1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
SERIAL NETFLIX ORIGINAL

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Nn. Jefferson, kau diminta datang

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
ke ruang kunjungan pengacara.

4
00:01:33,510 --> 00:01:34,636
Ayo kita pergi.

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Pak T. Hari ini ujian GED.

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Lihatlah. Pose kuasaku.

7
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
Membuatku merasa percaya diri
walau aku tak siap.

8
00:02:20,390 --> 00:02:21,933
Berhasil dalam tingkat lebih dalam.

9
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
- Baik, ayo terus.
- Tak bisa.

10
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Posenya harus dilakukan dua menit
agar percaya diri.

11
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Cobalah juga,
jika mau merasa berani atas sesuatu.

12
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
Aku minta maaf.

13
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Aku dijadwalkan
dengar pendapat di Albany sore ini,

14
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
jadi, aku agak kewalahan.

15
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
Maaf perlu selama ini
untuk berbincang denganmu,

16
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
namun kita ingin pastikan
kita seteliti mungkin.

17
00:03:12,984 --> 00:03:16,070
Ya. Ini tahap pertama, ya?

18
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Kubaca di perpustakaan hukum

19
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
petisi <i>habeas</i> biasanya lama, jadi...

20
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Kutinjau catatan temanmu, dan sejujurnya,

21
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
kurasa itu tak memenuhi beban bukti

22
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
untuk prosedur <i>habeas.</i>

23
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Kau boleh ajukan berkas <i>pro se,</i>
tetapi organisasi kami...

24
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Itu tak mungkin. Apa kau sudah baca itu?

25
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
Aku sudah baca, Tasha. Itu tak cukup.

26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Maka, baca lagi.

27
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Aku tahu Suzanne bukan saksi terbaik,

28
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
tetapi satu hal tentangnya,
dia tak berbohong.

29
00:03:59,030 --> 00:04:03,201
Petugas CERT itulah
yang membunuh Piscatella, bukan aku.

30
00:04:03,284 --> 00:04:05,119
Kau harus memercayaiku.

31
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Aku memercayaimu, tapi itu tak cukup.

32
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
Suzanne alami kumat kejiwaan
saat memberi pernyataan aslinya.

33
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
- Dia bukan saksi yang bisa dipercaya.
- Baik.

34
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Cindy Hayes bagaimana?

35
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Mungkin bisa minta dia batalkan
kesaksiannya jika kita tunjukkan buku itu?

36
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Kami tak bisa menemuinya.

37
00:04:21,761 --> 00:04:24,347
Kami hubungi keluarganya,
mereka hilang kontak.

38
00:04:24,430 --> 00:04:26,432
Tak ada bukti, Tasha.

39
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Kami habiskan banyak
untuk penelusuran sumber daya kami,

40
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
tetapi tak ada apa pun. Maaf.

41
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
"Maaf"?

42
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
Kau tahu aku tak bersalah.

43
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Dan kau tahu...

44
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
Aku akan habiskan hidupku di sini,

45
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
dan kau cuma punya "Maaf" untukku?

46
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
Jika kau hanya punya itu, pergilah.

47
00:05:13,813 --> 00:05:16,482
Aku akan mampir memeriksamu
bila kau tenang.

48
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Tidak usah.

49
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
Aku tak mau melihatmu lagi.

50
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Jangan menyerah.

51
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Ayo, Tuck, kau tahu ini.

52
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
- Dengar. Pernyataan Kemerdekaan.
- Sial. Aku sudah tahu itu.

53
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Sial, aku tak percaya
ujian ini sejam lagi.

54
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
Aku akan gagal.
Terima kasih, Travis Kimball, kau benar.

55
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Siapa Travis Kimball?

56
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
Dia pria di kelas sepuluh

57
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
yang selalu berkata,
"Kau sebodoh anjing, Doggett."

58
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Kau tak bodoh.
Kau cuma berotak istimewa, sepertiku.

59
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
Aku tahu ini mungkin sulit dipercaya,

60
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
tetapi saat aku di sekolah,
aku pun sering dihina.

61
00:06:06,282 --> 00:06:08,242
- Sungguh?
- Ya. Aku tahu.

62
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
Kata Ibu, aku tak boleh dengarkan orang

63
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
yang tak tahu apa-apa tentangku.

64
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Aku harus dengarkan orang
yang paling mengenalku.

65
00:06:18,878 --> 00:06:21,339
- Aku sangat mengenalmu, bukan?
- Ya.

66
00:06:22,048 --> 00:06:23,424
Lebih dari siapa pun di penjara ini?

67
00:06:25,093 --> 00:06:27,553
Dan lebih baik dari semua orang, mungkin?

68
00:06:28,096 --> 00:06:28,930
Ya.

69
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
Jadi, sebagai pakar dunia
Tiffany Doggett...

70
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
Kataku, Travis Kimball tak tahu

71
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
apa yang dia bicarakan.

72
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Ya. Dia menikahi bibinya.

73
00:06:49,283 --> 00:06:50,368
Kurasa kau cerdas.

74
00:06:51,744 --> 00:06:53,204
Menurutku kau akan lulus ujian ini.

75
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
Saat aku jalani ujian, Ibu berkata,

76
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
aku bisa dapat semua jus nanas
yang kuinginkan nanti.

77
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Kenapa? Jus nanas terasa seperti kentut.

78
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Tak setuju.

79
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
Kau ingin kado apa saat kecil?

80
00:07:12,014 --> 00:07:15,726
Jika aku sangat tenang, diam,
ibuku mengajak teman prianya,

81
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
aku dapat sarapan untuk makan malam.

82
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Sarapan untuk makan malam?

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,107
Baiklah.

84
00:07:22,316 --> 00:07:24,026
- Bagaimana kita...
- Tidak.

85
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Akan terwujud.

86
00:07:28,281 --> 00:07:29,115
Nah...

87
00:07:30,324 --> 00:07:31,576
"Di mana..."

88
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Sial

89
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
"...13 koloni pertama berada?"

90
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
Virginia. Karena Amerika masih perawan
sebelum orang Inggris masuk.

91
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Dan khalayak bersorak!

92
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Dia datang. Biar aku yang bicara.

93
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
Selamat pagi, Kepala Sipir.

94
00:07:58,102 --> 00:08:00,021
Kau tampak menarik hari ini.

95
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
Bajumu sangat menarik.

96
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
Waktumu semenit untuk ucapkan
hal yang ragu kaukatakan. Bicara cepat.

97
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
Kami minta kejelasan
tentang protokol standar

98
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
untuk menggeledah atau tidak geledah
napi kru dapur...

99
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Satu pekerja dapur kami selundupkan ponsel

100
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
ke pusat detensi imigrasi semalam,

101
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
dan ICE tak senang.

102
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
Aku akan hubungi mereka
dan memuluskan ini

103
00:08:26,172 --> 00:08:27,465
agar tak libatkan perusahaan.

104
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
Kirim napi itu padaku.
Kita harus jalani tuntutan resmi.

105
00:08:33,346 --> 00:08:35,139
Kami tak tahu napi mana
yang bertanggung jawab.

106
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Jadi, cari tahulah.

107
00:08:38,559 --> 00:08:42,313
Kau beri kami izin
untuk menginterogasi napi?

108
00:08:42,772 --> 00:08:44,190
Lakukan yang seharusnya.

109
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
Selamat pagi, aku ingin bicara
dengan Danny Pearson.

110
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Ya, aku menelepon
untuk membahas proyek pinjaman mikro

111
00:08:55,409 --> 00:08:59,622
yang kugarap
dengan napi Litchfield yang amat cerdas.

112
00:09:03,834 --> 00:09:04,877
Joe Caputo.

113
00:09:07,880 --> 00:09:08,714
Sungguh?

114
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Kapan menurutmu jadwalnya lowong?

115
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
Karena dia rapat
empat kali terakhir kutelepon.

116
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
Tidak, aku bukan meninggikan suaraku.

117
00:09:19,058 --> 00:09:20,643
Andai dia tak menghindar.

118
00:09:22,019 --> 00:09:23,229
Ya, benar. Dia...

119
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Ya, dia begitu. Aku tak bodoh.

120
00:09:27,108 --> 00:09:28,192
Dia tutup telepon.

