1
00:00:06,006 --> 00:00:07,924
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:01:26,461 --> 00:01:30,006
Jefferson, sinua pyydetään -

3
00:01:30,090 --> 00:01:31,883
asianajajan vierailuhuoneeseen.

4
00:01:33,510 --> 00:01:34,803
Ala tulla.

5
00:02:12,298 --> 00:02:15,468
Opettaja T. Tänään on tenttipäivä.

6
00:02:15,552 --> 00:02:18,096
Katsokaa. Voima-asentoni.

7
00:02:18,179 --> 00:02:20,306
Tulee itsevarma olo, vaikka jännittää.

8
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
Se toimii syvemmällä tasolla.

9
00:02:23,309 --> 00:02:25,311
-Jatketaan matkaa.
-En voi.

10
00:02:25,395 --> 00:02:27,981
Asennossa pitää olla kaksi minuuttia.

11
00:02:28,690 --> 00:02:31,484
Kokeile sinäkin,
jos kaipaat lisää rohkeutta.

12
00:02:56,926 --> 00:02:57,927
Anteeksi.

13
00:02:59,554 --> 00:03:02,140
Minulla on iltapäivällä
käsittely Albanyssa.

14
00:03:02,223 --> 00:03:03,975
Paperit ovat hujan hajan.

15
00:03:05,101 --> 00:03:08,229
Anteeksi, että tapaaminen viivästyi.

16
00:03:08,313 --> 00:03:12,734
Halusimme olla
mahdollisimman perusteellisia.

17
00:03:12,817 --> 00:03:16,070
Niin, tämähän on ensimmäinen askel.

18
00:03:16,154 --> 00:03:18,573
Luin lakikirjastossa,

19
00:03:18,656 --> 00:03:22,160
että <i>habeas-</i>hakemus vie aikaa, joten...

20
00:03:26,247 --> 00:03:30,001
Luin ystäväsi muistivihkon.
Jos olen aivan rehellinen,

21
00:03:30,919 --> 00:03:33,087
se ei täytä todistustaakkaa -

22
00:03:33,171 --> 00:03:34,339
<i>habeas-</i>käsittelyä varten.

23
00:03:37,008 --> 00:03:40,053
Voit tehdä hakemuksen itse,
mutta järjestömme...

24
00:03:40,136 --> 00:03:43,431
Mahdotonta. Luitko sen?

25
00:03:43,514 --> 00:03:46,017
Luin, Tasha. Se ei riitä.

26
00:03:46,100 --> 00:03:47,685
Lue uudestaan.

27
00:03:50,021 --> 00:03:54,776
Tiedän, ettei Suzanne ole
paras mahdollinen todistaja,

28
00:03:55,485 --> 00:03:57,946
mutta hän ei koskaan valehtele.

29
00:03:59,030 --> 00:04:03,201
Erikoisryhmän miehet
tappoivat Piscatellan. En minä.

30
00:04:03,284 --> 00:04:05,370
Sinun pitää uskoa minua.

31
00:04:05,453 --> 00:04:07,747
Uskon kyllä, mutta se ei riitä.

32
00:04:08,456 --> 00:04:11,584
Suzanne oli psykoosissa
antaessaan alkuperäisen lausuntonsa.

33
00:04:11,668 --> 00:04:13,127
Hän ei ole luotettava.

34
00:04:14,337 --> 00:04:16,339
Entä Cindy Hayes?

35
00:04:16,422 --> 00:04:20,593
Hän voisi perua omansa,
jos näytämme vihkon.

36
00:04:20,677 --> 00:04:21,678
Emme löydä häntä.

37
00:04:21,761 --> 00:04:24,347
Perhe ei pidä yhteyttä häneen.

38
00:04:24,430 --> 00:04:26,724
Näyttöä ei ole.

39
00:04:26,808 --> 00:04:30,353
Olemme käyttäneet
valtavasti resursseja tutkintaan,

40
00:04:30,436 --> 00:04:32,814
mutta emme löytäneet mitään. Valitan.

41
00:04:37,277 --> 00:04:38,361
Ai valitat?

42
00:04:41,739 --> 00:04:43,324
Tiedät, että olen syytön.

43
00:04:45,118 --> 00:04:46,786
Ja tiedät,

44
00:04:49,580 --> 00:04:52,041
että vietän loppuelämäni täällä,

45
00:04:53,751 --> 00:04:57,255
etkä voi sanoa muuta kuin "valitan"?

46
00:04:59,340 --> 00:05:02,385
Jos ei ole muuta sanottavaa,
painu vittuun.

47
00:05:13,813 --> 00:05:16,482
Tulen käymään, kun olet rauhoittunut.

48
00:05:20,236 --> 00:05:22,363
Tuskinpa tulet.

49
00:05:26,617 --> 00:05:27,785
Älä luovuta.

50
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Tuck, tiedät tämän.

51
00:05:33,750 --> 00:05:40,673
-Kuuntele. Itsenäisyysjulistus.
-Vittu! Tiesin sen.

52
00:05:41,257 --> 00:05:44,010
Ja tenttiin on enää tunti.

53
00:05:44,093 --> 00:05:48,181
Reputan takuulla.
Kiitos, Travis Kimball. Olit oikeassa.

54
00:05:48,264 --> 00:05:49,932
Kuka Travis Kimball on?

55
00:05:50,016 --> 00:05:51,976
Eräs vitun jätkä kymppiluokalta,

56
00:05:52,060 --> 00:05:55,229
joka sanoi aina:
"Olet tyhmä kuin Doggett."

57
00:05:55,313 --> 00:05:58,483
Et ole tyhmä.
Sinulla on erityisaivot niin kuin minulla.

58
00:05:59,400 --> 00:06:01,944
Tätä voi olla vaikea uskoa,

59
00:06:02,028 --> 00:06:05,823
mutta minuakin nimiteltiin koulussa.

60
00:06:05,907 --> 00:06:08,242
-Ihan tosi?
-Kyllä. Kuvittele.

61
00:06:08,910 --> 00:06:11,913
Mutta äiti sanoi,
että en saa kuunnella niitä,

62
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
jotka eivät tunne minua.

63
00:06:13,998 --> 00:06:17,710
Pitää kuunnella niitä,
jotka tuntevat minut parhaiten.

64
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
Ja minähän tunnen sinut aika hyvin.

65
00:06:21,756 --> 00:06:23,424
Paremmin kuin kukaan vankilassa?

66
00:06:25,093 --> 00:06:28,137
Ja ehkä paremmin kuin
kukaan koko maailmassa?

67
00:06:28,221 --> 00:06:29,222
Niin.

68
00:06:29,305 --> 00:06:33,643
Maailman Tiffany Doggett -asiantuntijana -

69
00:06:34,560 --> 00:06:38,439
sanon, että Travis Kimball ei tiedä,

70
00:06:38,523 --> 00:06:42,902
mitä vitun vittua hän puhuu.

71
00:06:44,821 --> 00:06:47,281
Jätkä meni tätinsä kanssa naimisiin.

72
00:06:49,075 --> 00:06:50,410
Olet fiksu.

73
00:06:51,744 --> 00:06:53,204
Ja läpäiset varmasti.

74
00:06:55,832 --> 00:06:58,459
Kun minulla oli tärkeä koe, äiti sanoi,

75
00:06:58,543 --> 00:07:02,797
että saisin sen jälkeen
niin paljon ananasmehua kuin haluaisin.

76
00:07:02,880 --> 00:07:06,509
Minkä takia? Ananasmehu maistuu pieruille.

77
00:07:08,010 --> 00:07:09,011
Olen eri mieltä.

78
00:07:10,138 --> 00:07:11,931
Mikä sinun palkintosi oli pienenä?

79
00:07:12,014 --> 00:07:15,726
Jos olin rauhallinen ja hiljaa,
kun äidillä oli miesystävä kylässä,

80
00:07:15,810 --> 00:07:17,228
sain aamiaista päivälliseksi.

81
00:07:17,311 --> 00:07:19,397
Aamiaista päivälliseksi?

82
00:07:20,231 --> 00:07:21,232
Järjestyy.

83
00:07:21,899 --> 00:07:24,026
-Miten me saamme...
-Ei.

84
00:07:26,237 --> 00:07:27,238
Se järjestyy.

85
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
No niin.

86
00:07:30,283 --> 00:07:31,784
"Mikä..."

87
00:07:31,868 --> 00:07:32,869
Paska.

88
00:07:32,952 --> 00:07:37,331
"..oli ensimmäinen
kolmestatoista siirtokunnasta?"

89
00:07:38,124 --> 00:07:41,919
Virginia, koska Amerikka oli neitsyt
ennen brittien tuloa.

90
00:07:44,338 --> 00:07:46,591
Ja väkijoukko huutaa!

91
00:07:54,432 --> 00:07:56,392
Hän tulee. Anna minun puhua.

92
00:07:56,476 --> 00:07:57,643
Huomenta, johtaja.

93
00:07:58,227 --> 00:08:00,021
Näytät tosi mielenkiintoiselta.

94
00:08:00,104 --> 00:08:03,232
Sinulla on tosi mielenkiintoiset vaatteet.

95
00:08:03,316 --> 00:08:07,320
Saat minuutin aikaa kakaista sen ulos.
Puhu nopeasti.

96
00:08:07,403 --> 00:08:11,574
Haluaisimme selvennyksen,
onko sääntöjen mukaista -

97
00:08:11,657 --> 00:08:14,285
tutkia tai olla tutkimatta
keittiöapulaisten...

98
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Keittiöapulainen salakuljetti puhelimen -

99
00:08:16,787 --> 00:08:18,873
pidätyskeskukseen eilen illalla,

100
00:08:18,956 --> 00:08:21,209
eikä ICE ilahtunut siitä.

101
00:08:23,419 --> 00:08:26,088
Yritän sovitella asian heidän kanssaan,

102
00:08:26,172 --> 00:08:27,882
ettei pääkonttorille soiteta.

103
00:08:29,217 --> 00:08:32,428
Lähettäkää vanki luokseni.
Hän saa syytteen.

104
00:08:33,346 --> 00:08:35,515
Emme tiedä, kuka vangeista teki sen.

105
00:08:36,766 --> 00:08:38,142
Ottakaa selvää.

