1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Ms Jefferson, en jurist väntar på dig

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
i besöksrummet.

4
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Sätt fart, då.

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Hallå, professor T.
Idag är den stora provdagen.

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Spana in det här. Det är min maktpose.

7
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
Då känner jag mig självsäker.

8
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
Det ger effekt på en djupare nivå.

9
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
-Okej, nu går vi.
-Nej.

10
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Man måste hålla posen i två minuter.

11
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Testa det om du vill känna dig modigare.

12
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
Ursäkta mig.

13
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Jag har en förhandling
i Albany i eftermiddag,

14
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
så jag har spritt ut mig lite.

15
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
Förlåt att du har fått vänta så länge,

16
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
men vi ville vara
så noggranna som möjligt.

17
00:03:12,817 --> 00:03:16,070
Ja, det är ju bara början.

18
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Jag läste i biblioteket

19
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
att resningsansökningar
brukar ta ett tag, så...

20
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Jag har gått igenom anteckningsboken
och ärligt talat,

21
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
så tror jag inte att den möter beviskraven

22
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
för en resningsansökan.

23
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Du kan så klart lämna in en egen ansökan,
men vi...

24
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Det är inte möjligt. Läste du igenom den?

25
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
Ja, Tasha. Det räcker inte.

26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Läs den igen, då.

27
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Jag vet att Suzanne inte är
världens bästa vittne,

28
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
men hon ljuger aldrig.

29
00:03:59,030 --> 00:04:03,201
Det var de i insatsstyrkan
som dödade Piscatella, inte jag.

30
00:04:03,284 --> 00:04:05,370
Du måste tro mig.

31
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Det gör jag, men det räcker inte.

32
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
Suzanne var psykotisk
när hon vittnade första gången.

33
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
-Hon är inte trovärdig.
-Okej.

34
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Cindy Hayes, då?

35
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Hon kanske ändrar sin version
om vi visar henne boken.

36
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Vi hittar henne inte.

37
00:04:21,761 --> 00:04:24,347
Familjen har ingen kontakt med henne.

38
00:04:24,430 --> 00:04:26,724
Det finns inga bevis, Tasha.

39
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Vi har lagt enorma resurser
på att gräva i det här,

40
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
men det finns inget. Jag är ledsen.

41
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
"Ledsen"?

42
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
Du vet att jag är oskyldig.

43
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Och du vet...

44
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
...att jag får sitta här resten av livet.

45
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
Är "jag är ledsen"
allt du har att komma med?

46
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
I så fall kan du dra åt helvete.

47
00:05:13,813 --> 00:05:16,482
Jag kommer och hälsar på
när du har lugnat ner dig.

48
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Nej.

49
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
Jag vill aldrig se dig igen.

50
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Ge inte upp.

51
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Kom igen, Tuck. Du kan det här.

52
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
-Hör på. Självständighetsdeklarationen.
-Fan! Jag visste det.

53
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Skit också. Provet är om en timme.

54
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
Jag kommer att sumpa det.
Tack, Travis Kimball, du hade rätt.

55
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Vem är Travis Kimball?

56
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
En jävla kille i skolan

57
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
som sa: "Du är dum som en gås, Doggett."

58
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Du är inte dum.
Du har en speciell hjärna, som jag.

59
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
Det kanske är svårt för dig att tro,

60
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
men jag blev också retad i skolan.

61
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
-Jaså?
-Ja. Jag vet.

62
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
Men mamma sa: "Jag kan inte lyssna på de

63
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
som vet minst om mig.

64
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Jag måste lyssna på de
som känner mig bäst."

65
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
-Och jag känner dig ganska bra.
-Ja.

66
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Bättre än nån annan här?

67
00:06:25,093 --> 00:06:28,137
Ja, och kanske bättre
än nån annan i hela världen?

68
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Ja.

69
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
Som världens främsta
Tiffany Doggett-expert...

70
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
...säger jag att Travis Kimball inte vet

71
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
vad fan han pratar om.

72
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Ja, precis. Han gifte sig med sin faster.

73
00:06:49,075 --> 00:06:50,410
Jag tycker att du är smart.

74
00:06:51,744 --> 00:06:53,204
Du kommer att klara provet.

75
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
När jag hade viktiga prov, sa mamma

76
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
att jag kunde få
hur mycket ananasjuice jag ville efteråt.

77
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Varför det? Det är ju skitäckligt.

78
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Jag håller inte med.

79
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
Vad ville du ha som belöning?

80
00:07:12,014 --> 00:07:15,726
Om jag var lugn och tyst
när mamma hade herrbesök

81
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
fick jag frukost till middag.

82
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Frukost till middag?

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,232
Jag fixar det.

84
00:07:21,899 --> 00:07:24,026
-Men hur ska du...
-Nej.

85
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Jag fixar det.

86
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
Okej.

87
00:07:30,283 --> 00:07:31,784
Var..."

88
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Fan.

89
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
"...låg den första av de 13 kolonierna?"

90
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
I Virginia. För USA var jungfruligt
innan britternas inträde.

91
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Och publiken jublar!

92
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Där är hon. Låt mig sköta snacket.

93
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
God morgon, direktören.

94
00:07:58,227 --> 00:08:00,021
Du ser intressant ut idag.

95
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
Du har väldigt intressanta kläder.

96
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
Ni har en minut på er att klämma ut
det ni vill ha sagt. Rappa på.

97
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
Vi hoppas få ett förtydligande
av rutinerna

98
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
för visitering av interner
som arbetar i köket...

99
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
En av dem smugglade en telefon

100
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
till förvaringscentret igår,

101
00:08:18,956 --> 00:08:21,209
och ICE blev sura.

102
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
Jag ska försöka reda ut det,

103
00:08:26,172 --> 00:08:27,882
så att de inte blandar in ledningen.

104
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
Skicka internen till mig.
Vi måste anmäla det.

105
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
Vi vet inte vem det var.

106
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Ta reda på det, då.

107
00:08:38,226 --> 00:08:42,313
Ger du oss tillåtelse
att förhöra interner?

108
00:08:42,396 --> 00:08:44,106
Gör det som krävs.

109
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
God morgon.
Jag skulle vilja tala med Danny Pearson.

110
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Jag har ringt tidigare
angående ett mikrolånsprojekt

111
00:08:55,409 --> 00:08:59,622
som jag jobbar på
med en smart intern på Litchfield.

112
00:09:03,834 --> 00:09:05,127
Joe Caputo.

113
00:09:07,880 --> 00:09:08,839
Är han det?

114
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
När exakt är han ledig?

115
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
Han har suttit i möte alla fyra gånger
jag har ringt.

116
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
Nej, jag har ingen otrevlig ton.

117
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Jag vill att han slutar undvika mig.

118
00:09:22,103 --> 00:09:23,771
Det gör han visst. Han...

119
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Jo, det gör han. Jag är inte dum.

120
00:09:26,857 --> 00:09:28,025
Han lade på.

121
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Hur går det för dig?

122
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Ingen vill prata med mig.

123
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
När de hör mitt namn
är de plötsligt upptagna.

124
00:09:37,910 --> 00:09:40,538
Prova att ge upp. Det funkar för mig.

125
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Ska du inte gå till jobbet?

126
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
Jag har sjukanmält mig.
Jag är less på skiten.