121
00:09:29,277 --> 00:09:30,945
Bagaimana hasil telepon itu?

122
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Tak ada yang mau terima.

123
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
Mereka dengar namaku,
mendadak, mereka sibuk.

124
00:09:37,827 --> 00:09:40,329
Kau harus coba menyerah. Berhasil bagiku.

125
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Kau tak akan bekerja?

126
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
Aku cuti sakit karena secara teknis,
aku muak atas bualan mereka.

127
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Kenapa kau berpakaian rapi, Tn. Belvedere?

128
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
Tamika adakan pesta
akhir semester untuk program.

129
00:09:57,722 --> 00:09:58,889
Mungkin aku harus pergi.

130
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Memberikan sertifikat
untuk keadilan restoratif.

131
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
Menurutmu itu ide bagus?

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
Semua mungkin kini tahu
kau pelanggar seks. Aku bukan pelanggar seks.

133
00:10:09,483 --> 00:10:13,988
Aku peleceh seksual,
dan kau tahu perbedaannya.

134
00:10:14,071 --> 00:10:17,241
Aku harus bagaimana?
Sembunyi di gua seumur hidup?

135
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
Aku tak bisa menelepon, tak bisa mengajar.

136
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Tamika berkata aku boleh datang.
Kunjungan terakhir untuk pamit.

137
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Setidaknya aku berutang itu
kepada para gadis.

138
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
Wanita. Mereka wanita.

139
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
Para wanita ini tak layak dihukum untuk...

140
00:10:34,508 --> 00:10:37,803
Kau tak bisa katakan "dihukum" lagi.
Itu serangan kecil.

141
00:10:38,304 --> 00:10:42,224
Kau pun tak boleh mengundang
siapa pun ke acara koktail

142
00:10:42,308 --> 00:10:44,644
atau minta mereka lakukan dikte.

143
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
Kau seperti anak usia 12 tahun.

144
00:10:46,562 --> 00:10:49,315
Kau tak boleh katakan
"anak usia 12 tahun."

145
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Roti lapis ini lezat.

146
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
Terima kasih mau datang.

147
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
Aku ke sini karena aku tahu kau sedih.

148
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
Maaf aku bertanggung jawab,
tapi aku tak ubah pikiran.

149
00:11:19,553 --> 00:11:22,264
Aku tahu kau berpikir
kita tak harus berhubungan lagi,

150
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
tetapi karena kau tak mau
biarkan dirimu bahagia.

151
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Kau membuatku menantikan

152
00:11:30,272 --> 00:11:32,233
untuk datang ke tempat buruk ini.

153
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
Aku tahu kau pun merasakan sesuatu.
Aku lihat caramu memandangku.

154
00:11:38,406 --> 00:11:39,657
Aku punya istri.

155
00:11:41,450 --> 00:11:44,286
Kenapa kau terus menghukum diri
berulang kali,

156
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
bila kau tahu kau tak akan cukup baginya?

157
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
- Aku tak bisa dengarkan ini. Aku pergi.
- Dia akan meninggalkanmu.

158
00:11:51,293 --> 00:11:54,296
Dia selalu akan melakukannya.
Kau tahu itu dalam lubuk hatimu.

159
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Dia mengencani orang lain.

160
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
- Kau tak tahu itu.
- Aku tahu.

161
00:12:04,056 --> 00:12:07,393
Kulihat mereka di apartemennya semalam.

162
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
Aku tak mau menghadapinya,
tetapi saat kulihat tindakannya...

163
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
Apa kau gila?

164
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
Jauhi istriku.

165
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
- Dingin?
- Ya.

166
00:14:20,985 --> 00:14:21,861
Terima kasih.

167
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Pemandangan ini...

168
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
Terkadang, aku lupa menikmatinya.

169
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Sial.

170
00:14:41,922 --> 00:14:43,591
- Maaf.
- Tak apa-apa.

171
00:14:43,674 --> 00:14:45,050
Kubayar cuci keringnya.

172
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Berapa harganya?

173
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Jangan cemaskan itu.

174
00:14:54,685 --> 00:14:56,270
ALEX
PANGGILAN TAK TERJAWAB

175
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Sial.

176
00:14:58,606 --> 00:15:00,316
ALEX
TOLAK - TERIMA

177
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Maaf. Aku harus terima ini.

178
00:15:05,946 --> 00:15:06,780
Halo?

179
00:15:09,241 --> 00:15:10,326
Kenapa kau tak angkat?

180
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
Begitukah kau mau memulai pembicaraan ini?

181
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Maaf opsir itu datang ke rumahmu.

182
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Jika aku tahu dia akan lakukan itu,
aku tak akan...

183
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
Kau tak akan apa? Menidurinya?

184
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
Kau duduk di depanku dan membohongiku.

185
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
Katamu dia memaksamu
jual pengisi daya ponsel?

186
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
Dasar omong kosong.

187
00:15:35,059 --> 00:15:37,603
Bagaimana denganmu? Tak membohongiku?

188
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Apa?

189
00:15:39,438 --> 00:15:41,190
Katanya kau memacari seseorang.

190
00:15:42,149 --> 00:15:44,360
- Apa...
<i>- Kau bersamanya sekarang?</i>

191
00:15:46,320 --> 00:15:47,821
Itu sebabnya kau tak jawab teleponmu?

192
00:15:50,491 --> 00:15:51,408
Apa itu Zelda?

193
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
- Ini konyol.
<i>- Apa?</i>

194
00:15:55,412 --> 00:15:57,039
Jika kau tak bersamanya, katakan sekarang.

195
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
"Tidak, aku tak bersama Zelda."

196
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Wah, Pipes, bahkan untukmu.

197
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
Apa maksudmu?

198
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
Kita tak bisa lakukan ini di telepon.
Kau harus ke sini.

199
00:16:13,055 --> 00:16:13,889
Apa?

200
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Diaz. Selamat, kau ada tugas kerja baru.

201
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
- Aku tak minta tugas kerja.
- Aku tak tanya apa kau minta.

202
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Katanya kau ikut kru kebersihan,
dan ditugaskan ke sel isolasi.

203
00:16:46,338 --> 00:16:48,090
Kenapa aku harus bersihkan sel isolasi?

204
00:16:48,173 --> 00:16:51,510
Kecoak mengeluh? Sel itu sudah ditutup.

205
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
Kepala penjaga beri tugas.
Aku cuma edarkan.

206
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
Aku roda gigi di mesin penjara.
Jangan tembak roda giginya.

207
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
Entah kenapa kau kesal.

208
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
Kau beruntung. Sel isolasi itu mudah.

209
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Dasar keparat tengik.
Jika kulihat Vinnie lagi,

210
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
akan kuperas bijinya keras-keras
hingga kacangnya melejit.

211
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
Jadi, dia tak punya kacang lagi,
cuma kantung kosong.

212
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Lorna, kumohon.
Kau tak bisa terus salahkan Vinnie.

213
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Kenapa tidak? Dia tak bisa lolos dari ini.
Dia bawa bayiku.

214
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
- Tidak.
- Ya.

215
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Tidak.

216
00:17:27,921 --> 00:17:32,593
Aku paham kenapa kau tak mau
menerima kejadian ini,

217
00:17:32,676 --> 00:17:34,344
karena itu membuatnya nyata.

218
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
Kehilangan anakmu...

219
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
Banyak orang yang tak pernah
bisa pulih dari penderitaan itu.

220
00:17:41,643 --> 00:17:44,646
Aku hampir mengagumimu
karena berjuang begitu keras,

221
00:17:44,772 --> 00:17:47,483
tetapi saat aku melihatmu,
sungguh memandangmu,

222
00:17:47,566 --> 00:17:50,069
aku bisa melihat
sebagian dari dirimu tahu.

223
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Sterling sudah tiada.

224
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Dia meninggal di rumah sakit.

225
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
Pura-pura dia masih hidup
tak akan mengembalikannya.

226
00:18:00,788 --> 00:18:03,957
Kau harus relakan dia
agar kau bisa berkabung.

227
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
Ada apa denganmu?

228
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Kenapa kau katakan hal seperti itu
kepadaku? Itu jahat.

229
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
Karena itu kebenarannya.
Kau harus mulai terima kebenaran.