106
00:08:38,226 --> 00:08:42,313
Valtuutatko meidät kuulustelemaan vankeja?

107
00:08:42,396 --> 00:08:44,106
Tehkää, mitä täytyy.

108
00:08:47,652 --> 00:08:51,197
Huomenta. Tavoittelen Danny Pearsonia.

109
00:08:52,532 --> 00:08:55,326
Olen soitellut mikrolainaprojektista,

110
00:08:55,409 --> 00:08:59,622
jota kehitän erään
erittäin fiksun vangin kanssa.

111
00:09:03,834 --> 00:09:05,127
Joe Caputo.

112
00:09:07,880 --> 00:09:08,839
On vai.

113
00:09:10,216 --> 00:09:12,343
Milloin hän mahtaa vapautua?

114
00:09:12,426 --> 00:09:15,721
Hän on ollut kokouksessa
viimeisellä neljällä kerralla.

115
00:09:16,681 --> 00:09:18,432
En korota ääntäni.

116
00:09:19,058 --> 00:09:20,851
Toivon vain, ettei hän välttelisi minua.

117
00:09:22,103 --> 00:09:23,229
Kyllä välttelee.

118
00:09:23,854 --> 00:09:26,774
Välttelee. En ole tyhmä.

119
00:09:26,857 --> 00:09:28,025
Hän katkaisi puhelun.

120
00:09:29,026 --> 00:09:31,070
Miten soittelu sujuu?

121
00:09:32,488 --> 00:09:34,115
Kukaan ei suostu puhumaan.

122
00:09:34,198 --> 00:09:37,326
Kun kerron nimeni,
kaikilla on yhtäkkiä kiire.

123
00:09:37,910 --> 00:09:40,538
Kokeile luovuttamista. Se toimii minulle.

124
00:09:40,621 --> 00:09:41,998
Etkö mene töihin?

125
00:09:42,081 --> 00:09:47,420
Ilmoitin olevani sairaana,
koska heidän touhunsa oksettaa minua.

126
00:09:48,546 --> 00:09:50,673
Miksi olet tälläytynyt, herra Belvedere?

127
00:09:51,674 --> 00:09:56,846
Tamika pitää
koulutusohjelmien päättäjäiset.

128
00:09:57,722 --> 00:09:59,223
Ajattelin mennä.

129
00:09:59,307 --> 00:10:01,892
Jaan restoratiivinen oikeus -kurssin
todistukset.

130
00:10:02,476 --> 00:10:03,728
Onkohan se hyvä idea?

131
00:10:03,811 --> 00:10:05,980
Kaikki tietävät,
että olet seksirikollinen.

132
00:10:06,063 --> 00:10:08,524
En ole seksirikollinen.

133
00:10:09,483 --> 00:10:14,071
Olen seksuaalinen häirikkö. Tiedät eron.

134
00:10:14,155 --> 00:10:17,241
Mitä minun pitää tehdä?
Piilotella loppuelämäni?

135
00:10:17,325 --> 00:10:19,535
En voi soittaa kellekään enkä opettaa.

136
00:10:21,370 --> 00:10:25,249
Tamika sanoi,
että voin tulla hyvästelemään.

137
00:10:25,333 --> 00:10:27,126
Olen tytöille sen velkaa.

138
00:10:27,209 --> 00:10:28,878
Naisille. He ovat naisia.

139
00:10:30,004 --> 00:10:33,507
Niitä naisia ei pidä rangaista minun...

140
00:10:34,675 --> 00:10:37,803
Rangaista-sanaa ei käytetä.
Se on mikroaggressiota.

141
00:10:38,387 --> 00:10:42,350
Et saa myöskään
tarjota kellekään keitettyä munaa -

142
00:10:42,433 --> 00:10:44,644
tai pyytää hakemaan työkaluja.

143
00:10:44,727 --> 00:10:46,479
Käyttäydyt kuin 12-vuotias.

144
00:10:46,562 --> 00:10:49,315
Eikä saa sanoa "12-vuotias".

145
00:10:54,278 --> 00:10:55,946
Helvetin hyvä voileipä.

146
00:11:05,873 --> 00:11:06,874
Kiitos, että tulit.

147
00:11:10,378 --> 00:11:12,838
Tulin, koska tiedän, että kärsit.

148
00:11:14,632 --> 00:11:17,760
Olen pahoillani,
mutta en ole muuttanut mieltäni.

149
00:11:19,553 --> 00:11:22,556
Tiedän, ettet halua tapailla enää,

150
00:11:24,100 --> 00:11:26,185
mutta et anna itsesi olla onnellinen.

151
00:11:28,688 --> 00:11:30,189
Saat minut odottamaan -

152
00:11:30,272 --> 00:11:32,233
tähän hirveään paikkaan tuloa.

153
00:11:33,609 --> 00:11:37,488
Tiedän, että sinäkin tunnet jotain.
Näen sen katseestasi.

154
00:11:38,280 --> 00:11:39,657
Minulla on vaimo.

155
00:11:41,450 --> 00:11:44,578
Miksi rankaiset itseäsi jatkuvasti,

156
00:11:44,662 --> 00:11:46,664
vaikka tiedät, ettet riitä hänelle?

157
00:11:46,747 --> 00:11:49,875
-En kuuntele tätä.
-Hän jättää sinut.

158
00:11:51,419 --> 00:11:54,296
Tiedät, että hän jättää sinut lopulta.

159
00:11:56,716 --> 00:11:58,050
Hänellä on toinen.

160
00:12:01,095 --> 00:12:03,347
-Et voi tietää sitä.
-Tiedän.

161
00:12:04,056 --> 00:12:07,685
Näin heidät illalla hänen asunnollaan.

162
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
En aikonut puhua hänelle,
mutta kun näin sen...

163
00:12:11,564 --> 00:12:13,190
Oletko seonnut?

164
00:12:16,485 --> 00:12:19,196
Pysy kaukana vaimostani.

165
00:14:17,189 --> 00:14:19,316
-Onko vilu?
-On.

166
00:14:20,985 --> 00:14:22,111
Kiitos.

167
00:14:27,032 --> 00:14:28,284
Tämä näköala.

168
00:14:29,618 --> 00:14:30,494
Niin.

169
00:14:32,204 --> 00:14:34,331
En muista aina nauttia siitä.

170
00:14:39,628 --> 00:14:41,130
Voi hitto. -Anteeksi.
-Ei se haittaa.

171
00:14:43,674 --> 00:14:45,009
Maksan pesulalaskun.

172
00:14:45,801 --> 00:14:48,012
Paljonkohan se maksaa?

173
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
Anna olla.

174
00:14:56,353 --> 00:14:57,354
Voi hitto.

175
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
Anteeksi, täytyy vastata.

176
00:15:06,030 --> 00:15:07,072
Haloo.

177
00:15:09,241 --> 00:15:10,326
Mikset vastannut?

178
00:15:11,577 --> 00:15:14,246
Näinkö sinä haluat aloittaa keskustelun?

179
00:15:16,916 --> 00:15:19,919
Olen pahoillani,
että se vartija tuli asunnollesi.

180
00:15:20,002 --> 00:15:22,254
Jos olisin arvannut sen, en olisi...

181
00:15:22,338 --> 00:15:24,131
Mitä, nainut hänen kanssaan?

182
00:15:25,132 --> 00:15:29,345
Valehtelit minulle päin naamaa.

183
00:15:30,721 --> 00:15:33,057
Sanoit, että hän pakotti
myymään latureita.

184
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
Täyttä paskaa.

185
00:15:34,934 --> 00:15:37,603
Entä oma valehtelusi?

186
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
Mitä?

187
00:15:39,104 --> 00:15:41,190
Hän kertoi, että sinulla on toinen.

188
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
-Siis...
<i>-Oletko nyt hänen luonaan?</i>

189
00:15:46,028 --> 00:15:47,821
Siksikö et vastannut?

190
00:15:50,324 --> 00:15:51,408
Onko se Zelda?

191
00:15:52,576 --> 00:15:54,370
-Tämä on naurettavaa.
<i>-Mitä?</i>

192
00:15:55,079 --> 00:15:57,039
Jos et ole hänen kanssaan, sano.

193
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
Sano: "En ole Zeldan kanssa."

194
00:16:02,294 --> 00:16:04,755
Vau, Pipes. Jopa sinulta.

195
00:16:06,048 --> 00:16:07,424
Mitä tuo on tarkoittavinaan?

196
00:16:09,551 --> 00:16:12,012
Emme tee tätä puhelimessa. Tule tänne.

197
00:16:12,888 --> 00:16:13,889
Mitä?

198
00:16:34,410 --> 00:16:37,830
Diaz. Onneksi olkoon,
sait uuden työtehtävän.

199
00:16:37,913 --> 00:16:40,499
-En ole pyytänyt.
-En sanonutkaan niin.

200
00:16:41,625 --> 00:16:46,088
Tämän mukaan olet siivousryhmässä.
Menet eristysosastolle.

201
00:16:46,171 --> 00:16:48,090
Miksi vitussa minun pitää siivota sitä?

202
00:16:48,173 --> 00:16:51,510
Valittavatko torakat? Se pantiin kiinni.

203
00:16:51,593 --> 00:16:53,762
Päävartija päättää. Minä vain jaan työt.

204
00:16:53,846 --> 00:16:56,765
Olen ratas vankilan koneistossa.
Älä ammu ratasta.

205
00:16:56,849 --> 00:16:58,350
En tajua, miksi kitiset.

206
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
Sinua onnisti. Eristysosasto on helppo.

207
00:17:06,567 --> 00:17:08,986
Se paskiainen. Jos näen Vinnien vielä,

208
00:17:09,069 --> 00:17:13,032
puristan munista niin kovaa,
että ne pullahtavat ulos.

209
00:17:13,115 --> 00:17:16,535
Sitten hänellä ei ole enää munia,
pelkät tyhjät kassit.

210
00:17:16,618 --> 00:17:19,872
Älä nyt. Et voi syyttää Vinnieä.

211
00:17:19,955 --> 00:17:23,625
Miksen? Hän saa maksaa tästä.
Hän vei vauvani.

212
00:17:23,709 --> 00:17:26,045
-Ei vienyt.
-Veipäs.

213
00:17:26,128 --> 00:17:27,171
Ei vienyt.