127
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Varför är du så uppklädd, mr Belvedere?

128
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
Tamika har ordnat en avslutningsfest
för de olika kurserna.

129
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
Jag tänkte gå dit.

130
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Jag vill dela ut intygen
för försonande rättvisa.

131
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
Är det verkligen så smart?

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
Alla vet nog att du är en sexförbrytare.

133
00:10:06,063 --> 00:10:08,524
Jag är ingen sexförbrytare.

134
00:10:09,483 --> 00:10:14,071
Jag har trakasserat nån sexuellt.
Det är inte samma sak.

135
00:10:14,155 --> 00:10:17,241
Vad ska jag göra, då?
Gömma mig i en grotta?

136
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
Jag kan varken ringa samtal
eller undervisa.

137
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Tamika sa att jag fick komma
och säga hej då.

138
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Det är jag skyldig tjejerna.

139
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
De är kvinnor.

140
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
Kvinnorna ska inte straffas för mina...

141
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
Säg inte "straffas".
Det är mikroaggressivt.

142
00:10:38,387 --> 00:10:42,350
Du kan inte heller bjuda ut nån
på en picknick

143
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
Det skulle bli ett di-lem-ma.

144
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
Du är som en tolvåring.

145
00:10:46,562 --> 00:10:49,315
Och du kan definitivt inte
säga "tolvåring".

146
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Fan, vilken god macka.

147
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
Tack för att du kom.

148
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
Jag vet att du blev sårad.

149
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
Förlåt. Det är mitt fel,
men jag har inte ändrat mig.

150
00:11:19,553 --> 00:11:22,556
Du tycker inte att vi ska träffas mer

151
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
för du tillåter dig inte att vara lycklig.

152
00:11:28,688 --> 00:11:32,233
Du fick mig faktiskt att se fram emot
att komma hit.

153
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
Jag vet att du också har känslor.
Jag har sett hur du tittar på mig.

154
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
Jag är gift.

155
00:11:41,450 --> 00:11:44,578
Varför straffar du dig själv hela tiden

156
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
när du vet att du inte räcker till?

157
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
-Jag tänker inte lyssna på det här.
-Hon tänker lämna dig.

158
00:11:51,419 --> 00:11:54,296
Det har hon tänkt hela tiden. Det vet du.

159
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Hon träffar nån annan.

160
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
-Det vet du inte.
-Jo, det gör jag.

161
00:12:04,056 --> 00:12:07,685
Jag såg dem hos henne igår kväll.

162
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
Jag skulle inte konfrontera henne,
men när jag såg...

163
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
Är du helt från vettet?

164
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
Håll dig borta från min fru.

165
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
-Frusen?
-Ja.

166
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
Tack.

167
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Den här utsikten...

168
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
Ja.

169
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
Ibland glömmer jag bort att njuta av den.

170
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Fan. -Förlåt.
-Det gör inget.

171
00:14:43,674 --> 00:14:45,009
Jag betalar för kemtvätten.

172
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Eller vad kostar det?

173
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Bry dig inte om det.

174
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
MISSAT SAMTAL

175
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Fan.

176
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
AVVISA - SVARA

177
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
-Ursäkta. Jag måste svara.
-Ja.

178
00:15:06,030 --> 00:15:07,072
Hallå?

179
00:15:09,241 --> 00:15:10,326
Varför svarar du inte?

180
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
Är det så du vill inleda det här samtalet?

181
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Du, jag är ledsen för att vakten
dök upp hos dig.

182
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Om jag hade vetat det, hade jag aldrig...

183
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
Vadå? Legat med henne?

184
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
Du ljög mig rakt upp i ansiktet.

185
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
Du sa att hon tvingade dig
att sälja laddare.

186
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
Vilket skitsnack!

187
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
Du själv, då? Har inte du ljugit?

188
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Va?

189
00:15:39,104 --> 00:15:41,190
Hon sa att du träffar nån.

190
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
-Har...
<i>-Är hon där nu?</i>

191
00:15:46,028 --> 00:15:47,821
Var det därför du inte svarade?

192
00:15:50,324 --> 00:15:51,408
Är det Zelda?

193
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
-Det här är löjligt.
<i>-Va?</i>

194
00:15:55,079 --> 00:15:57,039
Om du inte är med henne, säg det.

195
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
Säg: "Nej, jag är inte med Zelda."

196
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Oj, Pipes. Även med dina mått mätt...

197
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
Vad ska det betyda?

198
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
Vi kan inte ta det på telefon.
Du måste komma hit.

199
00:16:12,888 --> 00:16:13,889
Va?

200
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Diaz. Gratulerar.
Du har fått ett nytt jobb.

201
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
-Jag har inte bett om det.
-Det kvittar.

202
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Du är med i städteamet.
Du ska städa på isoleringen.

203
00:16:46,171 --> 00:16:48,090
Varför ska det städas där?

204
00:16:48,173 --> 00:16:51,510
Klagar kackerlackorna?
De har ju stängt skiten.

205
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
Det är chefsvakten som fördelar jobben.

206
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
Jag är bara en kugge i maskineriet.

207
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
Och du kan sluta klaga.

208
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
Du vann storvinsten.
Isoleringen är skitenkel.

209
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Det värdelösa aset.
Om jag nånsin ser Vinnie igen

210
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
klämmer jag till hans kulor så hårt
att de ploppar ut.

211
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
Sen har han inga kulor längre,
bara tomma pungsäckar.

212
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Lorna, snälla. Han är bara...
Du kan inte klandra Vinnie.

213
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Varför inte? Han får inte göra så här.
Han tog mitt barn.

214
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
-Nej.
-Jo.

215
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Nej, inte alls.

216
00:17:27,921 --> 00:17:32,634
Jag förstår att du inte vill acceptera
att det blev som det blev,

217
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
för då blir det verkligt.

218
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
Och att förlora sitt barn...

219
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
Det är svårt att återhämta sig
efter nåt sånt.

220
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
Jag beundrar dig nästan
för att du kämpar emot så mycket,

221
00:17:44,855 --> 00:17:47,483
men när jag ser på dig,

222
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
ser jag att en del av dig har förstått.

223
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Sterling är borta.

224
00:17:52,654 --> 00:17:53,739
Ja.

225
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Han dog på sjukhuset.

226
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
Du får inte tillbaka honom
genom att låtsas att han lever.

227
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
Du måste släppa honom och sörja.

228
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
Vad är det med dig?

229
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Varför säger du så?
Det är ju fruktansvärt.

230
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
Det är sant. Du måste börja acceptera det.

231
00:18:24,520 --> 00:18:31,110
Du är bara arg
för att jag aldrig ville vara med dig!

232
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
Okej. Lorna, lugna dig.
Annars skickar de dig till Florida.

233
00:18:35,322 --> 00:18:39,118
Du stod inte ut med att jag var lycklig
med Christopher och Vinnie.

234
00:18:39,201 --> 00:18:41,036
Nu hittar du på det här

235
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
för att jag ska vara olycklig
precis som du!

236
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
-Hallå.
-Du måste lugna ner dig.

237
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Jag förstår att du är arg,

238
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
men lugna ner dig. Jag vill ha dig här.

239
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Ännu ett utbrott, Morello?

240
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
Jag är också arg. Alltså...