230
00:18:24,520 --> 00:18:28,690
Kau cuma marah denganku

231
00:18:28,774 --> 00:18:31,110
karena aku tak pernah mau bersamamu!

232
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
Baik. Lorna, kau harus tenang
atau kau akan dikirim ke Florida.

233
00:18:35,322 --> 00:18:39,326
Kau selalu benci aku bahagia
dengan Christopher dan Vinnie.

234
00:18:39,409 --> 00:18:41,036
Kini, kau ingin mengarang

235
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
agar aku bisa menderita
dan sendirian selamanya, sepertimu!

236
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
- Hei.
- Lorna, kau harus tenang.

237
00:18:47,751 --> 00:18:49,419
Aku paham kau marah padaku,

238
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
tetapi, redakan perasaanmu.
Aku ingin kau di sini.

239
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Kau kumat lagi, Morello?

240
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
Aku juga marah. Aku...

241
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
Kurasa gila ada tiga kanji
dalam hidangan ini.

242
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
Itu tak disarankan untuk orang
yang pra-pradiabetik.

243
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
- Keluhkan ke pengurus, Nichols.
- Ya.

244
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
- Dan redakan suaramu.
- Ya, Pak.

245
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
Ingatkan aku.

246
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
Kenapa orang sepintar dan secantik kau

247
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
akhirnya bekerja di sampah seperti ini?

248
00:19:40,387 --> 00:19:43,140
Aku tak bekerja di sini.
Cuma berkeliaran di jalan.

249
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
Kutemukan seragam ini di gantungan
dan tak pernah pergi.

250
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Ya?

251
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
Apa yang menarikmu, bau busuk kematian?

252
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Ayolah, akan jauh dari...

253
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
Kau tinggal di bagian kota mana, katamu?

254
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
Aku tak pernah katakan.

255
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
Tahu apa yang paling kusukai darimu?

256
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
Bokong hitamku yang seksi, dan
kuselundupkan puding beras untukmu.

257
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Selain dua sifat hebat itu.

258
00:20:16,673 --> 00:20:18,634
Setiap orang di sini

259
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
ingin menanyakan kehidupan kita
atau menceritakan kehidupan mereka.

260
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Kau tetap meringankan situasi.
Aku suka itu.

261
00:20:29,978 --> 00:20:31,063
Terima kasih, Sid.

262
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Sebaiknya awasi asupan gulamu.

263
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
Ya, itu kata mereka,
tetapi kita cuma mati satu kali.

264
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Itu benar. Kita sudah tiba.

265
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
- Kau ingat caranya, bukan?
- Ya.

266
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
- Aku perlu bantuanmu.
- Baik.

267
00:20:58,090 --> 00:20:58,924
Ayo.

268
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
Baik. Kita mulai.

269
00:21:02,803 --> 00:21:04,221
Pelan-pelan.

270
00:21:05,931 --> 00:21:09,017
- Tunggu. Baik. Ya.
- Baik.

271
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
- Kau bisa? Baik.
- Ya.

272
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
Kau tak apa-apa...

273
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
Kau akan melakukan apa?

274
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Kau suka Sam Cooke?

275
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Apa aku suka penyanyi soul
terhebat sepanjang masa?

276
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
Itu maksudku. Ini.

277
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
KAMI POLYCON!
TUJUAN POLYCON - MELAYANI PUBLIK SEBAIKNYA

278
00:22:26,720 --> 00:22:27,679
Taystee?

279
00:22:28,889 --> 00:22:29,723
Ada apa?

280
00:22:30,599 --> 00:22:32,726
Kau akan beri tahu atau harus kutanyakan?

281
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
- Apa maksudmu?
- Pertemuanmu. Bagaimana tadi?

282
00:22:39,274 --> 00:22:42,152
Kau tak mau memberi tahu?
Kau membuatku kesal.

283
00:22:44,279 --> 00:22:45,864
Tak banyak yang harus dikatakan.

284
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
Pengacara itu ingin bicara
ke para ahli lainnya

285
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
sebelum maju, jadi...

286
00:22:53,038 --> 00:22:54,081
Tetapi ini maju.

287
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
Baik. Jadi, itu arah yang ingin kita tuju.

288
00:23:00,754 --> 00:23:04,299
Tetap jaga harapan, ya?
Kita bisa rayakan di pesta malam ini.

289
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
Ya. Aku tak akan datang ke pesta.

290
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
Aku bukan bagian dari program.

291
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
Apa maksudmu?
Pengajaranmu termasuk program.

292
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
Aku coba membuat kejutan,
tetapi aku bawa banyak donat.

293
00:23:21,858 --> 00:23:23,527
Jadi, kau harus datang. Ayo.

294
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
Aku tak akan pergi hingga kau berjanji.

295
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
Baiklah, ya.

296
00:23:32,619 --> 00:23:33,703
Aku berjanji.

297
00:23:36,957 --> 00:23:37,958
Hei, Tamika.

298
00:23:43,880 --> 00:23:48,135
Bagaimana jika kau bawa Storky's saja?
Alih-alih donat.

299
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
Storky's.

300
00:23:50,637 --> 00:23:55,392
Ide bagus. Akan kulakukan. Baiklah.

301
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Selamat siang. Namaku Pak Bibby.

302
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
Aku akan memberikan
ulangan kesetaraan SMA.

303
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
Ada apa dengan Luschek?

304
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Gurumu tak akan hadir untuk ujian,

305
00:24:22,085 --> 00:24:25,338
dan selanjutnya, jika ada pertanyaan,
angkat tangan.

306
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
Kau tak harus menyerangku seperti itu.

307
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Ujian ini terdiri dari lima bagian.

308
00:24:32,679 --> 00:24:34,222
Bila tersisa semenit dalam tiap bagian,

309
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
kuberikan peringatan satu menit.

310
00:24:36,391 --> 00:24:41,980
Bila waktu habis, aku katakan "selesai"
dan kalian taruh pensil kalian,

311
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
atau ujian akan tidak sah,
kalian akan diantar keluar ruangan ujian.

312
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Ya?

313
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
Hai. Bagaimana untuk orang
yang dapat waktu tambahan?

314
00:24:53,950 --> 00:24:55,327
Tak ada yang dapat waktu tambahan.

315
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
Tak benar. Aku dapat waktu tambahan.
Aku punya disabilitas belajar.

316
00:24:58,872 --> 00:25:02,250
Tak ada yang setujui waktu ujian
yang diperpanjang untuk kelas ini.

317
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
Tetapi aku tak bisa ikut ujian tanpa itu.
Tanyalah Luschek. Dia akan beri tahu.

318
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
Terlambat. Gurumu harus ajukan
permohonan resmi berpekan lalu.

319
00:25:11,551 --> 00:25:12,385
Sudah dilakukan.

320
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
Otakku berbeda.
Aku perlu waktu lebih banyak!

321
00:25:17,182 --> 00:25:19,100
Maaf. Kita harus melanjutkan.

322
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
Kalian tak boleh buka brosur ujian
sebelum kuperintahkan.

323
00:25:31,947 --> 00:25:35,492
Opsir Alvarez, kini giliranmu sepenuhnya.

324
00:26:06,898 --> 00:26:08,441
Aku lupa yang akan kukatakan.

325
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
Katakan siapa penyelundup ponsel

326
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
atau kalian bertiga
dapat lima tahun tambahan.

327
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Ya, sesuatu soal katak rebus.

328
00:26:16,825 --> 00:26:18,368
Aku tak tahu itu ponsel siapa.

329
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
Maaf. Aku tahu itu bukan milikku.
Aku cuma tahu itu.

330
00:26:23,540 --> 00:26:27,419
Sebaiknya kau berharap ingatan
dua temanmu tak lebih baik darimu.

331
00:26:29,588 --> 00:26:31,506
Aku tak bisa dihukum lebih lama.

332
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
Gloria, kumohon, kau harus mengaku.

333
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
Aku tahu kau tak akan memaafkanku.

334
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
Tak apa-apa, tetapi jangan
menghukum putriku atas kesalahanku.

335
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
Kau tahu Pepa sakit pekan lalu?

336
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
Dia batuk berat hingga tak tidur
semalaman dan menangis.