214
00:17:27,921 --> 00:17:32,634
Ymmärrän,
mikset halua hyväksyä tapahtunutta.

215
00:17:32,718 --> 00:17:34,344
Se tekisi siitä todellista.

216
00:17:34,428 --> 00:17:36,472
Ja lapsen menettäminen...

217
00:17:36,555 --> 00:17:41,560
Siitä tuskasta monet eivät toivu koskaan.

218
00:17:41,643 --> 00:17:44,772
Melkeinpä ihailen vastustustahtoasi,

219
00:17:44,855 --> 00:17:47,483
mutta kun katson sinua,

220
00:17:47,566 --> 00:17:49,860
näen, että osa sinusta tietää sen.

221
00:17:50,736 --> 00:17:52,571
Sterling on poissa.

222
00:17:54,573 --> 00:17:56,533
Hän kuoli sairaalassa.

223
00:17:57,117 --> 00:18:00,287
Et saa häntä takaisin teeskentelemällä,
että hän elää.

224
00:18:00,370 --> 00:18:03,957
Sinun pitää päästää irti,
jotta voit surra.

225
00:18:11,632 --> 00:18:12,716
Mikä sinua vaivaa?

226
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Miksi puhut tuollaisia minulle?
Se on kamalaa.

227
00:18:18,847 --> 00:18:23,685
Se on totuus. Sinun pitää hyväksyä se.

228
00:18:24,520 --> 00:18:31,110
Vihoittelet minulle,
koska en halunnut olla kanssasi!

229
00:18:32,111 --> 00:18:35,239
Sinun pitää rauhoittua,
tai joudut Floridaan.

230
00:18:35,322 --> 00:18:39,118
Sinua ärsytti, kun olin onnellinen
Christopherin ja Vinnien kanssa.

231
00:18:39,201 --> 00:18:41,036
Nyt keksit noita juttuja,

232
00:18:41,120 --> 00:18:45,082
jotta olisin surkea ja yksin loppuelämäni
niin kuin sinä!

233
00:18:45,165 --> 00:18:47,543
-Hei.
-Sinun pitää rauhoittua.

234
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
Ymmärrän, että olet vihainen,

235
00:18:49,503 --> 00:18:51,922
mutta älä riehu.
Haluan pitää sinut täällä.

236
00:18:55,634 --> 00:18:56,969
Onko Morellolla taas episodi?

237
00:19:00,305 --> 00:19:02,808
Minuakin suututtaa.

238
00:19:02,891 --> 00:19:08,272
On älytöntä, että ateriassa on
kolmen sortin tärkkelystä.

239
00:19:09,356 --> 00:19:14,236
Sitä ei suositella esi-esidiabeetikolle.

240
00:19:14,987 --> 00:19:17,406
Voit valittaa hovimestarille, Nichols.

241
00:19:18,615 --> 00:19:21,201
-Ja suuta pienemmälle.
-Selvä, kapteeni.

242
00:19:29,459 --> 00:19:30,502
Muistuta minua.

243
00:19:32,045 --> 00:19:35,841
Miten noin fiksu ja hemaiseva nainen -

244
00:19:36,592 --> 00:19:39,469
päätyy tällaiseen läävään töihin?

245
00:19:40,387 --> 00:19:43,140
En ole oikeasti töissä täällä.
Hortoilin sisälle,

246
00:19:44,850 --> 00:19:48,854
löysin univormun ja jäin tänne.

247
00:19:48,937 --> 00:19:49,771
Niinkö?

248
00:19:50,689 --> 00:19:54,026
Mikä täällä viehätti, kuoleman hajuko?

249
00:19:55,027 --> 00:19:57,112
Tämä on varmasti pahempi kuin...

250
00:19:58,030 --> 00:20:00,949
Missä kaupunginosassa asuitkaan?

251
00:20:01,867 --> 00:20:02,993
En ole kertonut.

252
00:20:04,077 --> 00:20:06,205
Tiedätkö, mistä pidän sinussa?

253
00:20:08,081 --> 00:20:13,295
Seksikkäästä mustasta peffastani ja siitä,
että annan sinulle lisävanukkaan.

254
00:20:13,378 --> 00:20:16,215
Niiden erinomaisten puolien lisäksi.

255
00:20:16,757 --> 00:20:18,634
Joka jumalan ihminen täällä -

256
00:20:18,717 --> 00:20:22,804
kyselee elämästäni tai kertoo omastaan.

257
00:20:23,972 --> 00:20:27,017
Sinä pidät jutut kevyinä. Pidän siitä.

258
00:20:30,020 --> 00:20:31,063
Kiitos, Sid.

259
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
Varo verensokeriasi, herraseni.

260
00:20:36,610 --> 00:20:40,989
Niin kuulemma pitäisi,
mutta kerran sitä vain kuolee.

261
00:20:41,990 --> 00:20:45,452
Se on totta. Perillä ollaan.

262
00:20:52,751 --> 00:20:54,461
Muistathan, miten tämä menee?

263
00:20:54,544 --> 00:20:57,256
-Sinun pitää jeesata minua.
-Selvä.

264
00:20:58,090 --> 00:20:59,216
Auta nyt.

265
00:20:59,299 --> 00:21:01,176
No niin.

266
00:21:02,803 --> 00:21:04,429
Varovasti.

267
00:21:05,931 --> 00:21:09,017
Odotas.

268
00:21:09,101 --> 00:21:10,811
Onko hyvä?

269
00:21:14,356 --> 00:21:15,565
Kestätkö...

270
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
Minkä sille voi?

271
00:21:23,365 --> 00:21:24,866
Pidätkö Sam Cookesta?

272
00:21:24,950 --> 00:21:28,078
Että pidänkö
kaikkien aikojen soul-laulajasta?

273
00:21:28,161 --> 00:21:31,456
Sitä minäkin. Tässä.

274
00:22:06,575 --> 00:22:09,661
POLYCONIN TAVOITE
TOIMIA YHTEISKUNNAN PARHAAKSI

275
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
Taystee?

276
00:22:28,930 --> 00:22:29,848
Mitä?

277
00:22:30,474 --> 00:22:32,726
Kerrotko, vai pitääkö kysyä?

278
00:22:35,604 --> 00:22:38,982
-Mitä tarkoitat?
-Tapaamista. Miten se meni?

279
00:22:39,066 --> 00:22:42,152
Etkö aikonut kertoa? Kerro nyt.

280
00:22:44,279 --> 00:22:46,114
Ei ole juuri mitään kerrottavaa.

281
00:22:46,198 --> 00:22:51,203
Lakimies haluaa
puhua vielä asiantuntijoille,

282
00:22:51,286 --> 00:22:52,788
ennen kuin vie juttua eteenpäin.

283
00:22:52,871 --> 00:22:54,081
Mutta se etenee.

284
00:22:56,041 --> 00:22:59,961
No, se on hyvä suunta.

285
00:23:00,796 --> 00:23:04,299
Pidetään toivoa yllä.
Juhlitaan illalla kemuissa.

286
00:23:05,175 --> 00:23:07,135
En tule sinne.

287
00:23:08,553 --> 00:23:11,223
En ollut mukana ohjelmassa.

288
00:23:11,306 --> 00:23:14,476
Miten niin? Sinun tuutorointisi
piti ohjelman kasassa.

289
00:23:15,894 --> 00:23:21,566
Sen piti olla yllätys,
mutta aion tuoda donitseja.

290
00:23:21,650 --> 00:23:23,402
Sinun on pakko tulla.

291
00:23:24,820 --> 00:23:27,531
En lähde, ennen kuin lupaat.

292
00:23:28,115 --> 00:23:29,991
Hyvä on sitten.

293
00:23:32,619 --> 00:23:34,246
-Lupaan tulla.
-Hyvä.

294
00:23:36,957 --> 00:23:39,334
-Tamika.
-No?

295
00:23:43,880 --> 00:23:48,135
Mitä jos toisit Storky'sin safkaa
donitsien sijasta?

296
00:23:48,718 --> 00:23:49,719
Storky's.

297
00:23:50,429 --> 00:23:55,392
Hyvä idea. Teen niin. Hoituu.

298
00:24:12,701 --> 00:24:15,036
Hyvää päivää. Nimeni on herra Bibby.

299
00:24:15,745 --> 00:24:17,956
Valvon päättökoettanne.

300
00:24:18,039 --> 00:24:19,749
Missä Luschek on?

301
00:24:19,833 --> 00:24:21,668
Opettajanne ei ole läsnä kokeessa.

302
00:24:21,751 --> 00:24:23,753
Jos on vielä kysyttävää,

303
00:24:23,837 --> 00:24:25,338
nostakaa kätenne.

304
00:24:26,423 --> 00:24:29,050
Ei tarvitse sättiä tuolla tavalla.

305
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
Kokeessa on viisi osiota.

306
00:24:32,679 --> 00:24:34,222
Kun aikaa on yksi minuutti,

307
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
annan teille varoituksen.

308
00:24:36,224 --> 00:24:41,980
Kun aika päättyy, sanon "aika".
Laskekaa kynänne,

309
00:24:42,063 --> 00:24:46,193
tai kokeenne hylätään
ja teidät poistetaan salista.

310
00:24:48,737 --> 00:24:49,571
Niin?

311
00:24:49,654 --> 00:24:53,366
Entä sellaiset, jotka saavat lisäaikaa?

312
00:24:53,950 --> 00:24:55,327
Kukaan ei saa sitä.

313
00:24:55,410 --> 00:24:58,622
Ei, minä saan.
Minulla on oppimisvaikeuksia.

314
00:24:58,705 --> 00:25:02,250
Kenellekään tässä ryhmässä
ei ole myönnetty lisäaikaa.

315
00:25:02,334 --> 00:25:07,672
En voi tehdä koetta ilman sitä.
Kysy vaikka Luschekilta.

316
00:25:07,756 --> 00:25:11,218
Opettajan olisi pitänyt
tehdä hakemus viikkoja sitten.

317
00:25:11,301 --> 00:25:12,302
Hän teki sen.

318
00:25:13,553 --> 00:25:16,598
Minulla on erilaiset aivot.
Tarvitsen enemmän aikaa!

319
00:25:17,182 --> 00:25:19,100
Valitan. Meidän pitää aloittaa.