241
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
Det är vansinnigt med så mycket stärkelse
i en måltid.

242
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
Det rekommenderas inte
när man riskerar att få diabetes.

243
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
-Ta upp det med conciergen.
-Visst.

244
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
-Och dämpa er.
-Aj, aj, kapten.

245
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
Påminn mig igen.

246
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
Hur kan nån så smart och snygg som du...

247
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
...jobba på ett sånt här kyffe?

248
00:19:40,387 --> 00:19:43,140
Jag jobbar inte här.
Jag knallade in från gatan.

249
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
Jag hittade kläderna i en tvättkorg
och stannade.

250
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Jaså?

251
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
Var det dödsstanken som lockade in dig?

252
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Det måste vara långt från...

253
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
Var var det du sa att du bodde?

254
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Det sa jag inte.

255
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
Vet du vad jag gillar mest med dig?

256
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
Min sexiga svarta rumpa
och att du får extra rispudding.

257
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Förutom de två förträffliga egenskaperna.

258
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Alla andra här inne

259
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
frågar om ens liv
eller berättar om sitt eget.

260
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Men du är så lättsam. Det gillar jag.

261
00:20:30,020 --> 00:20:31,063
Tack, Sid.

262
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Du måste passa dig för socker, hörru.

263
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
Ja, de säger det,
men man dör bara en gång.

264
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Det är sant. Okej, nu är vi framme.

265
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
-Minns du hur vi brukar göra?
-Ja.

266
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
-Jag behöver din hjälp.
-Okej.

267
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Kom igen.

268
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
Okej. Då ska vi se.

269
00:21:02,803 --> 00:21:04,429
Försiktigt. Okej.

270
00:21:05,931 --> 00:21:09,017
-Vänta. Okej.
-Okej.

271
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
-Går det bra?
-Ja.

272
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
Går det bra med...

273
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
Vad gör man?

274
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Gillar du Sam Cooke?

275
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Gillar jag den bästa soulsångaren
genom tiderna?

276
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
Så ska det låta. Här.

277
00:21:45,095 --> 00:21:46,096
Ja?

278
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
VI ÄR POLYCON!
VÅRT MÅL: ATT TJÄNA ALLMÄNHETEN

279
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
Taystee?

280
00:22:28,930 --> 00:22:29,848
Vad är det?

281
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
Tänker du berätta, eller måste jag fråga?

282
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
-Vad menar du?
-Mötet. Hur gick det?

283
00:22:39,066 --> 00:22:42,152
Tänkte du inte säga nåt? Lägg av.

284
00:22:44,279 --> 00:22:46,114
Det finns inget att säga.

285
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
Advokaten ville tala med fler experter

286
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
innan hon gör nåt, så...

287
00:22:52,871 --> 00:22:54,081
Men det rör på sig.

288
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
Okej. Det låter som en bra plan.

289
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Håll fast vid hoppet.
Vi kan fira på festen ikväll.

290
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Jag ska inte gå dit.

291
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
Jag hade inget med kurserna att göra...

292
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
Vad menar du? Du var ju handledare.

293
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
Det skulle vara en överraskning,
men jag ska ta med munkar.

294
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
Du måste komma.

295
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
Jag ger mig inte förrän du lovar.

296
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
Okej, då.

297
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
Jag lovar.

298
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
-Du, Tamika.
-Ja?

299
00:23:43,880 --> 00:23:48,135
Kan du inte köpa mat på Storky's
istället för munkar?

300
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
Storky's.

301
00:23:50,429 --> 00:23:55,392
Vilken bra idé. Det fixar jag.

302
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
God dag. Jag är mr Bibby.

303
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
Det är jag som är provförrättare.

304
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
Vad hände med Luschek?

305
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Er lärare kommer inte att närvara.

306
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Om du har fler frågor,

307
00:24:23,837 --> 00:24:25,338
får du räcka upp handen.

308
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
Okej. Vad onödigt att gå till angrepp.

309
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Provet består av fem delar.

310
00:24:32,679 --> 00:24:34,222
Jag säger till

311
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
när en minut av tiden återstår.

312
00:24:36,224 --> 00:24:41,980
När tiden är ute säger jag till igen
och då lägger ni ner pennorna.

313
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
Annars ogiltigförklaras provet
och ni får lämna provsalen.

314
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Ja?

315
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
Hej. Vi som ska få extra tid, då?

316
00:24:53,950 --> 00:24:55,327
Ingen får extra tid.

317
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
Jo, jag ska få det.
Jag har inlärningssvårigheter.

318
00:24:58,705 --> 00:25:02,250
Nej, ingen på min lista
har fått förlängd provtid.

319
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
Jag kan inte göra provet utan det.
Fråga Luschek. Han kan bekräfta det.

320
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
Det är för sent. Han borde ha ansökt
om det för länge sen.

321
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
Det gjorde han.

322
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
Min hjärna är annorlunda.
Det tar längre tid för mig!

323
00:25:17,182 --> 00:25:19,100
Tyvärr. Vi måste gå vidare.

324
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
Ni får inte öppna provhäftena
förrän jag säger till.

325
00:25:31,613 --> 00:25:35,492
Varsågod, vakt Alvarez.

326
00:26:06,898 --> 00:26:08,441
Jag har glömt vad jag skulle säga.

327
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
Berätta vems mobilen var.

328
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
Annars får ni fem år till, alla tre.

329
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Det var nåt om en kokt groda.

330
00:26:16,408 --> 00:26:18,368
Jag vet inte vems den var.

331
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
Tyvärr. Jag vet bara att den inte är min.

332
00:26:23,206 --> 00:26:27,419
Hoppas för din skull att dina vänner
har bättre minne än du.

333
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
Jag kan inte få extra tid.

334
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
Snälla Gloria, du måste erkänna.

335
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
Du kan inte förlåta mig,

336
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
men straffa inte min dotter
för mina misstag.

337
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
Pepa var sjuk förra veckan.

338
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
Hon hade en hemsk hosta.
Hon var uppe och grät hela natten.

339
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
Jag ville bara vara där

340
00:27:08,126 --> 00:27:10,462
och gnida in <i>alcoloholado</i>
på hennes bröstkorg

341
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
och läsa för henne ur boken
som <i>mi mamá</i> läste för mig.

342
00:27:14,591 --> 00:27:16,593
Den om den sjuka åsnan, du vet.

343
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Hade du den i Puerto Rico?
Boken med sången?

344
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Jag respekterar det du gjorde.

345
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Du offrade dig för nån annans skull.

346
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Jag tänker inte tjalla.

347
00:28:07,268 --> 00:28:12,148
Men snälla,
håll mig inte borta från mitt barn.

348
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
Ge henne en chans att lära känna mig
innan hon blir stor.

349
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
HA ETT TREVLIGT TERMINSSLUT

350
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
Vad fan är det som händer med stället?

351
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
Det är en högsäkerhetsanstalt.

352
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
Det ser ut som om en enhörning
har haft sprutdiarré.

353
00:28:43,221 --> 00:28:46,307
Jag vet inte.
Jag tycker att det livar upp lite.

354
00:28:48,101 --> 00:28:51,146
Ursäkta. Vad fan sa du?

355
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
Livar det upp? Det här?

356
00:28:53,481 --> 00:28:55,108
-Ja.
-Mr Hopper.