337
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
Aku cuma ingin bersamanya

338
00:27:08,126 --> 00:27:10,253
menggosokkan alcoholado di dadanya

339
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
dan membacakannya buku
yang biasa dibacakan ibuku.

340
00:27:14,591 --> 00:27:16,426
Buku tentang keledai sakit?

341
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Kau punya buku itu di Puerto Riko,
yang ada lagunya?

342
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Kuhormati tindakanmu.

343
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Kau pertaruhkan dirimu
demi anak orang lain.

344
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
Aku tak akan mengadu.

345
00:28:07,268 --> 00:28:12,148
Tetapi kumohon,
jangan cegah aku menemui anakku.

346
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
Beri dia peluang untuk mengenalku
selagi dia kecil.

347
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
SELAMAT AKHIR SEMESTAR

348
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
Apa yang terjadi di tempat ini?

349
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
Ini penjara keamanan maksimal.

350
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
Bak unicorn buang air besar
di seluruh ruangan.

351
00:28:43,221 --> 00:28:45,807
Entahlah. Menurutku agak menyegarkan.

352
00:28:48,101 --> 00:28:50,729
Maaf, apa katamu kepadaku?

353
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
"Menyegarkan"? Ini menyegarkan?

354
00:28:53,481 --> 00:28:54,733
- Ya.
- Tn. Hopper.

355
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
Membuat kita merasa senang.

356
00:28:56,401 --> 00:28:57,318
Dari Aleida.

357
00:28:58,528 --> 00:28:59,863
Kau coba katakan sesuatu dengan itu?

358
00:28:59,946 --> 00:29:00,947
Kau harus punya hati - untuk pahami maksudku.
- Kata yang manis.

359
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
- Aku tahu artinya.
- Sungguh?

360
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
- Itu kata manis.
- Katakan artinya.

361
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
- Aku tahu artinya.
- Apa?

362
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
- Kau sembunyikan apa?
- Tak sembunyikan apa-apa.

363
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
- Ada soal administrasi.
- Tn. Menyegarkan.

364
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
- Sampai nanti.
- Anusmu jadi gatal?

365
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
- Itu maksudmu?
- Ya, itu maksudku.

366
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
Membuat anusku gatal. Perusak kesenangan.

367
00:29:25,638 --> 00:29:26,556
Halo?

368
00:29:36,816 --> 00:29:37,650
Halo?

369
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Semoga bukan antraks atau hal buruk.

370
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
- Baik, begini...
- Bisa tunggu sebentar?

371
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
Jangan dorong aku. Tempat ini menjijikkan.

372
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
Aku tak mau sentuh apa pun. Tahukah kau?

373
00:30:08,348 --> 00:30:11,100
- Ini lebih baik.
- Baik. Bagaimana itu?

374
00:30:11,476 --> 00:30:13,436
- Kau sudah masuk?
- Bukan, maksudku posisinya.

375
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
Aku belum... Ya, kini aku masuk.

376
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
Ya, tak harus diceritakan. Aku sudah tahu.

377
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
Astaga. Ya. Aku masuk.

378
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
Astaga. Ini yang kubutuhkan.

379
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Terima kasih. Itu ide bagus.

380
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
Sebenarnya ini lumayan.

381
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
- Astaga.
- Kenapa kau pilih sel isolasi?

382
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
Tidak. Sel isolasi itu idemu.

383
00:30:37,585 --> 00:30:39,504
Kaulah yang suruh aku ke sini.

384
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
Aku paham. Kau ingin aku
jadi penjaga jahat

385
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
yang membawamu ke sel isolasi
untuk dihukum lagi? - Kau akan dapat itu.
- Baik.

386
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
- Dan satu lagi. Dan lagi.
- Ya.

387
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Dan sekali lagi.

388
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
- Menyingkir dari napi, Opsir.
- Tidak.

389
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
Tidak. Ini salah paham.

390
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
Aku memergokimu tanpa celana.

391
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
Bagaimana aku salah paham?

392
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Kami berhubungan.
Anaknya tinggal denganku.

393
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
Kami bisa dikatakan menikah.
Beri tahu dia.

394
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
Ya. Dia mengurus anak-anakku.

395
00:31:13,079 --> 00:31:14,747
Itu tak ubah apa pun.

396
00:31:14,831 --> 00:31:17,500
- Opsir Hopper...
- Kumohon. Anakku cuma punya dia.

397
00:31:17,584 --> 00:31:18,418
Napi.

398
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
Kepala Sipir, kumohon.
Aku perlu pekerjaan ini.

399
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
Akhirnya kau tahu
cara memanggilku dengan gelarku.

400
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
- Kau dipecat, Tn. Hopper.
- Jangan.

401
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
Itu, atau aku bisa ajukan
tuntutan ke pengadilan,

402
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
lihat pendapat mereka?

403
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Opsir Blake, antar Nn. Diaz
ke selnya kembali.

404
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
Opsir Young, antar Tn. Hopper
keluar dari gedung.

405
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Sial, Hopper, kau dijebak.

406
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
KHUSU PIHAK BERWENANG

407
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
- Kita aman?
- Ya.

408
00:32:07,133 --> 00:32:08,301
Pasti mereka masih di sana.

409
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
Sial. Keparat.

410
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
Aku dapat.

411
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Ya! Hei, Tylenol. Terima kasih.

412
00:32:28,321 --> 00:32:29,197
Ayo pergi.

413
00:32:32,700 --> 00:32:33,701
Ya.

414
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Sial.

415
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
- Bukankah ini jahat dan janggal?
- Aku tak sangkal ini janggal.

416
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
Ayam itu makhluk sosial.
Mereka perlu kontak sesama ayam.

417
00:32:59,143 --> 00:33:02,188
Tidak. Kita harus hentikan
kejahatan ayam ke ayam.

418
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
Bagaimana jika isolasi ini
menjadikan mereka lebih kejam?

419
00:33:06,401 --> 00:33:08,653
Kau mengurung mereka.

420
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
Bagaimana jika solusinya itu lebih banyak
interaksi sosial, bukan kurang?

421
00:33:14,575 --> 00:33:15,410
Tidak.

422
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Ayam-ayam ini pemangsa haus darah.
Pemangsa super.

423
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Bisa kulihat di mata mereka.

424
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
- Tidak.
- Ya.

425
00:33:23,751 --> 00:33:26,629
Aku tahu ini tak ideal,

426
00:33:27,005 --> 00:33:29,549
tetapi hanya ini solusi kita.

427
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
Lihat, ada telur!

428
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Aku bisa buat sarapan untuk makan malam.

429
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
Beruntung, bukan?

430
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
Waktu kalian semenit lagi
dalam bagian matematika.

431
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Selesai.

432
00:34:54,175 --> 00:34:55,426
Taruh pensil kalian.

433
00:34:57,261 --> 00:34:59,222
Pensil ditaruh.

434
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
Dengan ini, ujian kesetaraan SMA selesai.

435
00:35:04,894 --> 00:35:07,105
Harap tetap duduk
saat aku kumpulkan kertas Scantron.

436
00:35:22,703 --> 00:35:25,206
"Ya, rumah besar ini perlu diperbaiki.

437
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
360 derajat pemandangan dinding kelabu,
dan pemipaannya payah.

438
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
"Jangan perhatikan jelaga
yang jatuh dari langit-langit.

439
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Itu dari semua doa yang berubah jadi abu

440
00:35:39,178 --> 00:35:40,721
sebelum pergi dari gedung.

441
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
Berarti gedung ini punya sifat, ya?"

442
00:35:45,560 --> 00:35:46,394
Aku suka itu.

443
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Kau merasakan itu? Getaran itu.

444
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
Lepaskan bajumu!

445
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
Di mana Storky's?

446
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
- Ya.
- Ya, aku lapar.

447
00:35:58,865 --> 00:36:01,993
Semua, tenang. Burger datang.

448
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
Kami akan kembali dengan getaran lagi
usai rehat singkat.

449
00:36:06,455 --> 00:36:07,665
Pak Caputo.

450
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
Ini tampaknya kau tulis nama kami
dengan Magic Marker.

451
00:36:12,086 --> 00:36:13,421
Memang begitu.

