娅来吗？

543
00:43:01,495 --> 00:43:04,373
很快就该开始准备晚餐了

544
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
我们可以再在这里待一小会儿吗？

545
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
好吧 宝贝 再待一小会儿

546
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
好 一个一个来

547
00:43:56,592 --> 00:43:58,969
嘿 你知道苏珊娜会不会来吗？

548
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
听我说 我真希望我可以留下参与

549
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
但今天真糟糕 所以…

550
00:44:08,354 --> 00:44:10,397
我想告诉你…

551
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
好 怎么了？

552
00:44:14,693 --> 00:44:15,986
没什么…

553
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
我就想说感谢你一直努力…

554
00:44:22,451 --> 00:44:24,036
开展课程项目

555
00:44:25,621 --> 00:44:30,834
真的 我希望你继续下去

556
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
当然啦 我们肯定会继续下去

557
00:44:34,588 --> 00:44:37,341
你还等什么呢 女人？

558
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
快点排队去 这是你的主意

559
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
美味姐

560
00:44:54,108 --> 00:44:56,443
-真高兴我遇到你了
-你好 卡普托先生

561
00:44:57,736 --> 00:45:00,280
我想亲自跟你道歉

562
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
为有前科的人申请贷款的事还没进展

563
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
没关系的

564
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
事实上 我掺合这事可能是弊大于利

565
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
但你应该自己去联系人

566
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
让他们听听坐过牢的人的意见
可能有好处

567
00:45:16,797 --> 00:45:19,800
好 或许我会去做的

568
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
真的很抱歉 美味姐
我能做的就这么多

569
00:45:25,389 --> 00:45:29,435
不 你已经尽力了

570
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
以后我不会常来监狱了
因为我不会再教

571
00:45:34,857 --> 00:45:37,067
恢复性司法课程 所以可能很久不会再见到你

572
00:45:42,823 --> 00:45:44,908
我想来个大大的拥抱跟你道别 但…

573
00:45:50,956 --> 00:45:52,666
那就再见了 美味姐

574
00:45:55,794 --> 00:45:57,838
你是好人 卡普托先生

575
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
保重

576
00:46:08,140 --> 00:46:10,058
是这样 我们知道不是你干的

577
00:46:10,142 --> 00:46:13,520
你最近一直在工作 而且保持零事故

578
00:46:14,146 --> 00:46:15,856
告诉我们是鲁伊斯干的

579
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
你要不说的话 你们几个都得加刑

580
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
阿尔瓦雷斯警官
能告诉我那份文件里是怎么说的吗？

581
00:46:31,163 --> 00:46:35,793
抱歉 我不…我应该引用哪段？

582
00:46:36,418 --> 00:46:40,380
释放日期 明显
我问的是她的释放日期

583
00:46:42,216 --> 00:46:44,927
我的释放日期是九天后

584
00:46:45,010 --> 00:46:46,762
你的孩子们会来接你吗？

585
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
阿尔瓦雷斯警官
告诉她如果加刑五年

586
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
她的释放日期会变成什么

587
00:47:04,738 --> 00:47:05,989
不是吧？

588
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
我道歉 好吗？我不应该大吼大叫

589
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
你不可能知道我会问释放日期

590
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
因为我没有具体提到释放日期

591
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
-抱歉
-谢谢

592
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
如果你被加刑五年

593
00:47:41,775 --> 00:47:44,152
就要多跟你的孩子们分开五年

594
00:47:47,281 --> 00:47:50,367
你能接受让孩子们跟母亲分离吗？

595
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
我爱我的孩子

596
00:47:55,581 --> 00:47:56,874
我们知道

597
00:47:58,125 --> 00:48:02,254
所以 你打算告诉我们
是谁偷带手机进来了？

598
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
很抱歉

599
00:48:18,896 --> 00:48:20,105
是我

600
00:48:29,489 --> 00:48:31,825
嘿 你们有谁看见过苏珊娜吗？

601
00:48:36,371 --> 00:48:37,831
美味教授！

602
00:48:41,585 --> 00:48:44,630
斯托基餐厅的美食真是太爽了

603
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
我打算假装他们合作的是
可持续的农民和牧场之类的