357
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
Man blir glad av det. Från Aleida.

358
00:28:58,361 --> 00:28:59,863
Vad vill du ha sagt?

359
00:28:59,946 --> 00:29:02,031
Man måste ha ett hjärta
för att förstå det.

360
00:29:02,115 --> 00:29:04,659
-Jag förstår nog.
-Säg det, då.

361
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
-Jag förstår.
-Säg det, då.

362
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
-Vad är det du döljer?
-Inget.

363
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
Jag har pappersarbete.

364
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
-Vi ses.
-Pirrar det i röven?

365
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
-Är det det du menar?
-Ja, precis.

366
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
Det pirrar i röven. Glädjedödare.

367
00:29:25,638 --> 00:29:26,556
Hallå?

368
00:29:36,816 --> 00:29:37,859
Hallå?

369
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Snälla, låt det inte vara mjältbrand.

370
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
-Okej. Vet du vad...
-Kan du vänta lite?

371
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
Knuffa mig inte framåt.
Det är skitäckligt här.

372
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
Jag vill inte röra vid nåt. Okej.

373
00:30:08,556 --> 00:30:11,100
-Här blir bättre.
-Okej. Bra så?

374
00:30:11,184 --> 00:30:13,436
-Är du ens inne?
-Nej, jag menar ställningen.

375
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
Jag är inte... Nu är jag inne.

376
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
Du behöver inte berätta det.
Jag känner det.

377
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
Herregud. Ja, nu är jag inne.

378
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
Gud. Det här är precis vad jag behöver.

379
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Tack, älskling. Vilken bra idé.

380
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
Det här är faktiskt inte så dumt.

381
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
-Gud.
-Varför valde du isoleringen?

382
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
Nej, det kom ju från dig.

383
00:30:37,460 --> 00:30:39,504
Det var du som sa åt mig att komma hit.

384
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
Jag fattar. Ska jag spela en elak vakt

385
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
som tar dig till isoleringen som straff? -Du får en varning.
-Okej.

386
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
-Och en varning till.
-Okej.

387
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Och en till. En varning till. Och en till.

388
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
-Backa undan från internen.
-Nej, nej.

389
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
Nej. Det är ett missförstånd.

390
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
Du har bokstavligen byxorna nere.

391
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
Vad är det jag har missförstått?

392
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Vi har ett förhållande.
Hennes barn bor hos mig.

393
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
Vi är i princip gifta. Berätta.

394
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
Ja. Han tar hand om mina barn.

395
00:31:13,079 --> 00:31:15,039
Det förändrar inget.

396
00:31:15,123 --> 00:31:17,500
-Vakt Hopper...
-Snälla. Mina barn har ingen annan.

397
00:31:17,584 --> 00:31:18,585
Intern.

398
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
Snälla direktören. Jag behöver jobbet.

399
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
Du har äntligen lärt dig
att använda min titel.

400
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
-Du får sparken, mr Hopper.
-Nej.

401
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
Antingen det eller en anmälan.

402
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
Vi kan se vad andra tycker.

403
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Vakt Blake, följ ms Diaz till hennes cell.

404
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
Vakt Young, se till
att mr Hopper lämnar anläggningen.

405
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Fan, Hopper. Du blev ditsatt.

406
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
ENDAST BEHÖRIGA

407
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
-Är det lugnt?
-Ja.

408
00:32:07,133 --> 00:32:08,801
De är nog kvar där nere.

409
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
Fan, fan.

410
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
Här är de. Nu, så.

411
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Ja! Tylenol. Tack.

412
00:32:28,321 --> 00:32:29,530
Kom nu.

413
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
Ja.

414
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Nu jävlar.

415
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
-Är inte det här grymt och ovanligt?
-Ovanligt är det onekligen.

416
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
Höns är sociala varelser.
De behöver vara med andra höns.

417
00:32:58,893 --> 00:33:02,313
Nej. Vi måste sätta stopp för allt våld.

418
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
Tänk om isoleringen gör dem mer våldsamma?

419
00:33:06,401 --> 00:33:09,153
De är bokstavligen inburade.

420
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
Lösningen kanske är mer socialt umgänge?

421
00:33:14,575 --> 00:33:15,535
Nej.

422
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Hönsen är blodtörstiga rovdjur.

423
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Titta. Man ser det i deras ögon.

424
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
-Nej.
-Jo.

425
00:33:23,835 --> 00:33:26,921
Jag vet att det inte är idealiskt,

426
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
men vi har ingen annan lösning.

427
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
Titta, ett ägg!

428
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Nu kan jag fixa frukost till middag.

429
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
Vilken tur, va?

430
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
Det återstår en minut av mattedelen.

431
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Tiden är ute.

432
00:34:54,175 --> 00:34:55,718
Lägg ner pennorna.

433
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
Lägg ner pennorna.

434
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
Nu är provet avslutat.

435
00:35:04,894 --> 00:35:07,688
Sitt kvar
medan jag samlar in era svarshäften.

436
00:35:22,870 --> 00:35:25,206
"Ja, kåken är ett renoveringsobjekt.

437
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
Det är grå väggar överallt
och det jävla avloppet är uselt.

438
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
Bry er inte om sotet
som faller från taket.

439
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Det är alla böner
som förvandlats till aska innan de lämnat byggnaden.

440
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
Det ger bara karaktär, eller hur?"

441
00:35:45,560 --> 00:35:46,477
Snyggt.

442
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Känner ni? Vilka vibbar!

443
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
Ta av dig skjortan!

444
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
Var är maten?

445
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
-Ja.
-Jag är vrålhungrig.

446
00:35:58,865 --> 00:36:02,326
Lugna ner er. Hamburgarna är på väg.

447
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
Vi återkommer med fler vibbar
efter en kort paus.

448
00:36:06,497 --> 00:36:07,874
Mr Caputo.

449
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
Det ser ut som om du bara
har skrivit dit våra namn.

450
00:36:11,836 --> 00:36:13,421
Det stämmer.

451
00:36:13,504 --> 00:36:16,716
I så fall är det du
som behöver bli förlåten.

452
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
För dina kassa intyg.

453
00:36:18,801 --> 00:36:21,596
Tack för din åsikt, mx Tawney.

454
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
Mr Caputo, jag vill bara säga en sak,
om det går bra.

455
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Javisst, Beth. Vad är det?

456
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
När jag fick veta att jag skulle komma hit
visste jag att det skulle bli svårt.

457
00:36:49,290 --> 00:36:53,586
Jag förväntade mig inte att få vänner,
och så har det blivit.

458
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
Jag har inte en enda vän här,
men det gör mig inget.

459
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
Det jag inte var förberedd på var att det
var så svårt för andra att se på mig.

460
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
Jag är ledsen.

461
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
Vad hemskt.

462
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
Jag försöker med de nya ibland,

463
00:37:17,485 --> 00:37:20,279
men så fort de får veta vad jag har gjort,
slutar de också.

464
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
Och jag förstår det.
Jag skulle inte heller se på mig.

465
00:37:26,410 --> 00:37:28,746
-Beth...
-Det är ingen fara, mr Caputo.

466
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
Jag vet vad jag har gjort. Jag vet
vad de tänker på när de ser mig.

467
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
Det är nåt jag får leva med.