452
00:36:13,504 --> 00:36:16,340
Berarti kaulah yang perlu dimaafkan.

453
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
Karena memberi kami sertifikat payah.

454
00:36:19,051 --> 00:36:21,596
Terima kasih atas umpan balikmu,
Nn. Tawney.

455
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
Pak Caputo, aku harus
beri tahu sesuatu, jika boleh?

456
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Tentu, Beth. Ada apa?

457
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
Saat aku tahu akan ke sini,
aku tahu ini akan sulit.

458
00:36:49,290 --> 00:36:53,252
Aku mengira tak akan dapat teman,
dan itu benar.

459
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
Aku tak punya satu pun teman di sini,
tetapi tak apa-apa.

460
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
Namun, aku tak siap melihat
betapa sulit orang menatapku.

461
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
Aku prihatin.

462
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
Itu buruk sekali.

463
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
Kucoba saat gadis baru tiba,

464
00:37:17,485 --> 00:37:20,279
tetapi begitu tahu perbuatanku,
mereka berhenti.

465
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
Aku paham sebabnya.
Aku pun tak mau melihat diriku.

466
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
- Beth, jangan...
- Kau tak harus begitu.

467
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
Aku tahu perbuatanku. Aku tahu
mereka pikir apa saat melihat wajahku.

468
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
Aku harus menjalani itu.

469
00:37:39,173 --> 00:37:41,634
Tetapi bukan itu yang ingin kukatakan.

470
00:37:41,717 --> 00:37:43,219
Aku mau berterima kasih,

471
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
sebab sejak programmu,

472
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
beberapa gadis keadilan restoratif

473
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
mulai melihatku lagi,

474
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
dan bahkan ada yang tersenyum.

475
00:37:52,645 --> 00:37:54,855
Itu bagus didengar. Terima kasih.

476
00:37:55,564 --> 00:37:56,399
Kurasa yang...

477
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
Yang kucoba katakan,
itu tak berlangsung lama.

478
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Jika tampaknya orang berpaling darimu.

479
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
Kau sudah dengar?

480
00:38:13,582 --> 00:38:16,627
Pasti beberapa gadis juga tahu.

481
00:38:17,586 --> 00:38:19,880
Maaf aku mengecewakan kalian.

482
00:38:23,384 --> 00:38:26,220
Kurasa kini kau paham
kenapa aku harus pergi.

483
00:38:27,722 --> 00:38:30,891
Pak Caputo, jika ada yang ajari kami

484
00:38:30,975 --> 00:38:33,769
bahwa orang layak dapat penebusan,
kau orangnya.

485
00:38:36,689 --> 00:38:39,358
Lagi pula, kami tak berhak menghakimi.

486
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
- Hei, keparat busuk.
- Hei.

487
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Kenapa kau ini?

488
00:38:48,284 --> 00:38:50,411
Entahlah. Terlalu banyak narkoba
sebelum otakku berkembang?

489
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
Kau buat aku gagal ujian.

490
00:38:51,829 --> 00:38:53,122
Tenanglah.

491
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
Tunggu. Itu bukan salahku.
Aku cuma bisa beri alat...

492
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
Sungguh? Harusnya kau minta
lebih banyak waktu untuk disleksiaku!

493
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
Apa kau ingat itu?

494
00:39:03,174 --> 00:39:04,675
Kau tahu betapa keras aku belajar?

495
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
Aku belajar giat sekali!
Tahu tindakanmu terhadapku?

496
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
- Baik, Doggett.
- Kau tahu?

497
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
- Tenanglah.
- Aku tahu hal

498
00:39:10,348 --> 00:39:13,434
amat buruk dalam hidupku,
tetapi kau, sampah keparat!

499
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
Sungguh bajingan tengik!

500
00:39:15,186 --> 00:39:16,437
Baik. Ayo pergi.

501
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
Lihatlah itu.

502
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
Kau tampak buruk, Nicky.
Aku hampir tak mengenalimu.

503
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Aku banyak masalah saat ini.

504
00:40:03,067 --> 00:40:04,360
Apa kabar Morello?

505
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
Jangan buat aku ceritakan Morello.

506
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
Aku seharian mengejarnya,
coba mencegahnya dapat masalah.

507
00:40:10,241 --> 00:40:12,284
Syukurlah, akhirnya dia tidur siang.

508
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
Kau selalu menyayanginya, ya?

509
00:40:18,290 --> 00:40:24,380
Mungkin aku menyukainya,
tetapi itu bertepuk sebelah tangan.

510
00:40:25,256 --> 00:40:26,799
Apa ada orang lain?

511
00:40:30,344 --> 00:40:31,846
Ya, bisa saja.

512
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
Kenapa dengannya?

513
00:40:36,642 --> 00:40:37,560
Dia pergi.

514
00:40:38,644 --> 00:40:41,897
Tak usah bicarakan aku.

515
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
Bagaimana kau bisa jadi hebat
jadi ibu penjara?

516
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
- Guruku bagus.
- Ya?

517
00:40:56,537 --> 00:40:58,789
Wanita cantik sekali.

518
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
Namanya Galina,
tetapi ada yang memanggilnya Red.

519
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
Ayolah. Ini pertanyaan serius.

520
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Aku memberimu jawaban serius.

521
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
Entah apa yang kulakukan.
Kucari tahu sendiri.

522
00:41:20,311 --> 00:41:23,105
Baik, tetapi kau jalankan seluruh dapur.

523
00:41:23,189 --> 00:41:26,734
Kau mengawasi
sekumpulan orang bodoh yang gila,

524
00:41:26,817 --> 00:41:29,945
ditambah lagi
kau membuat pencandu bermulut besar

525
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
dari Upper East jadi tak teler.

526
00:41:32,114 --> 00:41:34,575
Itu multitugas yang gila-gilaan.

527
00:41:35,493 --> 00:41:36,327
Begini...

528
00:41:39,163 --> 00:41:44,001
Aku membesarkan tiga putra,
kujalani bisnis dan aku...

529
00:41:45,920 --> 00:41:46,754
melakukannya.

530
00:41:48,964 --> 00:41:50,883
Kurasa bila kita jadi sibuk,

531
00:41:51,050 --> 00:41:53,594
kita tak ada waktu
untuk tahu keadaan kita.

532
00:41:54,178 --> 00:41:55,971
Kita lakukan saja.

533
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
Terkadang kita dapat jalan buntu,
dan berkata,

534
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
"Baik, hanya itu yang bisa kutangani."

535
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Kita mundur
dan coba tak mendekati kebuntuan itu lagi.

536
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
Bagaimana jika kita tak mau
menyerah atas sesuatu?

537
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
Walau kita tahu mungkin itu
terlalu sulit untuk ditangani,

538
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
bahkan jika kita menghantam kebuntuan itu?

539
00:42:36,762 --> 00:42:41,433
Ada kekuatan dalam mengakui
hal yang tak bisa kita lakukan.

540
00:42:45,646 --> 00:42:47,147
Tak ada yang menyukainya,

541
00:42:48,983 --> 00:42:51,068
tetapi itu pertahanan diri.

542
00:42:56,699 --> 00:42:57,866
Sudah larut.

543
00:42:58,242 --> 00:43:00,786
Kau bisa panggil Norma, Gina, dan Tricia?

544
00:43:01,495 --> 00:43:03,831
Sudah waktunya siapkan makan malam.

545
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Kita bisa di sini lebih lama?

546
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Baiklah, di sini lebih lama.

547
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
Baik. Satu per satu.

548
00:43:56,842 --> 00:43:58,969
Kau tahu apa Suzanne datang?

549
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
Andai aku bisa di sini dan berpesta,

550
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
tetapi hari ini sangat kacau.

551
00:44:08,646 --> 00:44:10,147
Aku ingin katakan...

552
00:44:11,982 --> 00:44:13,108
Ya. Ada apa?

553
00:44:14,693 --> 00:44:15,736
Bukan apa-apa.

554
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
Aku ingin katakan,
terima kasih kau mencoba...

555
00:44:22,451 --> 00:44:23,827
dengan program itu.

556
00:44:27,581 --> 00:44:30,584
Semoga kau tetap menjaganya.

557
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Tentu saja, kita akan menjaganya.