320
00:25:20,852 --> 00:25:25,774
Älkää avatko koevihkoa,
ennen kuin annan luvan.

321
00:25:31,613 --> 00:25:35,492
Vartija Alvarez, olepa hyvä.

322
00:26:06,898 --> 00:26:08,441
Unohdin, mitä aioin sanoa.

323
00:26:10,569 --> 00:26:11,903
Kerro, kuka puhelimen toi,

324
00:26:11,987 --> 00:26:14,406
tai saatte kukin viiden vuoden lisäkakun.

325
00:26:14,489 --> 00:26:16,324
Se liittyi sammakon keittämiseen.

326
00:26:16,408 --> 00:26:18,368
En tiedä, kenen puhelin on.

327
00:26:19,661 --> 00:26:23,123
Valitan. Tiedän vain, ettei se ole minun.

328
00:26:23,206 --> 00:26:27,419
Toivo, ettei kavereillasi ole
parempi muisti.

329
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
En voi saada lisätuomiota.

330
00:26:33,717 --> 00:26:37,262
Gloria, ole kiltti. Tunnusta.

331
00:26:40,724 --> 00:26:42,350
Tiedän, ettet anna minulle anteeksi.

332
00:26:42,434 --> 00:26:46,479
Se ei haittaa, mutta älä rankaise
tytärtäni minun virheistäni.

333
00:26:52,986 --> 00:26:54,988
Pepa sairasti viime viikolla.

334
00:26:56,531 --> 00:27:01,286
Hänellä oli paha yskä.
Hän valvoi ja itki koko yön.

335
00:27:04,080 --> 00:27:06,499
Olisin halunnut olla hänen luonaan,

336
00:27:08,126 --> 00:27:10,462
hieroa Alcoholadoa rintaan -

337
00:27:11,921 --> 00:27:14,507
ja lukea hänelle kirjaa,
jota oma äitini luki.

338
00:27:14,591 --> 00:27:16,593
Tiedäthän sen sadun sairaasta aasista.

339
00:27:18,553 --> 00:27:21,723
Oliko teillä se Puerto Ricossa?
Siinä on se laulu.

340
00:27:53,254 --> 00:27:54,756
Arvostan tekoasi.

341
00:27:57,926 --> 00:28:00,720
Otit riskin auttaaksesi
jonkun toisen lasta.

342
00:28:03,014 --> 00:28:04,516
En vasikoi sinusta.

343
00:28:07,268 --> 00:28:12,148
Mutta pyydän,
ettet riistä lapseltani äitiä.

344
00:28:14,609 --> 00:28:17,445
Anna hänelle tilaisuus
tuntea minut lapsena.

345
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
HYVÄÄ LUKUKAUDEN LOPPUA

346
00:28:32,794 --> 00:28:35,088
Mitä vittua täällä tapahtuu?

347
00:28:35,964 --> 00:28:38,591
Tämä on korkean turvatason vankila.

348
00:28:39,300 --> 00:28:42,387
Kuin yksisarvinen olisi ripuloinut
pitkin huonetta.

349
00:28:43,221 --> 00:28:46,307
Minusta tämä on virkistävää.

350
00:28:48,101 --> 00:28:51,146
Mitä vitun sanaa käytit?

351
00:28:51,229 --> 00:28:53,398
"Virkistävää", tämäkö?

352
00:28:53,481 --> 00:28:55,108
-Niin.
-Hopper.

353
00:28:55,191 --> 00:28:56,317
Tulee hyvä mieli. Aleidalta.

354
00:28:58,361 --> 00:28:59,863
Yritätkö vihjata jotain?

355
00:28:59,946 --> 00:29:00,947
Ei tarvita sydäntä - -ymmärtääkseen.
-Kiva sana.

356
00:29:02,115 --> 00:29:03,199
-Ymmärrän minä.
-Ymmärrätkö?

357
00:29:03,283 --> 00:29:04,659
-Teennäinen sana.
-Mitä se tarkoittaa?

358
00:29:04,743 --> 00:29:06,035
-Tiedän kyllä.
-No mitä?

359
00:29:06,119 --> 00:29:08,830
-Mitä salaat?
-En mitään.

360
00:29:08,913 --> 00:29:10,373
-Minulla on töitä.
-Herra Virkistävä.

361
00:29:10,457 --> 00:29:11,958
-Nähdään.
-Kihelmöikö persettä?

362
00:29:12,041 --> 00:29:14,252
-Sitäkö tarkoitat?
-No juuri sitä.

363
00:29:14,335 --> 00:29:16,880
Tämä saa perseeni kihelmöimään.
Ilonpilaaja.

364
00:29:41,780 --> 00:29:43,907
Ei kai pernaruttoa tai paskaa.

365
00:29:56,377 --> 00:30:00,298
-Kuule...
-Odota vähän.

366
00:30:00,381 --> 00:30:03,051
Älä työnnä minua.
Tämä paikka on ällöttävä.

367
00:30:03,134 --> 00:30:06,012
En halua koskea mihinkään.

368
00:30:08,556 --> 00:30:11,100
-Näin on parempi.
-Miltä tuntuu?

369
00:30:11,184 --> 00:30:13,436
-Oletko sisällä?
-Tarkoitan asentoa.

370
00:30:13,520 --> 00:30:16,439
En ole... Nyt olen sisällä.

371
00:30:16,523 --> 00:30:18,900
Ei tarvitse selostaa. Huomaan kyllä.

372
00:30:19,484 --> 00:30:23,112
Voi luoja. Olen sisällä.

373
00:30:23,863 --> 00:30:26,658
Kaipasin juuri tätä.

374
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Kiitos, kulta. Loistava idea.

375
00:30:29,744 --> 00:30:32,372
Ei hassumpaa.

376
00:30:33,039 --> 00:30:35,208
-Luoja.
-Miksi valitsit eristysosaston?

377
00:30:35,291 --> 00:30:37,377
Tämähän oli sinun ideasi.

378
00:30:37,460 --> 00:30:39,504
Itse pyysit minut tänne.

379
00:30:39,587 --> 00:30:41,798
Haluat, että olen iso paha vartija,

380
00:30:41,881 --> 00:30:44,175
joka vie sinut rangaistavaksi. Täältä pesee.

381
00:30:46,636 --> 00:30:48,179
Ja vielä. Vielä.

382
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Ja lisää rangaistusta.

383
00:30:53,393 --> 00:30:55,645
-Pois vangin luota.
-Ei!

384
00:30:55,728 --> 00:31:00,275
Ei, tämä on väärinkäsitys.

385
00:31:00,358 --> 00:31:02,193
Jäit kiinni housut nilkoissa.

386
00:31:02,277 --> 00:31:03,987
Mitä minä käsitän väärin?

387
00:31:05,280 --> 00:31:08,157
Meillä on suhde.
Hänen lapsensa asuvat luonani.

388
00:31:08,241 --> 00:31:11,244
Olemme melkein aviossa. Kerro hänelle.

389
00:31:11,327 --> 00:31:12,996
Hän huolehtii lapsistani.

390
00:31:13,079 --> 00:31:15,039
Se ei muuta mitään.

391
00:31:15,123 --> 00:31:17,500
Lapsillani ei ole ketään muuta.

392
00:31:17,584 --> 00:31:18,585
Vanki.

393
00:31:19,294 --> 00:31:23,798
Johtaja hyvä, tarvitsen työpaikan.

394
00:31:23,882 --> 00:31:26,426
Opit vihdoin käyttämään titteliäni.

395
00:31:27,927 --> 00:31:30,263
-Saat potkut.
-Ei!

396
00:31:30,346 --> 00:31:32,265
Tai voin ilmoittaa syyttäjälle.

397
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
Katsotaan, mitä oikeus sanoo.

398
00:31:35,935 --> 00:31:39,314
Blake, saata Diaz selliinsä.

399
00:31:39,397 --> 00:31:43,026
Young, saata Hopper
pois vankilan tiloista.

400
00:31:52,493 --> 00:31:54,913
Hitto, joku viritti sinulle ansan.

401
00:32:02,378 --> 00:32:05,757
PÄÄSY KIELLETTY

402
00:32:05,840 --> 00:32:07,050
Onko reitti selvä?

403
00:32:07,133 --> 00:32:08,801
He ovat varmaan vielä siellä.

404
00:32:13,389 --> 00:32:16,726
Hitto. Vittu.

405
00:32:17,518 --> 00:32:20,188
Nyt löytyi.

406
00:32:20,271 --> 00:32:23,566
Hyvä! Tylenolia. Kiitos.

407
00:32:28,321 --> 00:32:29,530
Mennään.

408
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Hitto!

409
00:32:49,842 --> 00:32:53,763
-Eikö tämä ole julmaa ja epänormaalia?
-Onhan tämä epänormaalia.

410
00:32:54,973 --> 00:32:58,810
Kanat ovat sosiaalisia otuksia.
Niiden pitää saada olla yhdessä.

411
00:32:58,893 --> 00:33:02,313
Meidän pitää estää
kanojen välinen väkivalta.

412
00:33:02,397 --> 00:33:05,024
Mitä jos eristys tekee
niistä väkivaltaisempia?

413
00:33:06,401 --> 00:33:09,153
Ne ovat kirjaimellisesti häkeissä.

414
00:33:09,237 --> 00:33:14,492
Jospa ratkaisu on enemmän kanssakäyntiä
eikä vähemmän?

415
00:33:14,575 --> 00:33:15,535
Ei.

416
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Nämä kanat ovat verenhimoisia petoja.
Superpetoja.

417
00:33:20,164 --> 00:33:22,083
Sen näkee silmistä.

418
00:33:22,166 --> 00:33:23,251
-Ei.
-Kyllä.

419
00:33:23,835 --> 00:33:26,921
Eihän tämä ihanteellista ole,

420
00:33:27,005 --> 00:33:29,841
mutta ei ole muutakaan ratkaisua.

421
00:33:35,263 --> 00:33:36,305
Katso, muna!

422
00:33:41,144 --> 00:33:43,271
Voin laittaa aamiaista päivälliseksi.

423
00:33:44,981 --> 00:33:46,232
Kävipä onni.

424
00:34:05,209 --> 00:34:08,713
Matematiikkaosiossa on minuutti aikaa.

425
00:34:51,923 --> 00:34:53,049
Aika.