604
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
-希望我是对的
-好吧

605
00:48:49,885 --> 00:48:52,846
不管这事是谁的功劳 我们都敬重她

606
00:48:52,930 --> 00:48:54,014
对

607
00:48:55,015 --> 00:48:57,809
肉汁包真是让人精神振奋

608
00:48:57,893 --> 00:49:02,981
老师 我今天考得超好
还提前答完 一切顺利

609
00:49:03,065 --> 00:49:07,194
由于自动化的崛起
普通教育发展证书有点更加象征性了

610
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
面对即将到来的季风
它只不过是一份潮湿的报纸 说得太对了
去它的普通教育发展证书

611
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
女士们 我想是时候
让这个派对更有趣点了 对吧？

612
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
来吧

613
00:49:22,751 --> 00:49:23,585
唷

614
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
-我会去洗衣房跟你会合
-好

615
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
终于吃上最后一餐了？

616
00:49:35,263 --> 00:49:37,766
那就不说“回见”啦

617
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
起码你找到出去的办法了

618
00:49:54,324 --> 00:49:55,659
你怎么了？

619
00:49:57,577 --> 00:49:58,745
我考试挂了

620
00:49:58,829 --> 00:50:01,164
他们没给她延长时间

621
00:50:01,248 --> 00:50:04,167
那几个月后你可以重考的

622
00:50:05,711 --> 00:50:07,379
为什么？意义何在？

623
00:50:08,463 --> 00:50:11,591
我不需要什么鬼扯的考试
来告诉自己我有多蠢

624
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
抱歉我迟到了 公交车…简直是灾难

625
00:50:45,417 --> 00:50:48,253
我平时坐的公交车
没有按时开 而且…

626
00:50:49,129 --> 00:50:50,255
我们有多少时间？

627
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
现在他们随时可能切断我们

628
00:50:54,509 --> 00:50:56,136
你跟她睡了几次？

629
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
就一次
在我发现你跟那个狱警在一起后

630
00:51:02,642 --> 00:51:04,686
你跟她又是多少次…

631
00:51:05,270 --> 00:51:07,564
知道吗？别回答我 我不想知道

632
00:51:09,316 --> 00:51:11,359
手机充电器的事是真的吗？

633
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
对 是她逼我卖的 但我们停止了…

634
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
别…别再说谎了

635
00:51:19,576 --> 00:51:24,873
我应付不了更多谎言
我们必须对彼此诚实

636
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
好吧 想知道什么就问吧
我会跟你说实话

637
00:51:33,090 --> 00:51:35,050
你对她有感觉吗？

638
00:51:41,056 --> 00:51:43,058
那你为什么那样做？

639
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
我想我是在努力保护自己

640
00:51:49,564 --> 00:51:54,569
因为你已经出去了
我害怕你会离开我

641
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
你为什么会那样想？

642
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
我心中有一丝想法认为有那种可能性

643
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
因为当情况变得艰难时
你更容易离开

644
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
-这不公平
-这不会是第一次 小帕

645
00:52:11,002 --> 00:52:13,421
我不相信自己会那样

646
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
那我们该怎么解决呢？

647
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
接下来三年我不能都这样过

648
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
我要怎么证明你无需害怕？

649
00:52:31,022 --> 00:52:33,400
告诉我你对泽尔达没感觉

650
00:52:40,157 --> 00:52:42,033
我不能对你撒谎

651
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
那现在我们该怎么办？

652
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
这事…

653
00:52:58,633 --> 00:53:01,219
这事是我们能撑过去的吗？

654
00:53:03,346 --> 00:53:04,556
我不知道

655
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
无论发生什么
艾丽克斯 我希望你…

656
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
好 时间到了 两位女士

657
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
我永远不会停止爱你

658
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
门开着呢！

659
00:53:50,018 --> 00:53:52,020
除非你有什么需要

660
00:53:53,772 --> 00:53:56,233
即使你有需要 门也开着

661
00:54:01,863 --> 00:54:05,700
你打算坐下说吗？我有心理准备的

662
00:54:09,079 --> 00:54:13,458
真搞笑 我以为你会在派对上呢

663
00:54:13,541 --> 00:54:17,379
公司有这么多案头工作把我钉在这里
我去不了

664
00:54:18,588 --> 00:54:20,006
我想你听说霍珀的事了？