468
00:37:39,173 --> 00:37:41,634
Men det var inte det jag skulle säga.

469
00:37:41,717 --> 00:37:43,219
Jag ville tacka dig.

470
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
Efter din kurs

471
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
har några av de deltagande tjejerna

472
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
börjat se på mig igen.

473
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
Några ler till och med när de gör det.

474
00:37:52,353 --> 00:37:54,855
Vad roligt att höra. Tack.

475
00:37:55,606 --> 00:37:56,983
Jag antar att jag...

476
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
Det jag försöker säga är
att det inte är för alltid.

477
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Om det känns
som om folk har vänt dig ryggen.

478
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
Vet du om det?

479
00:38:13,582 --> 00:38:16,836
Det gör nog några av de andra också.

480
00:38:17,586 --> 00:38:19,880
Förlåt att jag har gjort er besvikna.

481
00:38:23,384 --> 00:38:26,470
Nu förstår du
varför jag var tvungen att sluta.

482
00:38:27,722 --> 00:38:31,017
Mr Caputo, om nån har lärt oss

483
00:38:31,100 --> 00:38:33,769
att människor förtjänar återupprättelse,
så är det du.

484
00:38:36,397 --> 00:38:39,358
Och vilka är vi att döma?

485
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
-Hallå, din värdelösa skitstövel.
-Hallå.

486
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Vad är det med dig?

487
00:38:48,284 --> 00:38:50,411
För mycket knark som sabbade hjärnan?

488
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
Jag fick underkänt.

489
00:38:51,829 --> 00:38:53,122
Lugna ner dig.

490
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
Det är inte mitt fel. Jag kan bara visa...

491
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
Jaså? Du skulle begära mer tid
för min dyslexi!

492
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
Har du glömt det? Va?

493
00:39:03,174 --> 00:39:06,969
Vet du hur mycket jag har pluggat?
Fattar du vad du har gjort?

494
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
-Seså.
-Fattar du det?

495
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
-Lugn.
-Jag har känt många rötägg

496
00:39:10,348 --> 00:39:13,684
men du är ett riktigt jävla as!

497
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
Din jävla skitstövel!

498
00:39:15,186 --> 00:39:16,437
Okej. Nu går vi.

499
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
Ser man på.

500
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
Du ser ut som skit, Nicky.
Jag kände knappt igen dig.

501
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Jag har haft det tufft på sistone.

502
00:40:03,067 --> 00:40:04,360
Hur mår Morello?

503
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
Fråga inte.

504
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
Jag har jagat runt henne hela dagen
för att skydda henne.

505
00:40:10,241 --> 00:40:12,868
Nu har hon äntligen somnat en stund.

506
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
Du har alltid älskat henne, va?

507
00:40:18,290 --> 00:40:24,672
Jag kanske ömmar lite extra för henne,
men bara rent vänskapligt.

508
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
Har du nån annan?

509
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Jag kunde ha haft det.

510
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
Vad hände med henne?

511
00:40:36,642 --> 00:40:42,064
Hon är borta. Vet du vad?
Vi pratar om nåt annat istället.

512
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
Hur blev du så duktig på
att vara fängelsemamma?

513
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
-Jag hade en bra lärare.
-Jaså?

514
00:40:56,203 --> 00:40:58,789
En vacker, ståtlig kvinna.

515
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
Hon heter Galina,
men en del kallar henne Red.

516
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
Ge dig. Jag menar allvar.

517
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Det gör jag också.

518
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
Jag visste inte vad jag höll på med,
men jag löste det.

519
00:41:20,144 --> 00:41:23,105
Okej, men du skötte ett helt kök.

520
00:41:23,189 --> 00:41:26,859
Du vakade över
ett gäng fördärvade fårskallar,

521
00:41:26,942 --> 00:41:29,945
och lyckades dessutom få
en storkäftad pundare

522
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
från Upper East att bli ren.

523
00:41:32,114 --> 00:41:34,575
Du hade galet mycket att stå i.

524
00:41:35,493 --> 00:41:36,619
Tja...

525
00:41:38,996 --> 00:41:44,001
Jag uppfostrade tre pojkar,
drev ett företag och jag bara...

526
00:41:45,753 --> 00:41:46,754
...gjorde det.

527
00:41:48,964 --> 00:41:51,133
Ibland har man så fullt upp

528
00:41:51,217 --> 00:41:54,178
att man inte hinner fundera på
hur man klarar allt.

529
00:41:54,261 --> 00:41:56,138
Man bara gör det.

530
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
Ibland dundrar man in i väggen
och säger...

531
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
"Okej, jag klarar inte mer."

532
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Sen backar man
och försöker undvika att hamna där igen.

533
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
Okej, men tänk om det är nåt
man verkligen inte vill ge upp.

534
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
Trots att man vet
att det är för mycket för en,

535
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
och trots att man precis kraschat
mot den där väggen.

536
00:42:36,512 --> 00:42:41,433
Det är starkt att kunna medge
att man inte klarar av nånting.

537
00:42:45,729 --> 00:42:47,273
Ingen gillar det...

538
00:42:48,857 --> 00:42:51,068
...men det är ren självbevarelse.

539
00:42:56,699 --> 00:43:00,869
Klockan är mycket.
Kan du hämta Norma, Gina och Tricia?

540
00:43:01,495 --> 00:43:04,373
Vi måste börja med middagen.

541
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Kan vi inte sitta kvar en liten stund?

542
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Okej, <i>dochenka.</i> En liten stund.

543
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
Okej. En i taget nu.

544
00:43:56,592 --> 00:43:58,969
Vet du om Suzanne kommer?

545
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
Jag skulle vilja stanna och ha roligt,

546
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
men den här dagen
har varit överjävlig, så...

547
00:44:08,354 --> 00:44:10,397
Jag ville bara säga att...

548
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
Ja. Vad är det?

549
00:44:14,693 --> 00:44:15,986
Inget...

550
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
Jag ville bara säga att jag uppskattar
att du försökte...

551
00:44:22,451 --> 00:44:24,036
...med kurserna.

552
00:44:25,621 --> 00:44:30,834
Jag hoppas att det fortsätter så.

553
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Klart att vi ska fortsätta.

554
00:44:34,588 --> 00:44:37,341
Vad väntar du på?

555
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
Ställ dig i kö nu. Det var ju din idé.

556
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Taystee.

557
00:44:54,108 --> 00:44:56,443
-Vad bra att du är här.
-Hej, mr Caputo.

558
00:44:57,736 --> 00:45:00,280
Jag ville be om ursäkt

559
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
för att jag inte har kommit vidare
med din idé.

560
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
Det gör inget.

561
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
Jag gör nog mer skada än nytta
genom att vara inblandad.

562
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
Men hör av dig till folk själv.

563
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
Det är bra om de hör det av nån
som har varit där själv.

564
00:45:16,797 --> 00:45:19,800
Ja, kanske det.

565
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Jag är verkligen ledsen
för att jag inte kunde göra mer.

566
00:45:25,389 --> 00:45:29,435
Nej. Du gjorde det du kunde.

567
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
Jag kommer inte att komma hit så mycket,
nu när jag inte

568
00:45:34,857 --> 00:45:37,067
håller i kursen längre. Vi kanske inte ses på ett tag.