426
00:34:54,175 --> 00:34:55,718
Laskekaa kynänne.

427
00:34:57,053 --> 00:34:59,222
Kynät pois.

428
00:35:01,974 --> 00:35:04,811
Päättökokeenne on päättynyt.

429
00:35:04,894 --> 00:35:07,688
Pysykää istumassa, kunnes kerään arkkinne.

430
00:35:22,870 --> 00:35:25,206
"Tämä iso talo on remontin tarpeessa.

431
00:35:25,998 --> 00:35:30,795
Harmaata seinää joka suunnassa,
ja putket päin vittua.

432
00:35:32,630 --> 00:35:36,259
Älä välitä, jos katosta putoaa nokea.

433
00:35:36,926 --> 00:35:38,928
Se jää rukouksista,
jotka muuttuvat tuhkaksi - täältä noustessaan.

434
00:35:41,597 --> 00:35:43,182
Sehän antaa paikalle luonnetta."

435
00:35:45,560 --> 00:35:46,477
Tykkäsin.

436
00:35:49,272 --> 00:35:52,525
Tunnetteko fiilikset?

437
00:35:52,608 --> 00:35:53,901
Riisu paitasi!

438
00:35:54,986 --> 00:35:56,946
Missä Storky'sin safka viipyy?

439
00:35:57,029 --> 00:35:58,781
-Aivan.
-Hirveä nälkä.

440
00:35:58,865 --> 00:36:02,326
Rauhoitutaanpa. Purilaiset tulevat kohta.

441
00:36:02,410 --> 00:36:05,872
Jatketaan hyvien fiilisten parissa
tauon jälkeen.

442
00:36:06,497 --> 00:36:07,874
Caputo.

443
00:36:09,208 --> 00:36:11,752
Ihan kuin olisit kirjoittanut
nimen tussilla.

444
00:36:11,836 --> 00:36:13,421
Niin kirjoitinkin.

445
00:36:13,504 --> 00:36:16,716
Sinä tässä kaipaat anteeksiantoa.

446
00:36:16,799 --> 00:36:18,718
Annat meille kuppaiset todistukset.

447
00:36:18,801 --> 00:36:21,596
Kiitos palautteesta, mx Tawney.

448
00:36:36,402 --> 00:36:40,531
Haluaisin sanoa jotain, jos sopii.

449
00:36:41,365 --> 00:36:42,950
Totta kai, Beth. Ole hyvä.

450
00:36:44,410 --> 00:36:49,207
Kun kuulin joutuvani tänne,
tiesin, että minulla olisi vaikeaa.

451
00:36:49,290 --> 00:36:53,586
En odottanut saavani ystäviä,
enkä saanutkaan.

452
00:36:53,669 --> 00:36:57,423
Minulla ei ole täällä yhtään ystävää,
mutta ei se mitään.

453
00:36:58,341 --> 00:37:02,261
En osannut varautua siihen,
ettei kukaan pysty katsomaan minua.

454
00:37:10,853 --> 00:37:12,063
Olen pahoillani.

455
00:37:13,147 --> 00:37:14,148
Se on kamalaa.

456
00:37:14,732 --> 00:37:17,401
Yritän tutustua uusiin tyttöihin,

457
00:37:17,485 --> 00:37:20,279
mutta kun he kuulevat teostani,
hekin katoavat.

458
00:37:21,697 --> 00:37:25,284
Ymmärrän kyllä miksi.
Minäkään en haluaisi katsoa itseäni.

459
00:37:26,410 --> 00:37:28,746
-Beth...
-Ei tarvitse sanoa mitään.

460
00:37:28,829 --> 00:37:34,043
Tiedän tekoni
ja mitä muut näkevät minussa.

461
00:37:35,711 --> 00:37:37,463
Joudun elämään sen kanssa.

462
00:37:39,173 --> 00:37:41,634
Mutta en tullut puhumaan siitä.

463
00:37:41,717 --> 00:37:43,219
Tulin kiittämään,

464
00:37:43,803 --> 00:37:46,013
koska ohjelmaan tultuani -

465
00:37:46,097 --> 00:37:47,723
jotkut kurssin tytöt -

466
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
ovat alkaneet katsoa minua.

467
00:37:49,558 --> 00:37:52,270
Jotkut jopa hymyilevät minulle.

468
00:37:52,353 --> 00:37:54,855
Se on mukava kuulla. Kiitos.

469
00:37:55,606 --> 00:37:56,983
Yritän kai -

470
00:37:57,733 --> 00:38:00,695
sanoa, ettei se ole ikuista.

471
00:38:01,279 --> 00:38:05,032
Jos sinusta joskus tuntuu,
että ihmiset välttelevät.

472
00:38:10,871 --> 00:38:11,872
Kuulit siitä.

473
00:38:13,582 --> 00:38:16,836
Olen melko varma,
että toisetkin tytöt tietävät.

474
00:38:17,586 --> 00:38:19,880
Olen pahoillani, että tuotin pettymyksen.

475
00:38:23,384 --> 00:38:26,470
Ymmärrät nyt varmaan,
miksi joudun lopettamaan.

476
00:38:27,722 --> 00:38:31,017
Sinä jos joku olet opettanut meille,

477
00:38:31,100 --> 00:38:33,769
että ihminen ansaitsee
sovituksen mahdollisuuden.

478
00:38:36,397 --> 00:38:39,358
Ja keitä me olemme tuomitsemaan?

479
00:38:43,029 --> 00:38:46,198
Hei, saamaton kusipää.

480
00:38:46,282 --> 00:38:47,616
Mikä vittu sinua vaivaa?

481
00:38:48,284 --> 00:38:50,411
Liikaa huumeita
ennen aivojen kehittymistä?

482
00:38:50,494 --> 00:38:51,746
Reputin takiasi.

483
00:38:51,829 --> 00:38:53,122
Rauhoitu.

484
00:38:53,205 --> 00:38:55,583
Ei se minun syytäni ole.
Annan vain työkalut...

485
00:38:55,666 --> 00:38:59,545
Ai niinkö? Sinun piti hakea minulle
lisäaikaa dysleksian takia!

486
00:38:59,628 --> 00:39:02,548
Muistatko?

487
00:39:03,174 --> 00:39:04,675
Tajuatko, kuinka pänttäsin?

488
00:39:04,759 --> 00:39:06,969
Pänttäsin perse ruvella! Tajuatko?

489
00:39:07,053 --> 00:39:08,262
-Lopeta.
-Tajuatko?

490
00:39:08,346 --> 00:39:10,264
-Rauhoitutaanpa.
-Olen tuntenut -

491
00:39:10,348 --> 00:39:13,684
kaikenlaisia paskiaisia,
mutta sinä olet vitun mätäpaise!

492
00:39:13,768 --> 00:39:15,102
Olet täysi paska!

493
00:39:15,186 --> 00:39:16,437
Nyt mennään.

494
00:39:29,658 --> 00:39:31,077
Kappas.

495
00:39:45,383 --> 00:39:49,804
Näytät hirveältä, Nicky.
En ollut tunnistaa sinua.

496
00:39:50,638 --> 00:39:53,641
Minulla on ollut aika rankkaa.

497
00:40:03,067 --> 00:40:04,360
Miten Morello voi?

498
00:40:04,902 --> 00:40:06,654
Älä puhu Morellosta.

499
00:40:06,737 --> 00:40:10,157
Olen kytännyt häntä koko päivän,
ettei hän joudu vaikeuksiin.

500
00:40:10,241 --> 00:40:12,868
Hän lähti onneksi päiväunille.

501
00:40:13,869 --> 00:40:15,704
Olet aina rakastanut häntä.

502
00:40:18,290 --> 00:40:24,672
Saatan olla herkkänä häneen,
mutta se on platonista.

503
00:40:25,256 --> 00:40:27,258
Onko sinulla joku toinen?

504
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Olisi voinut olla.

505
00:40:33,514 --> 00:40:35,349
Mitä hänelle tapahtui?

506
00:40:36,642 --> 00:40:42,064
Hän lähti, mutta ei puhuta minusta.

507
00:40:43,399 --> 00:40:49,363
Miten sinusta tuli niin hyvä vankilaäiti?

508
00:40:52,199 --> 00:40:55,119
-Minulla oli hyvä opettaja.
-Oliko?

509
00:40:56,203 --> 00:40:58,789
Kaunis, häikäisevä nainen.

510
00:41:00,499 --> 00:41:05,796
Hänen nimensä on Galina.
Jotkut sanovat häntä Rediksi.

511
00:41:07,298 --> 00:41:12,094
Älä viitsi. Kysyin tosissani.

512
00:41:12,178 --> 00:41:14,597
Ja minä vastasin tosissani.

513
00:41:15,723 --> 00:41:20,060
En tiennyt, mitä tein. Opettelin sen.

514
00:41:20,144 --> 00:41:23,105
Mutta pyöritit kokonaista keittiötä.

515
00:41:23,189 --> 00:41:26,859
Pidit kuria elosteleville ääliöille -

516
00:41:26,942 --> 00:41:29,945
ja autoit rääväsuista nistiä -

517
00:41:30,029 --> 00:41:32,031
Upper Eastista pääsemään kuiville.

518
00:41:32,114 --> 00:41:34,575
Olet melkoinen multitaskaaja.

519
00:41:35,493 --> 00:41:36,619
No,

520
00:41:38,996 --> 00:41:44,001
kasvatin kolme poikaa,
pyöritin yritystä ja vain -

521
00:41:45,753 --> 00:41:46,754
tein sen.

522
00:41:48,964 --> 00:41:51,133
Joskus on niin kiire,

523
00:41:51,217 --> 00:41:54,178
ettei ehdi miettiä, miten sen tekee.

524
00:41:54,261 --> 00:41:56,138
Sen vain tekee.

525
00:41:57,598 --> 00:42:00,518
Joskus tulee seinä vastaan, ja tuumaa:

526
00:42:02,102 --> 00:42:05,940
"En pysty enempään."

527
00:42:09,944 --> 00:42:13,781
Pitää ottaa takapakkia
ja välttää seinään törmäämistä.

528
00:42:16,492 --> 00:42:22,831
Mitä jos ei halua luopua jostain?