665
00:54:21,925 --> 00:54:24,761
若不是宝利通的另一起事件
让我不太高兴

666
00:54:24,844 --> 00:54:28,765
我肯定会为能把他的白屁股打包送走
而雀跃万分的

667
00:54:30,016 --> 00:54:32,269
我来就是为了说这事

668
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
你想聊聊霍珀的白屁股吗？

669
00:54:35,939 --> 00:54:39,859
抱歉 不是 我想请你帮个忙

670
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
怎么回事？

671
00:54:45,240 --> 00:54:49,327
还记得你说过想让我做卧底的事吗？

672
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
我一直希望帮你避免
另一起可能的事故…

673
00:54:57,836 --> 00:54:59,587
因为我爱上了一名囚犯

674
00:55:09,222 --> 00:55:11,099
你有什么毛病？

675
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
-凭你这句话我就可以开除你！
-我还没行动

676
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
你不可以行动

677
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
我不想的 但会很难控制

678
00:55:22,736 --> 00:55:26,781
那就去上个健身课 去网上相亲

679
00:55:26,865 --> 00:55:28,241
你希望我怎么做？

680
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
我希望你把她转出监狱

681
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
我不能每天见到她那张脸

682
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
那样的话 你就能保证无事故

683
00:55:40,670 --> 00:55:44,883
另一个保证无事故的办法是让你滚蛋

684
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
对 你可以开除我

685
00:55:48,970 --> 00:55:52,140
但现在失去另一名狱警
你是伤不起的 对吧？

686
00:56:05,362 --> 00:56:10,325
他那么帅 两只可爱的小眼睛

687
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
还有可爱的小眼珠

688
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
还有眼睛中间可爱的小黑圈

689
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
莫里洛 闭上你的碎嘴好吗？

690
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
他可爱的小眼睛颜色 可爱的小睫毛

691
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
听见没？我说了让你闭嘴

692
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
别因为你自己选了个糟糕的时间

693
00:56:28,385 --> 00:56:32,639
退出课程就吼莫里洛
干吗不吃你的肉饼果盘呢？

694
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
首先 这不是饼 因为没有皮 其次 如果我非得听她说
她的小宝宝的小什么…

695
00:56:38,895 --> 00:56:44,567
-好可爱的小鸡鸡
-嘿 莫里洛

696
00:56:44,651 --> 00:56:49,364
认真听我接下来要说的话
因为非常重要

697
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
干死你的宝宝

698
00:56:52,492 --> 00:56:55,703
罗娜 冷静点 好吗？

699
00:56:55,787 --> 00:56:59,374
你刚刚对我说什么？

700
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
我说：“干死你的宝宝”

701
00:57:05,213 --> 00:57:07,382
正好对着他脑袋上柔软的地方

702
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
插根老二进去 干你宝宝的脑袋

703
00:57:20,186 --> 00:57:25,817
罗娜 嘿 我爱你 我会很想你的

704
00:57:28,611 --> 00:57:30,321
好吧 你

705
00:57:30,405 --> 00:57:35,410
看到你 我就像看到一坨屎
恶心、可恶的人

706
00:57:35,493 --> 00:57:36,911
警官 我需要帮助

707
00:57:36,995 --> 00:57:39,581
我要撕烂你的脸

708
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
你们干什么？她才有病！

709
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
你们听到她跟我说什么吗？
她该死 你该死！

710
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
真该有人干你的囟门 你个死贱人！

711
00:57:55,346 --> 00:57:58,349
-你们要带我去哪里？
-算你幸运 精神病区关闭了

712
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
去死吧 你个坐牢的死贱人！

713
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
我让你别来招惹我
我想我说得够清楚了

714
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
对 没错 所以我帮了你一个忙

715
00:58:32,717 --> 00:58:35,011
你将被转移到另一个监狱

716
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
你不能那样做

717
00:58:39,140 --> 00:58:41,851
你疯了吗？你不能那样做！

718
00:58:41,935 --> 00:58:44,437
我必须待在纽约
我必须在我妻子身边

719
00:58:45,396 --> 00:58:46,898
回你床上去！

720
00:58:48,816 --> 00:58:51,444
我想你可能是
忘记自己在哪里了 囚犯

721
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
（转移通知
机构：利奇菲尔德最高安全等级）

722
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
（转移目的地
俄亥俄州哥伦布最高安全等级监狱）