558
00:44:34,588 --> 00:44:37,341
Kau tunggu apa lagi?

559
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
Cepat, berbarislah. Ini idemu.

560
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Taystee.

561
00:44:54,108 --> 00:44:56,652
- Aku senang bertemu kau.
- Hai, Pak Caputo. Aku ingin minta maaf langsung

562
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
karena tak ada kemajuan
soal pinjaman untuk mantan napi.

563
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
Tidak apa-apa.

564
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
Sebenarnya, aku akan lebih merusak
bila terkait dengan hal itu.

565
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
Kau harus hubungi orang sendiri.

566
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
Mungkin baik bagi mereka untuk dengar
dari orang yang mengalaminya.

567
00:45:17,047 --> 00:45:19,800
Ya, mungkin akan kulakukan.

568
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Aku minta maaf Taystee,
aku tak bisa lakukan lebih banyak.

569
00:45:25,389 --> 00:45:29,101
Tidak. Kau sudah berupaya sebisamu.

570
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
Aku tak akan ada di penjara lagi
sebab aku tak lakukan

571
00:45:34,857 --> 00:45:37,067
keadilan restoratif lagi. Jadi, mungkin kita tak bertemu lagi.

572
00:45:42,823 --> 00:45:44,908
Aku akan memelukmu
untuk berpamitan, tetapi...

573
00:45:50,956 --> 00:45:52,082
Sampai jumpa.

574
00:45:55,794 --> 00:45:57,838
Kau orang baik, Pak Caputo.

575
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
Jaga dirimu.

576
00:46:08,140 --> 00:46:09,641
Kami tahu bukan ulahmu.

577
00:46:10,142 --> 00:46:13,520
Kau bekerja selama ini tanpa ada insiden.

578
00:46:14,146 --> 00:46:15,647
Katakanlah itu Ruiz.

579
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
Jika tak katakan,
hukuman kalian akan ditambah.

580
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
Opsir Alvarez,
bisa katakan apa kata berkas itu?

581
00:46:31,163 --> 00:46:32,289
Maaf.

582
00:46:34,249 --> 00:46:35,793
Aku harus merujuk ke mana?

583
00:46:36,418 --> 00:46:40,005
Tanggal pembebasan.
Tentu aku tanya tanggal pembebasannya.

584
00:46:42,216 --> 00:46:44,426
Hari pembebasanku sembilan hari lagi.

585
00:46:45,135 --> 00:46:46,762
Anak-anakmu akan menjemput?

586
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
Opsir Alvarez, katakan yang terjadi
soal tanggal pembebasan

587
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
jika dia dapat lima tahun hukuman lagi.

588
00:47:04,655 --> 00:47:05,781
Sungguh?

589
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
Aku minta maaf.
Harusnya aku tak membentak.

590
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
Kau tak bisa tahu
aku menanyakan tanggal pembebasan,

591
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
sebab aku tak tanya itu persisnya.

592
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
- Maaf.
- Terima kasih.

593
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
Jika hukumanmu ditambah lima tahun,

594
00:47:41,775 --> 00:47:44,194
itu lima tahun tambahan jauh dari anakmu.

595
00:47:47,239 --> 00:47:50,033
Kau bisa atasi dirimu
menjauhkan anak dari ibu mereka?

596
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
Aku sayang anak-anakku.

597
00:47:55,706 --> 00:47:56,582
Kami tahu.

598
00:47:58,208 --> 00:48:02,254
Kau akan katakan penyelundup ponselnya?

599
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
Maafkan aku.

600
00:48:18,896 --> 00:48:19,855
Aku pelakunya.

601
00:48:29,948 --> 00:48:31,825
Kalian lihat Suzanne?

602
00:48:36,330 --> 00:48:37,372
Bu Guru T!

603
00:48:41,960 --> 00:48:44,254
Storky's ini amat lezat.

604
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
Aku akan pura-pura mereka gunakan
petani dan peternak lestari.

605
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
- Semoga aku benar.
- Ya.

606
00:48:50,052 --> 00:48:52,846
Hormati siapa pun yang mewujudkan ini.

607
00:48:55,057 --> 00:48:57,809
Kumpulan saus ini membuatnya lezat.

608
00:48:58,060 --> 00:49:02,981
Aku berhasil dalam ujianku.
Selesai awal dan segalanya.

609
00:49:03,065 --> 00:49:06,944
Dengan meningkatnya automasi,
GED agak lebih berupa simbolis.

610
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
Koran lembap untuk melindungi kita
dari musim hujan. Benar. Persetan GED.

611
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
Nona-nona, sudah waktunya
kita tingkatkan pesta ini, ya?

612
00:49:19,247 --> 00:49:20,082
Ayo.

613
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
- Kususul kau di tempat cuci baju.
- Baik.

614
00:49:32,386 --> 00:49:34,054
Akhirnya dapat hidangan terakhirmu?

615
00:49:35,263 --> 00:49:37,307
Kurasa aku tak harus katakan
"sampai nanti."

616
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
Setidaknya kau temukan
cara keluar dari tempat ini.

617
00:49:54,324 --> 00:49:55,492
Kenapa kau? Aku gagal ujian.

618
00:49:59,162 --> 00:50:00,956
Dia tak diberi waktu tambahan.

619
00:50:01,498 --> 00:50:04,001
Kau bisa ikut beberapa bulan lagi.

620
00:50:05,711 --> 00:50:06,962
Kenapa? Untuk apa?

621
00:50:08,463 --> 00:50:11,591
Aku tak perlu ujian
untuk beri tahu betapa aku bodoh.

622
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
Maaf aku terlambat. Busnya... Ini bencana.

623
00:50:45,417 --> 00:50:47,711
Bus yang biasa kunaiki
tak tepat waktu dan...

624
00:50:49,129 --> 00:50:50,255
Berapa lama waktu kita?

625
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
Ini akan diputus sebentar lagi.

626
00:50:54,676 --> 00:50:56,136
Berapa kali kau menidurinya?

627
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
Satu kali. Setelah aku tahu
soal kau dan penjaga itu.

628
00:51:02,642 --> 00:51:04,686
Berapa kali kau dan dia... Jangan jawab. Aku tak mau tahu.

629
00:51:09,399 --> 00:51:11,359
Apa soal pengisi daya itu benar?

630
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
Ya. Dia memaksaku menjualnya.
Tetapi kami berhenti setelah...

631
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
Jangan... Jangan berbohong lagi.

632
00:51:19,576 --> 00:51:21,411
Aku tak terima kebohongan lagi.

633
00:51:22,871 --> 00:51:24,581
Kita harus saling jujur.

634
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
Tanyakan sesukamu,
dan akan kukatakan kebenarannya.

635
00:51:33,090 --> 00:51:34,716
Apa kau menyukainya?

636
00:51:41,056 --> 00:51:42,766
Lalu kenapa kau melakukannya?

637
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
Kukira aku coba melindungi diriku,

638
00:51:49,564 --> 00:51:51,566
karena hidupmu kini di luar sana,

639
00:51:52,609 --> 00:51:54,569
aku takut kau meninggalkanku.

640
00:51:56,029 --> 00:51:58,198
Kenapa kau berpikir begitu?

641
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
Sebagian dariku selalu tahu
itu kemungkinan,

642
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
sebab bila situasi jadi buruk,
lebih mudah bagimu untuk pergi.

643
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
- Itu tak adil.
- Itu bukan pertama kali, Pipes.

644
00:52:11,002 --> 00:52:12,963
Aku tak percaya itu soal diriku.

645
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
Bagaimana kita selesaikan ini?

646
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
Aku tak bisa habiskan
tiga tahun mendatang begini.

647
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
Bagaimana kutunjukkan kau tak harus takut?

648
00:52:31,022 --> 00:52:33,400
Katakan kau tak menyukai Zelda.

649
00:52:40,157 --> 00:52:41,741
Aku tak bisa membohongimu.

650
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
Jadi, kita harus bagaimana?

651
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
Apakah hal ini...

652
00:52:58,800 --> 00:53:01,219
Apa hal ini bisa kita lewati?

653
00:53:03,346 --> 00:53:04,264
Entahlah.

654
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
Apa pun yang terjadi, Alex, aku ingin...

655
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
Sudah waktunya pergi.