529
00:42:24,333 --> 00:42:29,588
Vaikka tietää,
ettei siihen välttämättä pysty,

530
00:42:29,672 --> 00:42:34,051
kun seinä on jo tullut vastaan?

531
00:42:36,512 --> 00:42:41,433
Sekin on vahvuutta,
että myöntää, mihin ei pysty.

532
00:42:45,729 --> 00:42:47,273
Se ei tunnu hyvältä,

533
00:42:48,857 --> 00:42:51,068
mutta se on itsesuojelua.

534
00:42:56,699 --> 00:43:00,869
Kello on paljon.
Haetko Norman, Ginan ja Trician?

535
00:43:01,495 --> 00:43:04,373
Täytyy aloittaa päivällisvalmistelut.

536
00:43:14,425 --> 00:43:16,510
Ollaanko tässä vielä vähän aikaa?

537
00:43:20,347 --> 00:43:24,435
Hyvä on, <i>dotšenkа.</i> Vielä vähän aikaa.

538
00:43:48,500 --> 00:43:50,628
Ottakaa vuorotellen.

539
00:43:56,592 --> 00:43:58,969
Tiedätkö, tuleeko Suzanne?

540
00:44:02,765 --> 00:44:05,517
Olisi kiva jäädä ja vaihtaa vapaalle,

541
00:44:05,601 --> 00:44:08,270
mutta päivä on ollut yhtä paskaa, joten...

542
00:44:08,354 --> 00:44:10,397
Haluan kertoa, että...

543
00:44:11,607 --> 00:44:13,108
No, mitä?

544
00:44:14,693 --> 00:44:15,986
Ei mitään.

545
00:44:16,779 --> 00:44:20,991
Haluan vain sanoa,
että arvostan yritystäsi -

546
00:44:22,451 --> 00:44:24,036
ohjelmien kanssa.

547
00:44:25,621 --> 00:44:30,834
Toivottavasti jatkat niitä.

548
00:44:32,086 --> 00:44:33,587
Totta hitossa niitä jatketaan.

549
00:44:34,588 --> 00:44:37,341
Mitä odotat?

550
00:44:37,424 --> 00:44:40,094
Mene jonoon siitä. Se oli sinun ideasi.

551
00:44:50,229 --> 00:44:51,355
Taystee.

552
00:44:54,108 --> 00:44:56,443
-Mukava nähdä sinut.
-Hei, Caputo.

553
00:44:57,736 --> 00:45:00,280
Halusin pyytää kasvotusten anteeksi.

554
00:45:00,364 --> 00:45:03,659
En ole edistynyt
vankien lainajutun suhteen.

555
00:45:03,742 --> 00:45:05,577
Ei se mitään.

556
00:45:07,705 --> 00:45:11,917
Totta puhuen minusta voi olla
enemmän haittaa kuin hyötyä.

557
00:45:12,000 --> 00:45:13,836
Sinun kannattaa ottaa itse yhteyttä.

558
00:45:13,919 --> 00:45:16,714
Ihmisten on parempi kuulla siitä
suoraan vangilta.

559
00:45:16,797 --> 00:45:19,800
Voinhan minä tehdä sen.

560
00:45:22,511 --> 00:45:25,305
Olen pahoillani,
etten voinut auttaa enemmän.

561
00:45:25,389 --> 00:45:29,435
Älä. Teit parhaasi.

562
00:45:31,562 --> 00:45:34,773
En käy enää vankilalla juurikaan,
koska en vedä enää -

563
00:45:34,857 --> 00:45:37,067
restoratiivisen oikeuden kurssia. Emme ehkä tapaa vähään aikaan.

564
00:45:42,823 --> 00:45:44,908
Antaisin ison halauksen, mutta...

565
00:45:50,956 --> 00:45:52,666
Nähdään taas.

566
00:45:55,794 --> 00:45:57,838
Olet hyvä mies.

567
00:46:01,258 --> 00:46:02,468
Pidä huolta itsestäsi.

568
00:46:08,140 --> 00:46:10,058
Tiedämme, ettet tehnyt sitä.

569
00:46:10,142 --> 00:46:13,520
Olet tehnyt töitä ongelmitta.

570
00:46:14,146 --> 00:46:15,856
Sano, että se oli Ruiz.

571
00:46:17,691 --> 00:46:21,195
Jos et kerro,
te kaikki saatte lisätuomion.

572
00:46:25,574 --> 00:46:28,452
Alvarez, kerro, mitä tiedoissa lukee.

573
00:46:31,163 --> 00:46:35,793
Anteeksi, en... Mitä minun pitää lukea?

574
00:46:36,418 --> 00:46:40,380
Vapautumispäivä. Kysyn tietysti sitä.

575
00:46:42,216 --> 00:46:44,927
Vapaudun yhdeksän päivän päästä.

576
00:46:45,010 --> 00:46:46,762
Tulevatko lapsesi noutamaan?

577
00:46:51,475 --> 00:46:54,812
Alvarez, sano, miten vapautumispäivän käy,

578
00:46:54,895 --> 00:46:58,941
jos hän saa viiden vuoden lisätuomion.

579
00:47:04,738 --> 00:47:05,989
Oikeasti?

580
00:47:18,544 --> 00:47:21,171
Anteeksi. En olisi saanut huutaa.

581
00:47:21,922 --> 00:47:24,466
Et voinut tietää,
että kysyin vapautumispäivää,

582
00:47:24,550 --> 00:47:26,677
koska en kysynyt sitä sanatarkasti.

583
00:47:28,262 --> 00:47:30,305
-Anteeksi.
-Kiitos.

584
00:47:39,147 --> 00:47:41,233
Jos saat vielä viisi vuotta,

585
00:47:41,775 --> 00:47:44,152
vietät viisi vuotta erossa lapsistasi.

586
00:47:47,281 --> 00:47:50,367
Voitko elää itsesi kanssa,
jos kiellät lapsiltasi äidin?

587
00:47:51,743 --> 00:47:53,245
Rakastan lapsiani.

588
00:47:55,581 --> 00:47:56,874
Tiedämme sen.

589
00:47:58,125 --> 00:48:02,254
Kerrotko, kuka puhelimen toi?

590
00:48:06,633 --> 00:48:08,135
Olen pahoillani.

591
00:48:18,896 --> 00:48:20,105
Se olin minä.

592
00:48:29,489 --> 00:48:31,825
Onko kukaan nähnyt Suzannea?

593
00:48:36,371 --> 00:48:37,831
Opettaja T!

594
00:48:41,585 --> 00:48:44,630
Storky's on vitun hyvää.

595
00:48:44,713 --> 00:48:47,424
Kuvittelen, että raaka-aineet
on tuotettu kestävästi.

596
00:48:47,507 --> 00:48:49,801
-Toivon niin.
-Jep.

597
00:48:49,885 --> 00:48:52,846
Respektiä sille, joka sai tämän aikaan.

598
00:48:55,015 --> 00:48:57,809
Kastikesetti kruunaa kokonaisuuden.

599
00:48:57,893 --> 00:49:02,981
Ope, vedin kokeen nappiin.
Olin etuajassa valmis.

600
00:49:03,065 --> 00:49:07,194
Automaation myötä peruskoulututkinnolla
on vain symbolinen arvo.

601
00:49:07,277 --> 00:49:09,696
Märkä sanomalehti suojana,
kun monsuuni lähestyy. Aivan. Paskat tutkinnosta.

602
00:49:14,117 --> 00:49:18,080
Naiset, eiköhän panna
kunnon bileet pystyyn.

603
00:49:19,331 --> 00:49:20,332
Tulkaa.

604
00:49:24,795 --> 00:49:27,130
-Nähdään pesulassa.
-Selvä.

605
00:49:32,386 --> 00:49:34,304
Sait vihdoin viimeisen ateriasi.

606
00:49:35,263 --> 00:49:37,766
On kai turha sanoa "nähdään taas".

607
00:49:40,102 --> 00:49:43,814
Löysit sentään keinon päästä täältä pois.

608
00:49:54,324 --> 00:49:55,659
Mikä sinulla on?

609
00:49:57,577 --> 00:49:58,745
Reputin, vittu.

610
00:49:58,829 --> 00:50:01,164
Hän ei saanut lisäaikaa.

611
00:50:01,248 --> 00:50:04,167
Voit uusia sen muutaman kuukauden päästä.

612
00:50:05,711 --> 00:50:07,379
Mitä järkeä?

613
00:50:08,463 --> 00:50:11,591
En tarvitse mitään vitun koetta
kertomaan, että olen tyhmä.

614
00:50:41,663 --> 00:50:45,333
Anteeksi, että myöhästyin.
Bussi... Tämä on katastrofi.

615
00:50:45,417 --> 00:50:48,253
Tavallinen bussi oli myöhässä ja...

616
00:50:49,129 --> 00:50:50,255
Paljonko meillä on aikaa?

617
00:50:50,338 --> 00:50:51,840
Linjat katkaistaan kohta.

618
00:50:54,509 --> 00:50:56,136
Montako kertaa olette naineet?

619
00:50:58,096 --> 00:51:01,349
Kerran, kuultuani sinusta ja vartijasta.

620
00:51:02,642 --> 00:51:04,686
Montako kertaa te...

621
00:51:05,270 --> 00:51:07,564
Älä vastaa. En halua tietää.

622
00:51:09,316 --> 00:51:11,359
Oliko se laturijuttu edes totta?

623
00:51:11,443 --> 00:51:15,447
Oli. Hän pakotti minut myymään,
mutta lopetimme, kun...

624
00:51:15,530 --> 00:51:18,784
Älä edes... Ei enää valheita.

625
00:51:19,576 --> 00:51:24,873
En kestä enää valheita.
Meidän pitää olla rehellisiä.

626
00:51:26,666 --> 00:51:30,462
Kysy, mitä haluat. Kerron totuuden.

627
00:51:33,090 --> 00:51:35,050
Tunnetko jotain häntä kohtaan?

628
00:51:41,056 --> 00:51:43,058
Miksi sitten teit sen?

629
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
Yritin kai suojella itseäni,

630
00:51:49,564 --> 00:51:54,569
koska sinulla on nyt uusi elämä
ja pelkäsin, että jätät minut.

631
00:51:55,821 --> 00:51:58,198
Minkä takia?