723
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
嘿 你还好吧？

724
00:59:44,414 --> 00:59:47,792
你迷路了吗？知道该走哪条路吗？

725
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
我没事 我会没事的

726
01:00:29,584 --> 01:00:30,585
嘿

727
01:00:31,044 --> 01:00:32,295
嘿

728
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
怎么样？

729
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
还行

730
01:00:43,139 --> 01:00:44,766
我做了晚饭

731
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
其中一个女的说了几件事
让我真的很感动

732
01:00:55,693 --> 01:00:57,862
我希望你没让她感动回去

733
01:00:58,863 --> 01:01:01,282
抱歉 我没忍住

734
01:01:02,909 --> 01:01:04,243
谁呀？

735
01:01:06,704 --> 01:01:07,830
贝斯

736
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
-姓什么的贝斯？
-不知道 霍弗勒 或者…

737
01:01:15,672 --> 01:01:20,885
贝斯霍弗勒 她是新来的？
由于某种原因 想不起来了

738
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
不是新来的 棕色的头发 这么高

739
01:01:26,265 --> 01:01:27,809
还是想不起

740
01:01:29,352 --> 01:01:31,729
-她杀死了自己的小孩
-婴儿杀手贝斯啊

741
01:01:32,980 --> 01:01:33,981
她说什么了？

742
01:01:35,358 --> 01:01:38,653
她说她觉得我值得拥有一条救赎之路

743
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
说话的人不怎么地 但感情挺真挚

744
01:01:48,621 --> 01:01:51,040
我决定明天回去上班

745
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
-打好这一战之类的
-那挺好

746
01:01:53,668 --> 01:01:57,130
-咱俩起码得有一个人工作
-是吗？你这么想吗？

747
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
我想我们该有些收入

748
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
我希望我能有条救赎之路

749
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
我也是

750
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
我也是

751
01:02:23,030 --> 01:02:25,408
-我…
-我懂了 你这人真坏

752
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
滚蛋！

753
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
-滚蛋！
-我受够了你给我破东西

754
01:04:12,765 --> 01:04:17,019
该死 你们知道我要干什么吗？

755
01:04:17,103 --> 01:04:19,730
我要在背上文“暴徒生涯”

756
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
你确定不想尝尝 阿德奥拉？

757
01:04:26,070 --> 01:04:28,364
我父亲那边有成瘾史

758
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
-最好还是不要碰
-再给我点

759
01:04:31,242 --> 01:04:34,036
我说 别激动 要求别这么高

760
01:04:35,746 --> 01:04:36,873
一剂对你来说够了

761
01:04:40,334 --> 01:04:42,837
你想干吗？你是缉毒警察吗？

762
01:04:42,920 --> 01:04:45,047
按照法律
如果你是的话 必须告诉我们

763
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
不 我不是什么缉毒警察

764
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
-我就是想看看你们在干吗
-不 她就是个追求成功的效仿者

765
01:04:51,721 --> 01:04:54,181
现在你以为她是效仿者
你真该看看她在改造营时的样子

766
01:04:54,265 --> 01:04:55,308
她吸毒吸得牙齿都坏了

767
01:04:57,685 --> 01:04:59,020
我不是效仿者 好吗？

768
01:04:59,103 --> 01:05:04,191
我就是烦透了这种派对
也烦透了那些课程

769
01:05:05,109 --> 01:05:08,070
人人都在那坐着
假装自己没有在监狱

770
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
倒不是说
我有多在乎那个蠢得要死的考试

771
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
-你弄到什么了？
-什么 这个？

772
01:05:19,332 --> 01:05:23,544
“这是你嗑药的大脑” 有问题吗？

773
01:05:26,797 --> 01:05:29,342
-我不懂
-你当然不懂了

774
01:05:29,425 --> 01:05:31,802
你们千禧一代不懂得尊重历史

775
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
你知道我现在有心情干什么吗？
喝杯斯托基餐厅的苏打水

776
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
-对
-我们行动吧 你一起吗 塔里？

777
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
你知道我想的

778
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
但我真的很想看到这个项目
坚持到最后 老大

779
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
-好吧
-谢谢

780
01:05:52,531 --> 01:05:54,992
-你觉得他们家有胡椒博士吗？
-谢谢

781
01:05:55,076 --> 01:05:57,411
没人关心胡椒博士

782
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
什么？

783
01:06:18,975 --> 01:06:21,394
-什么？
-没什么

784
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
我只是好奇你这么小的女生
怎么能独自应付那个大包呢