569
00:45:42,823 --> 00:45:44,908
Jag skulle vilja ge dig en kram, men...

570
00:45:50,956 --> 00:45:52,666
Vi ses, Taystee.

571
00:45:55,794 --> 00:45:57,838
Du är en bra man, mr Caputo.

572
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
Ta hand om dig.

573
00:46:08,140 --> 00:46:10,058
Vi vet att det inte var du.

574
00:46:10,142 --> 00:46:13,520
Du har jobbat länge
utan några som helst incidenter.

575
00:46:14,146 --> 00:46:15,856
Säg bara att det var Ruiz.

576
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
Annars åker ni alla på förlängt straff.

577
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
Vakt Alvarez, vad står det i journalen?

578
00:46:31,163 --> 00:46:35,793
Ursäkta, jag... Vad är det jag ska se?

579
00:46:36,418 --> 00:46:40,380
Frigivningsdatumet, så klart.
Det förstår du väl.

580
00:46:42,216 --> 00:46:44,927
Det är nio dagar bort.

581
00:46:45,010 --> 00:46:46,762
Blir du hämtad av dina barn?

582
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
Vakt Alvarez, berätta vad som händer
med frigivningsdatumet

583
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
om hon får ytterligare fem år.

584
00:47:04,738 --> 00:47:05,989
Allvarligt?

585
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
Förlåt. Jag borde inte ha höjt rösten.

586
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
Du kunde inte veta att jag frågade
om frigivningsdatumet

587
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
när jag inte uttryckligen sa det.

588
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
-Jag ber om ursäkt.
-Tack.

589
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
Om straffet förlängs med fem år,

590
00:47:41,775 --> 00:47:44,152
får du vara ifrån dina barn i fem år till.

591
00:47:47,281 --> 00:47:50,367
Kan du leva med dig själv då?

592
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
Jag älskar mina barn.

593
00:47:55,581 --> 00:47:56,874
Vi vet det.

594
00:47:58,125 --> 00:48:02,254
Tänker du berätta
vem som smugglade in mobilen?

595
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
Jag är hemskt ledsen.

596
00:48:18,896 --> 00:48:20,105
Det var jag.

597
00:48:29,489 --> 00:48:31,825
Har nån av er sett Suzanne?

598
00:48:36,371 --> 00:48:37,831
Professor T!

599
00:48:41,585 --> 00:48:44,630
Det här är så jävla gott.

600
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
Jag låtsas att det kommer
från hållbara lantbruk.

601
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
-Hoppas det.
-Ja.

602
00:48:49,885 --> 00:48:52,846
Den som ordnade det förtjänar respekt.

603
00:48:52,930 --> 00:48:54,014
Ja.

604
00:48:55,015 --> 00:48:57,809
Såsen är pricken över i:et.

605
00:48:57,893 --> 00:49:02,981
Det gick asbra på provet.
Jag blev till och med klar i förtid.

606
00:49:03,065 --> 00:49:07,194
I och med automatiseringen
har provet bara ett symbolvärde.

607
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
Som att skydda sig
mot ett skyfall med en tidning. Helt klart. Åt helvete med det.

608
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
Ska vi inte sätta lite fart
på den här festen?

609
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
Kom igen.

610
00:49:22,751 --> 00:49:23,585
Du.

611
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
-Vi ses i tvättrummet sen.
-Okej.

612
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
Har du fått din sista måltid nu?

613
00:49:35,263 --> 00:49:37,766
Då säger jag inte "vi ses".

614
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
Nu kommer du åtminstone härifrån.

615
00:49:54,324 --> 00:49:55,659
Vad är det med dig?

616
00:49:57,577 --> 00:49:58,745
Jag fick underkänt.

617
00:49:58,829 --> 00:50:01,164
Hon fick inte mer tid på sig.

618
00:50:01,248 --> 00:50:04,167
Du kan göra om provet om några månader.

619
00:50:05,711 --> 00:50:07,379
Varför det? Vad är vitsen?

620
00:50:08,463 --> 00:50:11,591
Inget prov behöver tala om för mig
hur dum i huvudet jag är.

621
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
Förlåt att jag är sen. Bussen...
Det här är en katastrof.

622
00:50:45,417 --> 00:50:48,253
Bussen jag brukar ta var sen och...

623
00:50:49,129 --> 00:50:50,255
Hur mycket tid har vi?

624
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
De bryter när som helst.

625
00:50:54,509 --> 00:50:56,136
Hur många gånger knullade ni?

626
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
En. Efter att jag fick veta
om dig och vakten.

627
00:51:02,642 --> 00:51:04,686
Hur många gånger har ni...

628
00:51:05,270 --> 00:51:07,564
Nej, svara inte. Jag vill inte veta.

629
00:51:09,316 --> 00:51:11,359
Var det där med laddarna sant?

630
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
Ja. Hon tvingade mig att sälja dem.
Men vi slutade efter att...

631
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
Nej, låt bli. Inga fler lögner.

632
00:51:19,576 --> 00:51:24,873
Jag klarar inte fler lögner.
Vi måste vara uppriktiga mot varann.

633
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
Okej. Fråga mig vad du vill,
så svarar jag ärligt.

634
00:51:33,090 --> 00:51:35,050
Har du känslor för henne?

635
00:51:41,056 --> 00:51:43,058
Varför gjorde du det, då?

636
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
Jag tror att jag ville skydda mig själv,

637
00:51:49,564 --> 00:51:54,569
för att du har ditt liv där ute
och jag var rädd för att bli lämnad.

638
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
Varför tror du det?

639
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
Jag har hela tiden vetat
att det kan hända,

640
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
för det är lättare för dig att lämna allt
när det blir jobbigt.

641
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
-Nu är du orättvis.
-Det vore inte första gången.

642
00:52:11,002 --> 00:52:13,421
Det tror jag inte om mig själv.

643
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
Hur ska vi lösa det här?

644
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
Jag orkar inte ha det så här i tre år.

645
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
Hur kan jag visa för dig
att du inte behöver vara rädd?

646
00:52:31,022 --> 00:52:33,400
Säg att du inte har känslor för Zelda.

647
00:52:40,157 --> 00:52:42,033
Jag kan inte ljuga.

648
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
Vad ska vi göra nu?

649
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
Är det här nåt som...

650
00:52:58,633 --> 00:53:01,219
Är det nåt vi kan ta oss igenom?

651
00:53:03,346 --> 00:53:04,556
Jag vet inte.

652
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
Oavsett vad som händer, Alex,
så vill jag att du...

653
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
Okej. Dags att gå.

654
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
Jag kommer aldrig att sluta älska dig.

655
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
Det är öppet.

656
00:53:50,018 --> 00:53:52,020
Om du inte vill ha nåt.

657
00:53:53,772 --> 00:53:56,233
Det är öppet även om du vill ha nåt.

658
00:54:01,863 --> 00:54:05,700
Tänker du sätta dig?
Jag är vaccinerad mot tjejbaciller.

659
00:54:09,079 --> 00:54:13,458
Det var roligt. Jag trodde
att du skulle vara på festen.

660
00:54:13,541 --> 00:54:17,379
Inte när jag har
så spännande pappersarbete framför mig.

661
00:54:18,588 --> 00:54:20,006
Har du hört nyheten om Hopper?