632
00:51:58,782 --> 00:52:00,992
Olen aina tiennyt, että niin voi käydä,

633
00:52:01,952 --> 00:52:05,705
koska vaikeassa tilanteessa
sinun on helpompi lähteä.

634
00:52:06,623 --> 00:52:09,835
-Tuo ei ole reilua.
-Ei olisi ensimmäinen kerta.

635
00:52:11,002 --> 00:52:13,421
En ole sellainen.

636
00:52:16,007 --> 00:52:17,467
Miten ratkaisemme tämän?

637
00:52:19,219 --> 00:52:21,680
En jaksa kolmea vuotta näin.

638
00:52:26,476 --> 00:52:29,146
Miten näytän, ettei sinun tarvitse pelätä?

639
00:52:31,022 --> 00:52:33,400
Sano, ettet tunne mitään Zeldaa kohtaan.

640
00:52:40,157 --> 00:52:42,033
En voi valehdella sinulle.

641
00:52:50,125 --> 00:52:52,460
Mitä me nyt teemme?

642
00:52:54,171 --> 00:52:55,755
Voimmeko me...

643
00:52:58,633 --> 00:53:01,219
Kestämmekö me tämän?

644
00:53:03,346 --> 00:53:04,556
En tiedä.

645
00:53:06,641 --> 00:53:10,645
Kävi miten kävi, haluan, että sinä...

646
00:53:13,481 --> 00:53:15,400
Nyt pitää lopettaa.

647
00:53:30,290 --> 00:53:33,710
En koskaan lakkaa rakastamasta sinua.

648
00:53:48,934 --> 00:53:49,935
Ovi on auki.

649
00:53:50,018 --> 00:53:52,020
Ellet ole jotain vailla.

650
00:53:53,772 --> 00:53:56,233
Se on auki,
vaikka olisitkin jotain vailla.

651
00:54:01,863 --> 00:54:05,700
Istutko? Minulla on kaikki rokotukset.

652
00:54:09,079 --> 00:54:13,458
Hyvä vitsi.
Luulin sinun olevan juhlissasi.

653
00:54:13,541 --> 00:54:17,379
Nämä kiintoisat paperityöt kutsuivat.

654
00:54:18,588 --> 00:54:20,006
Kuulit kai Hopperista.

655
00:54:21,925 --> 00:54:24,761
Jos PolyCon ei syyttäisi minua taas,

656
00:54:24,844 --> 00:54:28,765
hyppisin ilosta annettuani potkut
Hopperin valkoiselle peffalle.

657
00:54:30,016 --> 00:54:32,269
Tulinkin oikeastaan puhumaan siitä.

658
00:54:33,061 --> 00:54:35,230
Hopperin valkoisesta peffasta?

659
00:54:35,939 --> 00:54:39,859
Ei, vaan pyytäisin palvelusta.

660
00:54:41,820 --> 00:54:43,113
Mitä nyt?

661
00:54:45,240 --> 00:54:49,327
Sinähän pyysit,
että tarkkailen asioita puolestasi.

662
00:54:51,037 --> 00:54:55,292
Yritän auttaa sinua välttämään
toisen mahdollisen välikohtauksen.

663
00:54:57,836 --> 00:54:59,587
Olen rakastunut vankiin.

664
00:55:09,222 --> 00:55:11,099
Mikä hitto sinua vaivaa?

665
00:55:13,727 --> 00:55:17,314
-Voisin antaa potkut jo tuosta.
-En ole tehnyt mitään.

666
00:55:17,397 --> 00:55:18,773
Etkä tee.

667
00:55:18,857 --> 00:55:22,652
En halua,
mutta minun on vaikea hillitä itseäni.

668
00:55:22,736 --> 00:55:26,781
Mene jumppatunnille. Luo deittiprofiili.

669
00:55:26,865 --> 00:55:28,241
Minkä minä sille voin?

670
00:55:28,325 --> 00:55:30,535
Siirrä hänet toiseen vankilaan.

671
00:55:31,661 --> 00:55:33,538
En kestä nähdä häntä joka päivä.

672
00:55:35,832 --> 00:55:38,585
Siten voit taata,
ettei tule välikohtausta.

673
00:55:40,670 --> 00:55:44,883
Toinen keino taata se
on antaa sinulle potkut.

674
00:55:45,717 --> 00:55:48,261
Voit toki antaa potkut,

675
00:55:48,970 --> 00:55:52,140
mutta sinulla ei ole varaa
menettää toista vartijaa.

676
00:56:05,362 --> 00:56:10,325
Hän on niin komea. Söpöt pikku silmät,

677
00:56:10,867 --> 00:56:12,911
söpöt pikku silmämunat -

678
00:56:13,453 --> 00:56:17,624
ja söpöt pikku mustuaiset
silmien keskellä.

679
00:56:17,707 --> 00:56:19,667
Morello, pidä turpasi kiinni.

680
00:56:20,460 --> 00:56:22,837
Söpön väriset silmät
ja söpöt pikku silmäripset.

681
00:56:22,921 --> 00:56:25,090
Kita umpeen.

682
00:56:25,173 --> 00:56:28,301
Älä vihoittele Morellolle,
koska valitsit huonon hetken -

683
00:56:28,385 --> 00:56:32,639
lopettaa ohjelmasi.
Vedä sitä hillopiirakkaa nassuusi.

684
00:56:32,722 --> 00:56:35,725
Tämä ei ole piirakkaa.
Piirakassa kuuluu olla kansi. Ja jos kuulen vielä sanankaan
vauvan pikku...

685
00:56:38,895 --> 00:56:44,567
-Pienen pieni pippeli.
-Hei. Morello.

686
00:56:44,651 --> 00:56:49,364
Kuuntele tarkkaan. Tämä on tosi tärkeää.

687
00:56:50,198 --> 00:56:51,741
Vitut vauvastasi.

688
00:56:52,492 --> 00:56:55,703
Lorna, rauhoitu.

689
00:56:55,787 --> 00:56:59,374
Mitä sanoit?

690
00:57:01,126 --> 00:57:04,045
Sanoin: "Vitut vauvastasi."

691
00:57:05,213 --> 00:57:07,382
Sitä pitäisi vetää kyrvällä
pään pehmeään kohtaan.

692
00:57:08,091 --> 00:57:12,262
Vauvaasi pitäisi nussia aivoihin.

693
00:57:20,186 --> 00:57:25,817
Lorna, rakas.
Minulle tulee kova ikävä sinua.

694
00:57:28,611 --> 00:57:30,321
Kuuntele.

695
00:57:30,405 --> 00:57:35,410
Kun katson sinua,
näen vastenmielisen, hirveän ihmisen.

696
00:57:35,493 --> 00:57:36,911
Tule auttamaan.

697
00:57:36,995 --> 00:57:39,581
Hakkaan naamasi paskaksi.

698
00:57:44,919 --> 00:57:47,422
Mitä te teette? Tuo tässä sairas on!

699
00:57:47,505 --> 00:57:51,634
Kuulitteko, mitä hän sanoi?
Hän saisi kuolla!

700
00:57:51,718 --> 00:57:55,263
Itseäsi pitäisi nussia aukileeseen,
vitun ämmä!

701
00:57:55,346 --> 00:57:58,349
-Minne viet minua?
-Onneksesi psyko-osasto suljettiin.

702
00:58:01,436 --> 00:58:03,980
Haista vittu, ämmä!

703
00:58:21,915 --> 00:58:26,377
Pyysin, että jätät minut rauhaan.
Tein sen aika selväksi.

704
00:58:27,378 --> 00:58:30,965
Niin teit, joten tein sinulle palveluksen.

705
00:58:32,717 --> 00:58:35,011
Saat siirron toiseen vankilaan.

706
00:58:35,094 --> 00:58:36,346
Et voi tehdä niin.

707
00:58:39,140 --> 00:58:41,851
Oletko hullu? Et voi!

708
00:58:41,935 --> 00:58:44,437
Minun pitää olla New Yorkissa
vaimoni lähellä.

709
00:58:45,396 --> 00:58:46,898
Takaisin punkkaan!

710
00:58:48,816 --> 00:58:51,444
Taidat unohtaa, missä olet, vanki.

711
00:58:58,493 --> 00:59:01,079
SIIRTOILMOITUS

712
00:59:01,162 --> 00:59:03,665
SIIRTOKOHDE: COLUMBUS, OHIO

713
00:59:35,238 --> 00:59:38,783
Onko sinulla kaikki hyvin?

714
00:59:44,414 --> 00:59:47,792
Oletko eksynyt?
Tiedätkö, millä bussilla menet?

715
00:59:54,549 --> 00:59:59,679
Olen kunnossa. Pärjään kyllä.

716
01:00:29,584 --> 01:00:30,585
Hei. Miten meni?

717
01:00:41,012 --> 01:00:42,055
Ihan hyvin.

718
01:00:43,139 --> 01:00:44,766
Laitoin ruokaa.

719
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
Eräs naisista sanoi
jotain tosi koskettavaa.

720
01:00:55,693 --> 01:00:57,862
Et kai koskettanut takaisin?

721
01:00:58,863 --> 01:01:01,282
Anteeksi, oli pakko.

722
01:01:02,909 --> 01:01:04,243
Kuka?

723
01:01:06,704 --> 01:01:07,830
Beth.

724
01:01:09,791 --> 01:01:13,878
-Kuka Beth?
-Joku Hoefler tai...

725
01:01:15,672 --> 01:01:20,885
Beth Hoefler. Onko hän uusi?
Nimi ei sano mitään.

726
01:01:20,968 --> 01:01:23,971
Ei ole. Ruskea tukka, tämän mittainen.

727
01:01:26,265 --> 01:01:27,809
Ei sano vieläkään mitään.

728
01:01:29,352 --> 01:01:31,729
-Hän tappoi lapsensa.
-Vauvantappaja-Beth.

729
01:01:32,980 --> 01:01:33,981
Mitä hän sanoi?

730
01:01:35,358 --> 01:01:38,653
Että ansaitsen sovituksen mahdollisuuden.

731
01:01:42,240 --> 01:01:44,826
Lähde ei ole häävi, mutta ajatus on hyvä.

732
01:01:48,621 --> 01:01:51,040
Päätin palata huomenna töihin.

733
01:01:51,124 --> 01:01:53,584
-Jatkamaan taistelua.
-Hienoa.