785
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
你需要帮助吗？

786
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
多琳 你知道这样不对

787
01:08:24,975 --> 01:08:27,686
你让我们做的我们都做了

788
01:08:27,770 --> 01:08:30,147
你不能这样做！我们能去哪呢？

789
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
那不是我的问题 兰妮斯
你必须收拾包袱走人

790
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
-这太扯淡了！
-妞 再见 拿上你的东西走吧

791
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
-什么情况 妞？出什么事了？
-唷

792
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
公寓管理主任发现她带人来这里睡觉

793
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
说如果今晚我们大家不搬出去的话
她就要被赶出去了

794
01:08:46,247 --> 01:08:47,832
妞 你有地方可以去吗？

795
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
安托万在纽约东区有个堂兄
说他可以收留我们

796
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
但我们必须先替他做事

797
01:08:56,215 --> 01:08:59,969
我不会再干贩毒的事了
如果被捕 他们会把我送回去坐牢的

798
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
要么贩毒 要么睡大街

799
01:09:07,351 --> 01:09:08,352
该死 喂？

800
01:09:10,312 --> 01:09:13,149
喂 利奇菲尔德惩教机构的一名囚犯

801
01:09:13,232 --> 01:09:16,861
-正试图联系您 接受吗？
-好 我接受

802
01:09:16,944 --> 01:09:18,654
你找到豪宅住了？

803
01:09:18,737 --> 01:09:20,906
妞 你知道那是我做的第一件事

804
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
我就说嘛 有多少个房间？

805
01:09:23,534 --> 01:09:26,370
-27个
-27个房间？

806
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
是啊 我想确保
每个人都有足够的空间

807
01:09:28,956 --> 01:09:33,252
你、辛迪、苏珊娜、珍娜

808
01:09:33,335 --> 01:09:35,754
甚至如果克劳迪特小姐表现好的话
也可以住下来

809
01:09:36,380 --> 01:09:39,425
瞧你 出去了就各种心软了

810
01:09:39,508 --> 01:09:41,927
不过说真的你最近怎么样 妞？

811
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
我挺好的 有个工作机会

812
01:09:47,183 --> 01:09:50,561
-听起来不错 对吧？
-是啊…

813
01:09:51,145 --> 01:09:55,191
我就是累了 P

814
01:09:55,274 --> 01:09:57,776
对苦苦挣扎感到厌烦

815
01:09:57,860 --> 01:10:02,323
这个世界不是为我这样的人而建的
或许我应该回到你那里

816
01:10:02,406 --> 01:10:04,575
至少那样我们还能在一起

817
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
-谁知道未来如何呢 T
-我得挂电话了

818
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
嘿 等等 T

819
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
听我说 我知道我跟你讲过
我妈妈去世时的情形 对吧？

820
01:10:14,460 --> 01:10:15,836
对

821
01:10:15,920 --> 01:10:18,631
我知道我跟你说过我很痛苦
但从没告诉你有多痛苦

822
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
就好像那种胸口的刺痛
永远不会消失

823
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
没她我也不想活了
你懂我的意思吗？

824
01:10:28,307 --> 01:10:29,725
我想我懂

825
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
听我说 我也累过

826
01:10:31,894 --> 01:10:34,730
但那种刺痛不会永远持续下去

827
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
会逐渐减轻 然后消失

828
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
或者它还在 只是我没什么感觉了

829
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
因为我有了其他感觉

830
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
因为我没想到的好事发生了

831
01:10:46,242 --> 01:10:49,954
什么好事？你在坐牢啊 P
你说什么呢？

832
01:10:50,037 --> 01:10:51,914
我在说你呢

833
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
如果没有遇见你
生活会是什么样子呢？

834
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
你只是需要坚持得
比你以为的更久一点

835
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
因为好事会在
你甚至都不知道的情况下发生

836
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
对 好事正朝我走来呢

837
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
-听我说 我得挂了
-好 妞 坚持住

838
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
等我出去了
我们要在你的豪宅里开个盛大派对

839
01:11:25,072 --> 01:11:28,325
27个房间里要安排不同的DJ

840
01:11:30,619 --> 01:11:34,832
-我爱你 T
-我也爱你 P

841
01:11:59,648 --> 01:12:01,817
你跟他们走还是跟我们走？

842
01:12:04,737 --> 01:12:06,071
我跟你们走

843
01:12:31,221 --> 01:12:33,182
你真不该来这里！

844
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
救命啊！

845
01:13:06,131 --> 01:13:08,425
救命啊！

846
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
来人啊！救命啊！

847
01:13:17,518 --> 01:13:20,312
救命啊！

848
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
（纪念凯伦鲁伊特）