662
00:54:21,925 --> 00:54:24,761
Om det inte var nåt
som PolyCon kan använda emot mig

663
00:54:24,844 --> 00:54:28,765
skulle jag tjuta av glädje
för att hans vita rumpa fick kicken.

664
00:54:30,016 --> 00:54:32,269
Det var lite det jag ville tala om.

665
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
Ville du tala om Hoppers vita rumpa?

666
00:54:35,939 --> 00:54:39,859
Nej, förlåt. Jag vill be dig om en tjänst.

667
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Vad står på?

668
00:54:45,240 --> 00:54:49,327
Du ville ju att jag skulle vara
dina ögon på insidan.

669
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
Jag vill hjälpa dig att undvika
ännu en incident...

670
00:54:57,836 --> 00:54:59,587
...för jag är kär i en intern.

671
00:55:09,222 --> 00:55:11,099
Vad fan är det med dig?

672
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
-Jag kan avskeda dig för det!
-Jag har inte gjort nåt.

673
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
Det ska du inte heller.

674
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
Jag vill inte det,
men det blir allt svårare att hantera.

675
00:55:22,736 --> 00:55:26,781
Börja träna nåt, då.
Lägg upp en dejtingprofil.

676
00:55:26,865 --> 00:55:28,241
Vad är det jag ska göra?

677
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
Jag vill att du förflyttar henne.

678
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
Jag orkar inte se henne varje dag.

679
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
Och då händer det garanterat inget.

680
00:55:40,670 --> 00:55:44,883
Det skulle inte hända nåt
om jag gav dig sparken heller.

681
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
Ja, det kan du göra.

682
00:55:48,970 --> 00:55:52,140
Men har du verkligen råd
att bli av med en vakt till nu?

683
00:56:05,362 --> 00:56:10,325
Han är så fin med sina små ögon,

684
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
sina söta små ögonglober

685
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
och de söta svarta prickarna i ögonen.

686
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
Morello, kan du håll käften?

687
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Hans söta lilla ögonfärg
och små ögonfransar.

688
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
Hörde du inte? Håll käften, sa jag.

689
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
Blir inte sur på Morello
bara för att du valde en dum tid

690
00:56:28,385 --> 00:56:32,639
att hoppa av din kurs.
Ät din paj istället.

691
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
Det är inte paj,
för det har inget pajskal. Och om jag måste höra
en enda sak till om ungens...

692
00:56:38,895 --> 00:56:44,567
-Pyttelilla pillesnopp.
-Hörru. Morello.

693
00:56:44,651 --> 00:56:49,364
Lyssna noga på det jag ska säga,
för det är viktigt.

694
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
Knulla din jävla bebis.

695
00:56:52,492 --> 00:56:55,703
Lorna, lugna ner dig.

696
00:56:55,787 --> 00:56:59,374
Vad sa du?

697
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
Jag sa: "Knulla din jävla bebis."

698
00:57:05,213 --> 00:57:07,382
Mitt på den mjuka delen av skallen.

699
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
Stoppa in en kuk där
och sätt på ungen i hjärnan.

700
00:57:20,186 --> 00:57:25,817
Lorna. Du, jag älskar dig.
Jag kommer att sakna dig som fan.

701
00:57:28,611 --> 00:57:30,321
Okej.

702
00:57:30,405 --> 00:57:35,410
När jag ser på dig, ser jag en skithög.
En vidrig, hemsk människa.

703
00:57:35,493 --> 00:57:36,911
Ursäkta, jag behöver hjälp.

704
00:57:36,995 --> 00:57:39,581
Jag ska sabba ditt ansikte.

705
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
Vad gör ni?
Det är hon som är sjuk i huvudet!

706
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
Hörde ni vad hon sa? Hon borde dö!

707
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
Nån borde sätta på dig
mitt på fontanellen, din jävla subba!

708
00:57:55,346 --> 00:57:58,349
-Vart för du mig?
-Tur för dig att psyket är stängt.

709
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
Dra åt helvete, din fängelsesubba!

710
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
Jag bad dig att lämna mig i fred.
Jag trodde att jag var tydlig.

711
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
Ja, det var du.
Så jag har gjort dig en tjänst.

712
00:58:32,717 --> 00:58:35,011
Du ska bli förflyttad
till ett annat fängelse.

713
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
Så kan du inte göra.

714
00:58:39,140 --> 00:58:41,851
Är du galen? Så kan du inte göra!

715
00:58:41,935 --> 00:58:44,437
Jag måste vara i New York, nära min fru!

716
00:58:45,396 --> 00:58:46,898
Sätt dig på sängen igen.

717
00:58:48,816 --> 00:58:51,444
Du verkar ha glömt var du är, intern.

718
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
MEDDELANDE OM FÖRFLYTTNING

719
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
Du... Hur är det?

720
00:59:44,414 --> 00:59:47,792
Är du vilse? Vet du vart du ska?

721
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
Det är okej. Det ordnar sig.

722
01:00:29,584 --> 01:00:30,585
Hej.

723
01:00:31,044 --> 01:00:32,295
Hej.

724
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
Hur gick det?

725
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
Okej.

726
01:00:43,139 --> 01:00:44,766
Jag har lagat middag.

727
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
En av kvinnorna sa nåt som berörde mig.

728
01:00:55,693 --> 01:00:57,862
Hoppas att du inte berörde henne tillbaka.

729
01:00:58,863 --> 01:01:01,282
Förlåt. Jag kunde inte låta bli.

730
01:01:02,909 --> 01:01:04,243
Vem var det?

731
01:01:06,704 --> 01:01:07,830
Beth.

732
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
-Vilken Beth?
-Jag vet inte. Hoefler eller...

733
01:01:15,672 --> 01:01:20,885
Beth Hoefler. Är hon ny?
Det låter inte bekant.

734
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
Nej. Brunhårig, så här lång.

735
01:01:26,265 --> 01:01:27,809
Det säger mig inget.

736
01:01:29,352 --> 01:01:31,729
-Hon dödade sina barn.
-Jaha, barnamördaren.

737
01:01:32,980 --> 01:01:33,981
Vad sa hon?

738
01:01:35,358 --> 01:01:38,653
Hon tyckte
att jag förtjänade återupprättelse.

739
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
Det är ingen vidare källa,
men tanken var god.

740
01:01:48,621 --> 01:01:51,040
Jag ska gå till jobbet igen imorgon.

741
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
-Kämpa för det goda och så vidare.
-Vad bra.

742
01:01:53,668 --> 01:01:57,130
-En av oss borde ha ett jobb.
-Tycker du?

743
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
Vi måste ju ha en inkomst.

744
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
Jag hoppas att jag kan få återupprättelse.

745
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
Jag också.

746
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
Jag också.

747
01:02:23,030 --> 01:02:25,408
-Jag...
-Jag fattar. Du är så taskig.

748
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
Dra åt helvete!

749
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
-Dra åt helvete!
-Sluta jävlas.

750
01:04:12,765 --> 01:04:17,019
Jävlar. Vet ni vad jag vill ha?

751
01:04:17,103 --> 01:04:19,730
Jag vill tatuera in "Thug Life" på ryggen.

752
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
Vill du inte ha lite, A?