734
01:01:53,668 --> 01:01:57,130
-Ainakin yhden on hyvä käydä töissä.
-Älä ihmeessä.

735
01:01:58,423 --> 01:02:01,008
Kai meillä jokin tulonlähde pitää olla.

736
01:02:04,721 --> 01:02:07,265
Toivon, että saan
sovituksen mahdollisuuden.

737
01:02:09,517 --> 01:02:11,144
Minä myös.

738
01:02:14,647 --> 01:02:17,400
Minä myös.

739
01:02:23,030 --> 01:02:25,408
-Minä...
-Tajusin. Oletpa vittumainen.

740
01:03:11,788 --> 01:03:12,914
Haista paska!

741
01:03:12,997 --> 01:03:15,166
-Haista sinä paska!
-En jaksa tuota paskaasi.

742
01:04:12,765 --> 01:04:17,019
Ei vittu, tiedättekö, mitä hankin?

743
01:04:17,103 --> 01:04:19,730
"Thug Life" -tatuoinnin selkääni.

744
01:04:24,068 --> 01:04:25,278
Etkö halua maistaa?

745
01:04:26,070 --> 01:04:28,364
Isäni puolella on addikteja,

746
01:04:28,447 --> 01:04:31,158
-joten minun ei kannata.
-Anna tupla-annos.

747
01:04:31,242 --> 01:04:34,036
Chillaa, ahmatti.

748
01:04:35,746 --> 01:04:36,873
Sinulle riittää yhdet.

749
01:04:40,334 --> 01:04:42,837
Mitä haluat? Oletko narkki?

750
01:04:42,920 --> 01:04:45,047
Lain mukaan sinun pitää kertoa.

751
01:04:45,756 --> 01:04:48,134
En ole mikään vitun narkki.

752
01:04:49,051 --> 01:04:51,637
-Tulin katsomaan, mitä teette.
-Doggett on hikari.

753
01:04:51,721 --> 01:04:54,181
Olisitpa nähnyt hänet avovankilassa.

754
01:04:54,265 --> 01:04:55,308
Poltti hampaansa pilalle.

755
01:04:57,685 --> 01:04:59,020
En ole hikari.

756
01:04:59,103 --> 01:05:04,191
Olen kyllästynyt bileisiin
ja näihin vitun kursseihin.

757
01:05:05,109 --> 01:05:08,070
Siellä teeskennellään,
ettei olla vankilassa.

758
01:05:08,154 --> 01:05:10,865
Se koe on ihan paskan sama minulle.

759
01:05:13,492 --> 01:05:15,620
-Mitä se on?
-Tämäkö?

760
01:05:19,332 --> 01:05:23,544
Sen nimi on "Tätä huumeet
tekevät aivoillesi". Onko kysyttävää?

761
01:05:26,797 --> 01:05:29,342
-En tajua.
-Et tietenkään.

762
01:05:29,425 --> 01:05:31,802
Vitun millenniaalit
eivät arvosta historiaa.

763
01:05:36,557 --> 01:05:39,310
Arvatkaa, mitä tekee mieli.
Storky'sin limua.

764
01:05:39,393 --> 01:05:43,773
Mennään hakemaan. Tuletko, Tali?

765
01:05:43,856 --> 01:05:44,857
Tulisin kyllä,

766
01:05:44,941 --> 01:05:48,945
mutta teen tämän projektin loppuun.

767
01:05:50,321 --> 01:05:52,448
-Selvä.
-Kiitos.

768
01:05:52,531 --> 01:05:54,992
-Onkohan siellä Dr Pepperiä?
-Kiitos.

769
01:05:55,076 --> 01:05:57,411
Paskat Dr Pepperistä.

770
01:06:13,970 --> 01:06:15,137
Mitä?

771
01:06:18,975 --> 01:06:21,394
-Mitä?
-Ei mitään.

772
01:06:23,437 --> 01:06:30,361
Mietin vain, miten tuon kokoinen tyttö
voi vetää koko pussin yksin.

773
01:06:31,904 --> 01:06:33,781
Tarvitsetko apua sen kanssa?

774
01:08:22,807 --> 01:08:24,892
Doreen, tämä on väärin.

775
01:08:24,975 --> 01:08:27,686
Olemme tehneet niin kuin pyysit.

776
01:08:27,770 --> 01:08:30,147
Et voi tehdä näin! Minne me menemme?

777
01:08:30,231 --> 01:08:33,484
Se ei ole minun ongelmani.
Pakatkaa tavaranne.

778
01:08:33,567 --> 01:08:37,363
-Ihan paskaa!
-Ota tavarasi ja lähde.

779
01:08:37,446 --> 01:08:39,240
Mitä nyt? Mitä on sattunut?

780
01:08:39,323 --> 01:08:42,243
Talonmies sai tietää,
että majailemme täällä.

781
01:08:42,326 --> 01:08:44,829
Doreen saa häädön, jos emme lähde.

782
01:08:46,247 --> 01:08:47,832
Onko sinulla paikkaa?

783
01:08:50,376 --> 01:08:53,712
Antoinen serkku New Yorkissa
voi majoittaa meidät.

784
01:08:53,796 --> 01:08:55,548
Siitä pitää maksaa.

785
01:08:56,215 --> 01:08:59,969
En myy enää huumeita.
Jos jään kiinni, palaan poseen.

786
01:09:00,052 --> 01:09:01,345
Joko se tai kadulle.

787
01:09:07,351 --> 01:09:08,352
Voi paska. Haloo.

788
01:09:10,312 --> 01:09:13,149
<i>Vanki Litchfieldin vankilasta -</i>

789
01:09:13,232 --> 01:09:16,861
-<i>yrittää ottaa yhteyttä. Hyväksyttekö?</i>
-Hyväksyn.

790
01:09:16,944 --> 01:09:18,654
Joko sinulla on kartano?

791
01:09:18,737 --> 01:09:20,906
<i>Ostin sen ensimmäisenä.</i>

792
01:09:20,990 --> 01:09:23,450
Niin sitä pitää. Montako huonetta?

793
01:09:23,534 --> 01:09:26,370
-27.
<i>-27 huonetta?</i>

794
01:09:26,453 --> 01:09:28,873
Siellä on tilaa kaikille.

795
01:09:28,956 --> 01:09:33,252
Sinulle, Cindylle, Suzannelle, Janaelle.

796
01:09:33,335 --> 01:09:35,754
Claudettekin saa tulla, jos on kunnolla.

797
01:09:36,380 --> 01:09:39,425
Onpa sinusta tullut pehmo vapaudessa.

798
01:09:39,508 --> 01:09:41,927
Miten sinulla oikeasti menee?

799
01:09:43,596 --> 01:09:47,099
Ihan hyvin. Sain työtarjouksen.

800
01:09:47,183 --> 01:09:50,561
Kuulostaa hyvältä.

801
01:09:51,145 --> 01:09:55,191
En vain jaksa enää, P.

802
01:09:55,274 --> 01:09:57,776
Olen kyllästynyt kituuttamaan.

803
01:09:57,860 --> 01:10:02,323
Tätä maailmaa ei ole luotu meikäläisille.
Ehkä minun pitäisi palata sinne.

804
01:10:02,406 --> 01:10:04,575
Saisimme edes olla yhdessä.

805
01:10:05,284 --> 01:10:08,370
<i>-Et tiedä tulevaisuutta.</i>
-Pitää lopettaa.

806
01:10:09,079 --> 01:10:10,873
<i>Odota vähän.</i>

807
01:10:11,665 --> 01:10:14,376
Minähän kerroin sinulle äitini kuolemasta. En ole kertonut, kuinka kipeää se teki.

808
01:10:19,548 --> 01:10:23,886
Se oli kuin pistävä tuska rinnassa,
joka ei kadonnut.

809
01:10:24,678 --> 01:10:27,431
En halunnut elää ilman häntä. Ymmärrätkö?

810
01:10:28,307 --> 01:10:29,725
Kyllä kai.

811
01:10:30,517 --> 01:10:31,810
<i>Minäkään en jaksanut.</i>

812
01:10:31,894 --> 01:10:34,730
Mutta se kipu ei kestänyt ikuisesti.

813
01:10:34,813 --> 01:10:37,358
Se vaimeni ja katosi lopulta.

814
01:10:37,441 --> 01:10:41,195
Tai ei kadonnut,
mutta en tuntenut sitä niin vahvasti,

815
01:10:41,278 --> 01:10:43,030
koska tunsin muutakin.

816
01:10:43,656 --> 01:10:45,407
Koin hyviä asioita, joita en odottanut.

817
01:10:46,242 --> 01:10:49,954
Mitä hyviä asioita?
Olet vankilassa. Mitä tarkoitat?

818
01:10:50,037 --> 01:10:51,914
Tarkoitan sinua.

819
01:10:53,290 --> 01:10:56,126
Mitä elämä olisi ollut,
jos en olisi tavannut sinua?

820
01:10:57,628 --> 01:11:01,048
<i>Koeta jaksaa vielä, vaikka ei siltä tunnu,</i>

821
01:11:01,131 --> 01:11:06,262
koska sinua kohti on tulossa
hyviä asioita, joista et vielä tiedä.

822
01:11:09,390 --> 01:11:14,144
Jep, hyviä asioita on tulossa.

823
01:11:14,228 --> 01:11:17,940
-Täytyy lopettaa.
-Selvä. Leuka pystyyn.

824
01:11:19,441 --> 01:11:24,989
Kun vapaudun,
pidetään isot bileet kartanossasi.

825
01:11:25,072 --> 01:11:28,325
Eri DJ joka huoneessa.

826
01:11:30,619 --> 01:11:34,832
-Olet rakas, T.
-Sinä myös, P.

827
01:11:59,648 --> 01:12:01,817
Menetkö heidän kanssaan vai meidän?

828
01:12:04,737 --> 01:12:06,071
Tulen teidän mukaanne.

829
01:12:31,221 --> 01:12:33,182
Kannattaa lähteä vittuun täältä.

830
01:13:03,670 --> 01:13:04,838
Apua!

831
01:13:10,427 --> 01:13:15,516
Auttakaa!

832
01:13:20,396 --> 01:13:23,273
KAREN REUTERIN MUISTOLLE