656
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
Aku tak akan bisa berhenti mencintaimu.

657
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
Pintunya terbuka!

658
00:53:50,477 --> 00:53:52,020
Kecuali kau ingin sesuatu.

659
00:53:53,772 --> 00:53:56,233
Pintu terbuka bahkan jika kau
ingin sesuatu.

660
00:54:01,863 --> 00:54:05,283
Kau mau duduk?
Suntikan bakteriku sudah sesuai jadwal.

661
00:54:09,246 --> 00:54:13,124
Itu lucu. Kukira kau ada di pesta.

662
00:54:13,541 --> 00:54:17,379
Tidak dengan semua soal administrasi
perusahaan yang memanggilku.

663
00:54:18,588 --> 00:54:20,006
Kurasa kau sudah dengar soal Hopper?

664
00:54:21,925 --> 00:54:24,636
Jika tak ada insiden lain
yang dituduhkan PolyCon terhadapku,

665
00:54:24,719 --> 00:54:28,765
aku akan kegirangan
melihat bokong putihnya pergi.

666
00:54:30,016 --> 00:54:31,893
Itulah tujuanku ke sini.

667
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
Kau mau bicarakan bokong putih Hopper?

668
00:54:36,231 --> 00:54:39,859
Bukan. Aku mau minta tolong.

669
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Ada apa?

670
00:54:45,573 --> 00:54:48,618
Ingat kau ingin aku
jadi mata-matamu dari dalam?

671
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
Aku berharap kau membantuku
menghindari potensi insiden lain...

672
00:54:57,961 --> 00:54:59,421
karena aku jatuh cinta dengan napi.

673
00:55:09,222 --> 00:55:10,807
Ada apa denganmu?

674
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
- Aku bisa memecatmu untuk katakan itu!
- Aku tak lakukan apa pun.

675
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
Dan kau tak akan begitu.

676
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
Aku tak mau,
tetapi semakin sulit dikelola.

677
00:55:22,736 --> 00:55:26,781
Ikutlah kelas olahraga.
Buat profil kencan.

678
00:55:26,865 --> 00:55:28,241
Kau ingin aku melakukan apa?

679
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
Aku ingin kau memindahkannya dari penjara.

680
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
Aku tak bisa melihat wajahnya tiap hari.

681
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
Dengan begitu,
kau bisa jamin tak ada insiden.

682
00:55:40,670 --> 00:55:44,549
Cara lain untuk menjamin tanpa insiden
adalah memecatmu.

683
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
Ya, kau bisa memecatku.

684
00:55:49,137 --> 00:55:52,140
Namun kau tak mampu kehilangan
penjaga lain saat ini.

685
00:56:05,528 --> 00:56:10,325
Dia begitu tampan
dengan dua mata kecilnya yang manis,

686
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
dan bola matanya yang manis,

687
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
dan hal hitam kecil di tengah matanya.

688
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
Morello, kau bisa tutup mulutmu?

689
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Warna matanya yang manis,
bulu matanya yang manis.

690
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
Kau tak dengar?
Kataku tutup mulutmu.

691
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
Jangan marah ke Morello
karena kau pilih saat buruk

692
00:56:28,385 --> 00:56:32,055
untuk keluar dari programmu.
Makan saja bubur paimu, ya?

693
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
Pertama, ini bukan pai,
karena tak ada kulit painya. Kedua, jika aku harus dengar hal lain
soal bayinya...

694
00:56:38,895 --> 00:56:43,817
- Kelamin mungilnya.
- Hei. Morello.

695
00:56:44,651 --> 00:56:48,988
Dengarkan baik-baik ucapanku
karena ini sangat penting.

696
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
Persetan bayimu.

697
00:56:52,492 --> 00:56:55,412
Lorna, tenanglah.

698
00:56:55,787 --> 00:56:59,374
Apa katamu baru saja?

699
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
Kataku, "Persetan bayimu."

700
00:57:05,213 --> 00:57:07,382
Tepat di bagian lunak di kepalanya.

701
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
Kuhantam di sana, persetan otak bayimu.

702
00:57:20,103 --> 00:57:25,817
Lorna. Aku menyayangimu.
Aku akan sangat merindukanmu.

703
00:57:28,611 --> 00:57:30,029
Baik, kau.

704
00:57:30,405 --> 00:57:35,285
Bila aku melihatmu, kulihat orang
menjijikkan, buruk, bajingan.

705
00:57:35,368 --> 00:57:36,911
Opsir, aku perlu bantuan.

706
00:57:36,995 --> 00:57:39,164
Aku akan menghajar wajahmu.

707
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
Kau mau ke mana? Dia yang sakit!

708
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
Kau dengar ucapannya kepadaku?
Dia harus mati. Kau harus mati!

709
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
Ada yang harus menghajar kepalamu,
dasar jalang keparat!

710
00:57:55,638 --> 00:57:58,349
- Kau bawa aku ke mana?
- Kau beruntung Kejiwaan ditutup.

711
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
Keparat kau, dasar jalang penjara!

712
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
Kataku jangan ganggu aku.
Kukira aku sudah jelas soal itu.

713
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
Ya. Maka, aku membantumu.

714
00:58:32,592 --> 00:58:34,135
Kau dipindahkan ke penjara lain.

715
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
Kau tak bisa lakukan itu.

716
00:58:39,140 --> 00:58:41,726
Apa kau gila? Kau tak bisa begitu!

717
00:58:41,809 --> 00:58:44,437
Aku harus tetap di New York.
Aku harus dekat istriku.

718
00:58:45,396 --> 00:58:46,648
Kembali ke ranjangmu!

719
00:58:48,816 --> 00:58:51,194
Kukira kau lupa tempatmu, Napi.

720
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
PEMBERITAHUAN PEMINDAHAN
INSTITUSI: LITCHFIELD MAKS

721
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
TUJUAN PEMINDAHAN
COLUMBUS, OHIO - MAKS

722
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
Kau baik-baik saja?

723
00:59:44,539 --> 00:59:47,625
Kau tersesat? Tahu ambil rute mana?

724
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
Aku baik-baik saja.
Aku akan baik-baik saja.

725
01:00:33,755 --> 01:00:34,756
Bagaimana?

726
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
Baik.

727
01:00:43,306 --> 01:00:44,557
Aku buat makan malam.

728
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Salah satu wanita katakan hal
yang menyentuh hatiku.

729
01:00:55,985 --> 01:00:57,278
Semoga kau tak balas menyentuhnya.

730
01:00:58,863 --> 01:01:00,448
Maaf, aku tak tahan.

731
01:01:02,909 --> 01:01:03,868
Siapa?

732
01:01:06,704 --> 01:01:07,580
Beth.

733
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
- Beth siapa?
- Entahlah, Hoefler, atau...

734
01:01:15,922 --> 01:01:20,885
Beth Hoefler. Dia napi baru?
Aku tak ingat dia.

735
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
Bukan baru. Rambut cokelat, setinggi ini.

736
01:01:26,265 --> 01:01:27,517
Masih belum ingat.

737
01:01:29,352 --> 01:01:32,063
- Dia bunuh anak-anaknya.
- Beth pembunuh bayi.

738
01:01:33,147 --> 01:01:33,981
Apa katanya?

739
01:01:35,358 --> 01:01:38,403
Katanya dia pikir
aku layak dapat penebusan.

740
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
Bukan sumber hebat,
tapi perasaan itu kokoh.

741
01:01:48,621 --> 01:01:50,456
Aku akan kembali bekerja besok.

742
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
- Memperjuangkan dengan kuat.
- Bagus untukmu.

743
01:01:53,668 --> 01:01:57,130
- Setidaknya satu dari kita harus bekerja.
- Begitu menurutmu?

744
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
Kurasa kita harus ada pemasukan.

745
01:02:04,721 --> 01:02:06,931
Semoga ada penebusan dosa bagiku.

746
01:02:09,517 --> 01:02:10,393
Aku juga.

747
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
Aku juga. - Aku...
- Aku paham. Kau menyebalkan.

748
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
Persetan kau!

749
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
- Persetan kau!
- Aku muak dengan masalahmu.

750
01:04:12,765 --> 01:04:17,019
Persetan. Sial.
Kau tahu aku akan pakai apa?