753
01:04:26,070 --> 01:04:28,364
Vi har mycket missbruk i släkten,

754
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
-så det är bäst att låta bli.
-Ge mig extra.

755
01:04:31,242 --> 01:04:34,036
Ta det lugnt, hetsmupp.

756
01:04:35,746 --> 01:04:36,873
En lina räcker bra.

757
01:04:40,334 --> 01:04:42,837
Vad vill du? Är du narkotikaspanare?

758
01:04:42,920 --> 01:04:45,047
I så fall är du skyldig att berätta det.

759
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
Nej. Jag är ingen narkotikaspanare.

760
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
-Jag undrar bara vad ni gör.
-Hon fjäskar bara.

761
01:04:51,721 --> 01:04:55,308
Ni skulle ha sett henne förut.
Hon rökte bort tänderna.

762
01:04:57,685 --> 01:04:59,020
Jag fjäskar inte.

763
01:04:59,103 --> 01:05:04,191
Jag var bara less på den jävla festen
och de jävla kurserna.

764
01:05:05,109 --> 01:05:08,070
Alla låtsas att de inte sitter i fängelse.

765
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
Det där provet betydde ändå inget.

766
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
-Vad är det där?
-Det här?

767
01:05:19,332 --> 01:05:23,544
Det är din hjärna på droger.
Frågor på det?

768
01:05:26,797 --> 01:05:29,342
-Jag fattar inte.
-Nej, så klart inte.

769
01:05:29,425 --> 01:05:31,802
Ni unga har ingen respekt för historien.

770
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Vet ni vad jag är sugen på?
En läsk från Storky's.

771
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
-Ja.
-Det kör vi på. Ska du med, Tali?

772
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
Jag skulle hänga på,

773
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
men jag vill gärna göra klart här först.

774
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
-Visst.
-Tack.

775
01:05:52,531 --> 01:05:54,992
-Har de Dr Pepper?
-Tack.

776
01:05:55,076 --> 01:05:57,411
Det skiter jag i.

777
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Vad är det?

778
01:06:18,975 --> 01:06:21,394
-Vad är det?
-Inget.

779
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
Jag undrar bara hur en liten tjej som du
ska klara av den där stora påsen ensam.

780
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Vill du ha hjälp?

781
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
Doreen, det här är inte schyst.

782
01:08:24,975 --> 01:08:27,686
Vi har gjort allt du har bett om.

783
01:08:27,770 --> 01:08:30,147
Du kan inte göra så här!
Vart ska vi ta vägen?

784
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
Det är inte mitt problem, Laniece.
Packa dina saker.

785
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
-Vilket skitsnack!
-Ta dina saker och gå.

786
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
Vad är det? Vad har hänt?

787
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
Hyresvärden har fått veta
att hon låter folk sova här.

788
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
Alla måste ut idag, annars blir hon vräkt.

789
01:08:46,247 --> 01:08:47,832
Har du nånstans att ta vägen?

790
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
Antoine har en kusin som vi kan bo hos
i East New York.

791
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
Men vi måste tjäna vårt uppehälle.

792
01:08:56,215 --> 01:08:59,969
Jag tänker inte sälja mer droger.
Jag åker in igen om de tar mig.

793
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
Det är det eller gatan.

794
01:09:07,351 --> 01:09:08,352
Fan. Hallå?

795
01:09:10,312 --> 01:09:13,149
<i>Hej. En intern från Litchfield-fängelset</i>

796
01:09:13,232 --> 01:09:16,861
<i>-försöker nå dig. Tar du emot samtalet?</i>
-Ja, det gör jag.

797
01:09:16,944 --> 01:09:18,654
Har du din herrgård nu?

798
01:09:18,737 --> 01:09:20,906
<i>Det var det första jag ordnade.</i>

799
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
Så ska det låta. Hur många rum har du?

800
01:09:23,534 --> 01:09:26,370
-Tjugosju.
<i>-Tjugosju rum?</i>

801
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
Ja, det ska ju finnas plats åt alla.

802
01:09:28,956 --> 01:09:33,252
Du vet. Åt dig, Cindy, Suzanne, Janae...

803
01:09:33,335 --> 01:09:35,754
Miss Claudette får också bo där
om hon sköter sig.

804
01:09:36,380 --> 01:09:39,425
Vilken mjukis du har blivit
sen du blev frigiven.

805
01:09:39,508 --> 01:09:41,927
Men hur har du det på riktigt?

806
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
Det är okej.
Jag har fått ett erbjudande om jobb.

807
01:09:47,183 --> 01:09:50,561
-Det låter ju bra.
<i>-Ja...</i>

808
01:09:51,145 --> 01:09:55,191
Jag är bara så trött, P.

809
01:09:55,274 --> 01:09:57,776
Jag är trött på att kämpa.

810
01:09:57,860 --> 01:10:02,323
Världen är inte byggd för såna som mig.
Jag kanske borde komma tillbaka dit.

811
01:10:02,406 --> 01:10:04,575
Då får vi åtminstone vara tillsammans.

812
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
<i>-Du vet inte vad framtiden bär med sig.</i>
-Jag måste lägga på.

813
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
<i>Nej, vänta. Vänta.</i>

814
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
Jag berättade ju
hur det var när mamma dog.

815
01:10:14,460 --> 01:10:15,836
Ja.

816
01:10:15,920 --> 01:10:18,631
Jag sa att det var jobbigt,
men inte hur jobbigt.

817
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
Det var som en skarp smärta i bröstet
som vägrade ge med sig.

818
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
Jag ville inte leva utan henne.
Förstår du?

819
01:10:28,307 --> 01:10:29,725
Jag tror det.

820
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
<i>Jag var också trött.</i>

821
01:10:31,894 --> 01:10:34,730
Men den skarpa smärtan höll inte i sig.

822
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
Den avtog och försvann.

823
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
Eller så var den kvar
utan att jag kände den lika mycket,

824
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
för jag kände så mycket annat.

825
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
För alla oväntade bra saker.

826
01:10:46,242 --> 01:10:49,954
Va? Du sitter inne. Vad pratar du om?

827
01:10:50,037 --> 01:10:51,914
Jag pratar om dig.

828
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
Vad hade jag levt för liv
om jag inte hade träffat dig?

829
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
<i>Du måste hålla ut lite längre</i>
<i>än du tror att du kan,</i>

830
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
för det finns bra saker på lut.
Du vet bara inte om det.

831
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
Ja. Det är bra saker på gång.

832
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
-Nu måste jag lägga på.
-Okej. Kämpa på.

833
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
När jag kommer ut ska vi ha
en stor jävla fest på din herrgård.

834
01:11:25,072 --> 01:11:28,325
Med olika dj:ar i alla 27 rum.

835
01:11:30,619 --> 01:11:34,832
-Jag älskar dig, T.
-Detsamma, P.

836
01:11:59,648 --> 01:12:01,817
Hänger du med dem eller med oss?

837
01:12:04,737 --> 01:12:06,071
Jag hänger med er.

838
01:12:31,221 --> 01:12:33,182
Det är bäst att du drar.

839
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
Hjälp!

840
01:13:06,131 --> 01:13:08,425
Hjälp!

841
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
Hallå! Hjälp!

842
01:13:17,518 --> 01:13:20,312
<i>Hjälp!</i>

843
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
TILL MINNE AV
KAREN REUTER