751
01:04:17,103 --> 01:04:19,730
Akan kupakai tato "Hidup Bandit"
di punggungku.

752
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
Kau yakin tak mau cicipi, A?

753
01:04:26,028 --> 01:04:28,364
Ada sejarah kecanduan dari sisi ayahku,

754
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
- sebaiknya aku tetap tak pakai.
- Beri aku lagi.

755
01:04:31,409 --> 01:04:34,036
Tenang, jangan terlalu banyak.

756
01:04:35,746 --> 01:04:36,873
Satu dosis cukup.

757
01:04:40,710 --> 01:04:42,837
Kau mau apa? Kau agen antinarkotika?

758
01:04:42,920 --> 01:04:44,463
Secara legal,
kau harus katakan jika begitu.

759
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
Aku bukan agen antinarkotika.

760
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
- Mau lihat kegiatan kalian.
- Dia berupaya agar berhasil.

761
01:04:52,179 --> 01:04:54,181
Kau kira dia begitu,
kau harus lihat dia di kamp.

762
01:04:54,265 --> 01:04:55,308
Dia merokok keras.

763
01:04:57,685 --> 01:04:59,478
Aku bukan berupaya keras.

764
01:04:59,770 --> 01:05:04,191
Aku muak dengan pesta ini
dan semua program ini.

765
01:05:05,109 --> 01:05:07,612
Semua duduk diam pura-pura tak di penjara.

766
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
Bukannya aku peduli soal ujian itu.

767
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
- Kau punya apa?
- Ini?

768
01:05:19,332 --> 01:05:21,292
"Ini Otakmu dalam Narkoba."

769
01:05:21,918 --> 01:05:23,544
Ada pertanyaan?

770
01:05:26,923 --> 01:05:29,008
- Aku tak paham.
- Tentu tidak.

771
01:05:29,383 --> 01:05:31,802
Kalian anak milenial tak hormati sejarah.

772
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Kau tahu aku ingin apa?
Soda dari Storky's.

773
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
- Ya.
- Ayo lakukan. Kau mau, Tali?

774
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
Kau tahu aku mau,

775
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
tetapi aku ingin lihat proyek ini rampung.

776
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
- Baiklah.
- Terima kasih.

777
01:05:52,823 --> 01:05:54,617
Menurutmu ada Dr. Pepper?

778
01:05:54,951 --> 01:05:57,119
Tak ada yang pedulikan Dr. Pepper.

779
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Apa?

780
01:06:18,975 --> 01:06:21,394
- Apa?
- Tak apa-apa.

781
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
Aku ingin tahu bagaimana gadis seukuranmu
atasi kantung sebesar itu sendiri.

782
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Atau kau perlu bantuan?

783
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
Doreen, kau tahu ini tak benar.

784
01:08:24,975 --> 01:08:27,311
Kami lakukan semua permintaanmu.

785
01:08:27,686 --> 01:08:30,147
Jangan lakukan ini! Kami harus ke mana?

786
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
Itu bukan masalahku, Laniece.
Kau harus berkemas.

787
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
- Ini omong kosong!
- Sampai jumpa. Ambil barangmu dan pergi.

788
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- Hei.

789
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
Pengurus gedung tahu
ada orang yang tidur di sini.

790
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
Katanya dia diusir jika semua
tak keluar malam ini.

791
01:08:46,455 --> 01:08:47,832
Kau ada tempat menumpang?

792
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
Antoine punya sepupu di New York Timur,
katanya bisa terima kita.

793
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
Tetapi kita harus layak tinggal di sana.

794
01:08:56,173 --> 01:08:59,969
Aku tak mau jual narkoba lagi.
Jika tertangkap, aku dikembalikan.

795
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
Itu atau tidur di jalan.

796
01:09:07,268 --> 01:09:08,352
Sial.

797
01:09:09,228 --> 01:09:10,229
Halo?

798
01:09:10,312 --> 01:09:13,149
<i>Halo, napi dari Lembaga</i>
<i>Pemasyarakatan Litchfield</i>

799
01:09:13,232 --> 01:09:16,318
<i>- coba menghubungimu. Kau terima?</i>
- Ya. Aku terima.

800
01:09:16,944 --> 01:09:18,529
Sudah dapat rumah besarmu?

801
01:09:18,612 --> 01:09:20,906
<i>Kau tahu itu hal pertama yang kulakukan.</i>

802
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
Itu maksudku. Kau punya berapa kamar?

803
01:09:23,701 --> 01:09:26,203
- Dua puluh tujuh.
<i>- Dua puluh tujuh kamar?</i>

804
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
Ya, aku ingin pastikan
ada cukup tempat untuk semua.

805
01:09:28,956 --> 01:09:32,877
Kau, Cindy, Suzanne, Janae.

806
01:09:33,127 --> 01:09:35,754
Bahkan Nona Claudette
bisa tinggal jika bersikap benar.

807
01:09:36,380 --> 01:09:39,008
Lihatlah kau, jadi lunak setelah bebas.

808
01:09:39,425 --> 01:09:41,927
Bagaimana keadaanmu?

809
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
Baik. Aku dapat penawaran kerja.

810
01:09:47,266 --> 01:09:48,601
Itu bagus, bukan?

811
01:09:51,145 --> 01:09:54,398
Aku cuma lelah, P.

812
01:09:55,274 --> 01:09:57,443
Lelah berjuang.

813
01:09:57,818 --> 01:10:02,323
Dunia ini bukan untuk orang sepertiku.
Mungkin aku harus kembali ke tempatmu.

814
01:10:02,406 --> 01:10:04,325
Setidaknya kita bisa bersama.

815
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
<i>- Kau tak tahu masa depan, T.</i>
- Aku harus pergi.

816
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
<i>Hei, tidak. Tunggu, T.</i>

817
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
Sudah kuceritakan
ketika ibuku meninggal, ya?

818
01:10:15,920 --> 01:10:18,130
Kukatakan itu menyakitkan,
tetapi tak kukatakan seberapa.

819
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
Itu seperti rasa sakit menusuk dadaku
yang tak mau hilang.

820
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
Aku tak mau hidup tanpanya.
Paham maksudku?

821
01:10:28,307 --> 01:10:29,391
Kurasa begitu.

822
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
<i>Aku juga lelah.</i>

823
01:10:31,894 --> 01:10:34,396
Tetapi rasa sakit itu
tak berlangsung selamanya.

824
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
Itu jadi kebal, lalu hilang.

825
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
Atau masih di sana,
tetapi aku tak merasakan sesakit itu,

826
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
karena aku ada perasaan lain.

827
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
Karena semua hal bagus yang tak kukira.

828
01:10:46,242 --> 01:10:47,576
Hal bagus apa?

829
01:10:47,660 --> 01:10:49,954
Kau di penjara, P. Apa maksudmu?

830
01:10:50,037 --> 01:10:51,622
Maksudku, kau.

831
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
Bagaimana kehidupanku
jika aku tak pernah bertemu kau?

832
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
<i>Kau harus bertahan lebih lama</i>
<i>dari perkiraanmu,</i>

833
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
karena ada hal bagus yang akan meraihmu,
hal yang tak kauketahui.

834
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
Ya. Ada hal bagus yang menuju ke arahku.

835
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
- Aku harus tutup telepon.
- Baik. Tetaplah tegar.

836
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
Bila aku keluar, aku akan adakan
pesta besar di rumahmu.

837
01:11:25,072 --> 01:11:27,825
DJ berbeda di seluruh 27 ruangan.

838
01:11:30,619 --> 01:11:31,829
Aku sayang kau, T.

839
01:11:33,497 --> 01:11:34,832
Aku juga, P.

840
01:11:59,648 --> 01:12:01,400
Kau pergi dengan mereka, atau kami?

841
01:12:04,737 --> 01:12:05,738
Dengan kalian.

842
01:12:31,221 --> 01:12:32,181
Kau harus pergi dari sini!

843
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
Tolong!

844
01:13:06,548 --> 01:13:08,425
Tolong!

845
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
Tolong aku!

846
01:13:17,518 --> 01:13:19,937
<i>Tolong aku!</i>

847
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
DALAM KENANGAN INDAH
KAREN REUTER

